Le temps des Généraux : Marius

88 : Sylla consul - Fuite à Minturnes

page suivante       page précédente   retour à l'entrée du site

88

Fuite de Marius - MINTURNES

Un présage

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et par Ianuarius Nepotianus.

Autres textes de Valère-Maxime  Retour à la table des matières  

 

Il est intéressant de s’attarder un peu sur ce qui ne paraît qu’une anecdote : la fuite de Marius de Rome après l’entrée de Sylla avec toutes ses troupes. Mais beaucoup d’auteurs ont parlé de cet épisode.

C. Mario observatio ominis procul dubio saluti fuit quo tempore hostis a senatu iudicatus in domum Fanniae Minturnis custodiae causa delectus est. Animadvertit enim asellum cum ei pabulum obiiceretur neglecto eo ad aquam procurrentem. Quo spectaculo deorum providentia quod sequeretur oblatum ratus alioquin etiam interpretandarum religionum peritissimus a multitudine quae ad opem illi ferendam confluxerat impetravit ut ad mare perduceretur; ac protinus naviculam conscendit; eaque in Africam pervectus arma Syllae victricia effugit.

VALÈRE-MAXIME, I, V, 5.

 vocabulaire            

Sans aucun doute, l’observation d’un présage fut salutaire à Marius, lorsque, déclaré ennemi public par le sénat, il fut mis à l’écart dans la maison de Fannia à Minturnes comme prisonnier. Il remarqua en effet un petit âne qui quand on lui présentait du fourrage, le négligeait pour courir vers l’eau. A cette vue, pensant que la providence divine lui montrait un exemple à suivre, et au demeurant très versé dans l'interprétation des croyances religieuses, il obtint de la multitude accourue à son secours de se faire conduire au bord de la mer. Aussitôt il monta dans un petit navire, se transporta en Afrique et se déroba ainsi aux armes victorieuses de Sylla. (An de R. 665.)

VALÈRE-MAXIME, I, V, 5.

 

PLUTARQUE, vie de Marius

38. Le lendemain, cédant à la nécessité, et voulant avant que ses force fussent épuisées, les employer utilement, il se remit en chemin le long de la mer ; en marchant il encourageait les gens de sa suite ; il les exhortait à attendre encore une dernière espérance pour laquelle il se réservait, par la confiance qu'il avait eu d'anciens oracles. Il leur raconta qu'un jour, dans son enfance, pendant qu'il vivait à la campagne, il était tombé dans sa robe l'aire d'un aigle, qui contenait sept aiglons ; que ses parents, surpris de cette singularité, consultèrent les devins, qui leur répondirent que cet enfant deviendrait un des hommes les plus célèbres ; qu'il obtiendrait sept fois la première dignité de la république, et jouirait de la plus grande autorité. Les uns disent que ce prodige arriva réellement à Marius ; d'autres assurent que ceux qui le suivaient le lui ayant entendu raconter alors, et dans une autre de ses fuites, y ajoutèrent foi, et écrivirent ensuite ce récit, qui n'était qu'une fable de son invention, car l'aigle ne fait jamais plus de deux aiglons ; aussi accuse-t-on de mensonge le poète Musée pour avoir dit de cet oiseau :

Un aile pond trois neufs, mais il en casse deux,
Et n'en couve qu'un seul, qu'il rend plus vigoureux.

Quoi qu'il en soit, tout le monde convient que Marius dans sa fuite, et dans ses plus grandes détresses, disait souvent qu'il parviendrait au septième consulat.

 

