Le temps des Généraux : Marius

88 : Sylla consul - Fuite à Minturnes

       page précédente

retour à l'entrée du site

88

Fuite de Marius - MINTURNES

Marius et le Cimbre

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et par Ianuarius Nepotianus.

Autres textes de Valère-Maxime  Retour à la table des matières  

 

 

La rencontre du vieux Marius et du Cimbre qui doit le tuer.

C. Marius in profundum ultimarum miseriarum abiectus ex ipso vitae discrimine beneficio maiestatis emersit. Missus enim ad eum occidendum in privata domo Minturnis clausum servus publicus, natione Cimber et senem et inermem et squalore obsitum strictum gladium tenens aggredi non sustinuit; sed claritate viri occaecatus, abiecto ferro, attonitus inde ac tremens fugit. Cimbrica nimirum calamitas oculos hominis perstrinxit devictaeque suae gentis interitus animum comminuit; etiam diis immortalibus indignum ratis ab uno eius nationis interfici Marium quam totam deleverat. Minturnenses autem maiestate illius capti, compressum iam et constrictum dira fati necessitate, incolumem praestiterunt. Nec fuit his timori asperrima Syllae victoria ne in eos conservationem Marii ulcisceretur; cum praesertim ipse Marius eos a conservando Mario absterrere posset.

VALÈRE-MAXIME, II, X, 6.

 vocabulaire            

Caius Marius précipité dans au plus profond des derniers malheurs, sortit de ce péril à cause de la majesté de sa personne. Un esclave public Cimbre avait été envoyé pour le tuer alors qu'il se trouvait enfermé dans une maison privée à Minturnes. Celui-ci, le glaive à la main, ne parvint pas à le tuer ce vieillard sans armes et crasseux. Ebloui par l'éclat de cet homme, il jeta son arme et s'enfuit tremblant et stupéfait. Sans doute le malheur des Cimbres avait frappé les yeux de notre homme et la destruction de son peuple vaincu avait diminué son courage. Les dieux mêmes jugèrent indigne que Marius soit tué par un homme de la nation qu'il avait toute entière détruit. Les habitants de Minturnes, subjugués par la majesté de Marius, laissèrent sain et sauf un homme accablé et enveloppé par la dureté du destin. Ils ne craignirent pas qu'après sa victoire cruelle Sylla ne se venge sur eux de la survie de Marius alors que sur le moment Marius lui-même pouvait les empêcher de sauver Marius.

VALÈRE-MAXIME, II, X, 6.

 

PLUTARQUE, vie de Marius

41

42. Les magistrats et les décurions de Minturnes, après une longue délibération, résolurent d'exécuter sans retard le décret, et de faire périr Marius ; mais aucun des citoyens ne voulut s'en charger. Enfin il se présenta un cavalier gaulois ou cimbre (car on a dit l'un et l'autre), qui entra l'épée à la main dans la chambre où Marius reposait. Comme elle recevait peu de jour, et qu'elle était fort obscure, le cavalier, à ce qu'on assure, crut voir des traits de flamme s'élancer des yeux de Marius ; et de ce lieu ténébreux il entendit une voix terrible lui dire : « Oses-tu, misérable, tuer Caïus Marius ! » À l'instant le Barbare prend la fuite, et jetant son épée, il sort dans la rue, en criant ces seuls mots : « Je ne puis tuer Gaïus Marius. » L'étonnement d'abord, ensuite la compassion et le repentir, gagnèrent bientôt toute la ville. Les magistrats se reprochèrent la résolution qu'ils avaient prise, comme un excès d'injustice et d'ingratitude envers un homme qui avait sauvé l'Italie, et à qui l'on ne pouvait sans crime refuser du secours. « Qu'il s'en aille, disaient-ils, errer où il voudra, et accomplir ailleurs sa destinée ; et prions les dieux de ne pas nous punir de ce que nous rejetons de notre ville Marius, nu et dépourvu de tout secours. » D'après ces réflexions, ils se rendent en foule dans sa chambre, et l'ayant tous environné, ils le font sortir, et le conduisent au bord de la mer. Comme chacun lui donnait de bon coeur ce qui pouvait lui être utile, il se passa un temps assez considérable ; d'ailleurs il y a, sur le chemin qui mène à la mer, le bois sacré de la nymphe Marica, singulièrement respectée de tous les Minturniens, qui ont grand soin de n'en rien laisser sortir de ce qu'on y a une fois porté. Ne pouvant donc le traverser pour se rendre à la mer, il aurait fallu prendre un long circuit, qui les aurait fort retardés. Enfin, un des plus vieux de la troupe se mit à crier qu'il n'y avait point de chemin où il pût être défendu de passer pour sauver Marius ; et lui-même le premier, saisissant quelqu'une des provisions qu'on portait au vaisseau, il prit son chemin à travers le bois. On lui fournit avec le même zèle et la même promptitude tout ce qui lui était nécessaire ; et un certain Béléus lui donna un vaisseau pour faire son voyage. Dans la suite, il fit représenter toute cette histoire en un grand tableau qu'il consacra dans le temple de Marica, d'où il s'était embarqué par un vent favorable.   