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac
, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
Africa, ae,
f. : l'Afrique
alioquin
, adv. : du reste
animadverto, is, ere, ti, sum
: 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
aqua, ae
, f. : l'eau
arma, orum
, n. : les armes
asellus, i
, m. : l'âne
C
, = Caius, ii, m. : abréviation.
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
confluo, is, ere, fluxi, fluctum
: - intr. - 1 - couler avec, se réunir en coulant, confluer. - 2 - accourir ensemble, affluer, se rencontrer en foule, arriver en foule.
conscendo, is, ere, scendi, scensum
: monter (- navem = embarquer)
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
custodia, ae
, f. : la prison, la garde, les sentinelles
deligo, is, ere, legi, lectum
: 1 - choisir, élire. - 2 - lever (des troupes), recruter. - 3 - enlever, détacher. - 4 - cueillir. - 5 - séparer, mettre à part, laisser de côté, mettre au rebut. - 6 - chasser.
deus, i
, m. : le dieu
domus, us
, f. : la maison
dubius, a, um
: 1 - qui va de côté et d'autre. - 2 - qui doute, irrésolu, indécis, hésitant. - 3 - douteux, équivoque. - 4 - qui est en danger, malade. - 5 - critique, malheureux, difficile. - 6 - varié. (dubium, i, n. :1 - le doute. - 2 - l'hésitation. - 3 - le péril, la situation critique.)
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
effugio, is, ere, fugi, fugiturus
: intr. - s'éloigner en fuyant, s’enfuir, sortir, s'échapper. - tr. - échapper à, se soustraire à, éviter.
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
enim
, conj. : car, en effet
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
Fannia, ae
, f. : Fannia
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
hostis, is
, m. : l'ennemi
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impetro, as, are
: obtenir
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
interpretor, aris, ari
: 1 - interpréter, expliquer, traduire, juger, comprendre, chercher à démêler. - 2 - sens passif : être interprété, être traduit, se traduire par, signifier.
iudico, as, are
: 1. juger, faire office de juge 2. rendre un jugement 3. requérir 4. décider
mare, is
, n. : la mer
Marius, i,
m. : Marius
Minturnae, arum
, f. : Minturnes (ville du Latium)
multitudo, dinis,
f. : la foule, le grand nombre
navicula, ae,
f. : le petit bateau
neglego, is, ere, lexi, lectum
: 1 - ne pas faire attention à, ne pas s'occuper de, négliger, dédaigner, omettre. - 2 - ne pas s’inquiéter de, ne pas se soucier de, ne faire aucun cas de.
obiicio, is, ere, ieci, iectum
: jeter devant, placer devant, exposer, reprocher
observatio, onis
, f. : 1 - l'action d'observer, l'observation, la remarque. - 2 - la règle à suivre, la règle, la coutume; le régime de vie. - 3 - le scrupule, l'attention, la précaution, la circonspection, le soin. - 4 - la considération, les égards, le respect; la pratique du culte, la piété.
offero, fers, ferre, obtuli, oblatum
: offrir, donner
omen, inis
, n. : - 1 - l'augure tiré d'un mot, d'une parole. - 2 - le signe, le présage, l'augure, le pronostic. - 3 - les voeux, les souhaits pour qqn. - 4 - la cérémonie solennelle, la convention sacrée. - 5 - l'acte qu'on accomplit après avoir pris les auspices : le mariage, l'hyménée. - 6 - l'engagement devant les dieux.
ops, opis
, f. : sing., le pouvoir, l'aide ; pl., les richesses
pabulum, i,
n. : le fourrage, l'aliment
perduco, is, ere, duxi, ductum
: 1 - conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. - 2 - mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). - 3 - étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. - 4 - amener, livrer, procurer (une femme). - 5 - amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. - 6 - enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. - 7 - boire, absorber.
peritissimus, a, um
: superlatif de peritus, a, um : expert, savant, connaisseur
perveho, is, ere, vexi, vectum
: transporter, aller en voiture
procul
, adv. : loin
procurro, is, ere, curri (cucurri), cursum
: courir en avant, s'élancer au pas de course, courir plus loin
protinus
, inv. : droit devant, aussitôt
providentia, ae,
f. : la prévoyance, la providence, le pouvoir surnaturel
provideo, es, ere, vidi, visum
: 1 - voir devant soi, voir le premier, voir avant, prévoir, pressentir, deviner. - 2 - pourvoir à, préparer, veiller sur, prendre garde à.
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
religio, onis
, f. : le scrupule religieux, la religion, la délicatesse, la conscience
reor, reris, reri, ratus sum
: croire
salus, utis
, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
senatus, us
, m. : le sénat
sequor, eris, i, secutus sum
: 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
spectaculum, i,
n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...) 3. (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)
sum, es, esse, fui
: être
Sylla, ae
, m. : Sylla
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
victrix, icis
: victorieuse
texte
texte
texte
texte