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter
absterreo, es, ere, terrui, territum : détourner, chasser
ac, conj. : et, et aussi
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aggredior, eris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaquer
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
asperrimus, a, um : superlatif de asper, era, erum : rugueux, âpre, pénible
attonitus, a, um : frappé par le tonnerre ; paralysé
autem, conj. : or, cependant, quant à -
beneficium, ii, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
calamitas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine.
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Cimber, bri, m. : Cimber, le Cimbre
Cimbricus, a, um : des Cimbres
claritas, atis, f. : la clarté, l'éclat
claudo, (cludo) is, ere, clausi, clausum : enfermer, fermer
comminuo, is, ere, ui, itum : émietter, morceler, diminuer, entamer
comprimo, is, ere, pressi, pressum : presser, tenir enfermé, arrêter, retenir, contenir, intimider
conservatio, ionis, f. : l'action de conserver, la sauvegarde
conservo, as, are : garder, conserver
constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
deleo, es, ere, evi, etum : détruire
devinco, is, ere, vici, victum : vaincre complètement, soumettre
deus, i, m. : le dieu
dirus, a, um : sinistre, de mauvaise augure, effrayant (dira, orum : les présages funestes)
discrimen, inis, n. : la différence, la distinction, la ligne de démarcation, la position critique
domus, us, f. : la maison
eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
emergo, is, ere, mersi, mersum : - intr. - 1 - sortir de l'eau. - 2 - sortir de, s'élever, se lever, apparaître, se montrer, naître. - 3 - se tirer de.
enim, conj. : car, en effet
eos, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
fateor, eris, eri, fassus sum : reconnaître, avouer
fatum, i, n. : 1 - la prédiction, l'oracle, la prophétie. - 2 - le destin, la destinée, la fatalité, la volonté des dieux. - 3 - le sort, la condition, la fortune. - 4 - la durée de la vie. - 5 - l'accident, le malheur, la calamité, la disgrâce. - 6 - la ruine, la destruction, la perte, le fléau, la peste. - 7 - la mort naturelle, la mort.
ferrum, i
, n. : le fer (outil ou arme de fer)
fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir
gens, gentis
, f. : la tribu, la famille, le peuple
gladius, i, m. : le glaive, l'épée
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
iam, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immortalis, e : immortel
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incolumis, e : intact, sans dommage, sain et sauf.
inde, adv. : de là, donc
indignus, a, um : 1 - indigne de, qui ne convient pas à. - 2 - innocent, qui n'a pas mérité, qui ne mérite pas; qui mérite de ne pas. - 3 - indigne, révoltant, injuste; honteux, flétrissant. - 4 - affreux, cruel. - 5 - énorme, excessif, démesuré; indicible.
inermis, e : désarmé
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
interitus, us, m. : 1 - la perte, la ruine, la destruction. - 2 - la mort, le meurtre.
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
maiestas, atis, f. : la grandeur, la dignité, l'honneur (lex maiestatis : la haute trahison)
Marius, i, m. : Marius
Minturnae, arum, f. : Minturnes (ville du Latium)
Minturnensis, e : de Minturnes (ville du Latium)
miseria, ae, f. :le malheur, l'adversité, l'inquiétude, le souci
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
natio, onis, f. : 1 - la race, la progéniture, l'espèce, la sorte. - 2 - la nation, le peuple. - 3 - au plur. les nations, les païens, les gentils.
ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nec, adv. : et...ne...pas
necessitas, atis, f. : la nécessité, l'inévitable
nimirum, adv. : 1 - certes, assurément. - 2 - ironique : sans doute, c'est sans doute que, apparemment.
non, neg. : ne...pas
obsero, is, ere, seui, situm
: ensemencer (obsitus, a, um : couvert de, rempli de)
occaeco, as, are : tr. - 1 - frapper de cécité, priver de la vue, aveugler. - 2 - aveugler (l'esprit), troubler. - 3 - paralyser. - 4 - rendre obscur, obscurcir. - 5 - recouvrir (de terre); combler (un fossé).
occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer
oculus, i, m. : l'oeil
perstringo, is, ere, strinxi, strictum : effleurer, enserrer
possum, potes, posse, potui : pouvoir
praesertim, inv. : surtout
praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir
privo, as, are
: priver de + abl. (privatus, a, um : particulier) (privatus, i, m. : le simple particulier)
profundus, a, um : 1 - profond, creux, concave; qui est au fond. - 2 - haut, élevé. - 3 - profond, secret, impénétrable. - 4 - immense, excessif, démesuré, sans bornes. profundum, i, n. : - 1 - la profondeur, le gouffre, l'abîme; la mer. - 2 - la hauteur. - 3 - l'immensité, la grande étendue. - 4 - l'endroit secret.
publicus, a, um : public
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
reor, eris, eri, ratus sum : penser
sed, conj. : mais
senex, senis, m. : le vieillard
servus, i, m. : l'esclave
squalor, oris, m. : la saleté, la crasse, le deuil
stringo, is, ere, strinxi, strictum : - tr. - 1 - serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. - 2 - emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. - 3 - dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). - 1 - serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. - 4 - toucher, émouvoir.
sum, es, esse, fui : être
sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
Sylla, ae, m. : Sylla
teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher
timor, oris,
m. : la peur, la crainte, l'appréhension, l'effroi.
totus, a, um
: tout entier
tremens, entis
: tremblant
ulciscor, eris, i, ultus sum : - 1 - se venger (de qqn, de qqch), punir. - 2 - venger (qqn).
ultimus, a, um : dernier
unus, a, um : un seul, un
victoria, ae, f. : la victoire
vir, viri, m. : l'homme, le mari
vita, ae
, f. : la vie, l'existence, les moyens d'existence, la conduite, la biographie.
texte
texte
texte
texte