Le temps des Généraux : Marius |
88 : Sylla consul - Guerre contre Mithridate |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
88 Sylla entre dans Rome - fuite de Marius |
VELLEIUS PATERCULUS :
Velleius
Paterculus fut préfet de cavalerie de Tibère. Il écrivit une Histoire
Romaine allant du retour de Troie au règne de Tibère.
Autres textes de Velleius Paterculus Retour à la table des matières |
Sylla se mit incontinent en marche à la tête de six légions. Tous les officiers supérieurs de l'armée, à l'exception d'un seul questeur, l'abandonnèrent. Ils s'enfuirent à Rome, révoltés de l'idée de conduire une armée contre la patrie. Des députés vinrent à sa rencontre sur sa route, lui demander pourquoi il marchait enseignes déployés contre Rome. Il répondit que c'était pour la délivrer de ses tyrans (Appien) |
PLUTARQUE, Vie de Marius 36. C'est là ce qui fit éclater enfin le mal secret que Rome couvait depuis longtemps dans son sein ; et Marius en fut l'occasion, parce qu'il avait trouvé dans l'audace de Sulpicius l'instrument le plus propre à opérer la ruine entière de la république. Ce tribun, qui dans tout le reste était l'admirateur et l'émule de Saturninus, ne lui reprochait que deux choses en administration, sa timidité et sa lenteur. Pour lui, ne voulant pas perdre de temps, il avait toujours autour de sa personne six cents chevaliers romains, qui lui servaient de gardes, et qu'il appelait l'anti-sénat. Un jour donc que les consuls présidaient l'assemblée du peuple, Sulpicius arrive avec une troupe de gens armés, met les consuls en fuite, et se saisissant du fils de Pompéius, l'un d'eux, il le massacre de sa propre main. Sylla, vivement poursuivi par les factieux, passait devant la maison de Marius, et, contre l'attente de tout le monde, il s'y jeta, sans être aperçu de ceux qui le poursuivaient, et qui, courant avec précipitation, passèrent outre. On dit que Marius lui-même le fit sortir en sûreté par la porte de derrière, et qu'il partit de là pour se rendre à son camp. Mais Sylla, dans ses Commentaires, ne dit pas qu'il eût pris la maison de Marius pour asile ; il rapporte qu'il y fut conduit pour y délibérer sur ce que Sulpicius voulait le forcer de faire malgré lui, en l'environnant d'épées nues, et qu'il fut traîné ainsi chez Marius ; il n'en sortit que pour aller sur la place, où, suivant le désir du tribun, il cassa l'édit que son collègue et lui avaient fait, pour ordonner la suspension de toutes les affaires. Sulpicius, devenu le maître, fit décerner le commandement de la guerre contre Mithridate à Marius, qui sur-le-champ se disposant à partir, envoya deux tribuns des soldats à Sylla, pour lui ordonner de leur remettre son armée. Sylla ayant soulevé ses soldats, qui se montaient à trente mille hommes de pied et à cinq mille chevaux, les fit marcher vers Rome. Ils commencèrent par massacrer les deux tribuns que Marius avait envoyés ; celui-ci, de son côté, fit égorger à Rome plusieurs amis de Sylla, et promit, à son de trompe, la liberté à tous les esclaves qui s'armeraient en sa faveur. Il ne s'en présenta que trois : et Marius, après une légère résistance contre Sylla lorsqu'il entrait dans Rome, prit précipitamment la fuite. À peine sorti de Rome, il se vit abandonné de tous ceux qui l'accompagnaient, et qui se dispersèrent chacun de son côté comme il était déjà nuit, il se retira dans une petite maison de campagne, appelée Salonium ; elle était voisine des terres de Mucius son beau-père, où il envoya son fils, pour y prendre quelques provisions ; et descendant à Ostie, où Numérius, un de ses amis, lui tenait une barque toute prête, il partit sans attendre son fils, et n'emmena avec lui qu'un fils de sa femme, nommé Granius. 37. Le jeune Marius étant arrivé dans les terres de Mucius, y ramassait les provisions dont il avait besoin. Surpris par le jour, il fut sur le point d'être découvert par ses ennemis. Quelques cavaliers, soupçonnant que Marius était dans cette maison, allèrent l'y chercher ; mais l'intendant de Mucius les ayant aperçus de loin, cacha le jeune homme dans un chariot chargé de fèves, y attela ses boeufs, et ayant fait marcher son chariot du côté de Rome, il alla au-devant de ces cavaliers. Marius conduit ainsi jusqu'à la maison de sa femme, y prit tout ce qui lui était nécessaire ; et s'étant rendu la nuit au bord de la mer, il s'embarqua sur un vaisseau qui partait pour l'Afrique. Cependant le vieux Marius, ayant mis à la voile, côtoyait l'Italie, poussé par un vent favorable ; mais craignant de tomber entre les mains d'un des principaux habitants de Terracine, nommé Géminius, son ennemi personnel, il avait averti ses matelots d'éviter cette ville. Ils auraient bien voulu faire ce qu'il désirait ; mais le vent ayant changé, et venant à souffler de la haute mer, il s'éleva une si furieuse tempête, qu'ils crurent que le vaisseau ne résisterait pas à l'effort des vagues. D'ailleurs, Marius se trouvant fort incommodé de la mer, ils gagnèrent avec peine le rivage de Circé. La tempête, qui devenait toujours plus violente, et le défaut de vivres les ayant forcés de descendre à terre, ils errèrent de côté et d'autre, sans avoir de but certain ; et, comme il arrive toujours dans les dangers pressants, ils cherchaient à éviter celui qui était présent, comme le plus redoutable, et mettaient leur espérance dans ce qu'ils ne connaissaient pas. La terre n'était pas pour eux moins dangereuse que la mer ; et s'ils avaient à redouter la rencontre des hommes, ils n'avaient pas moins à craindre, dans l'extrême disette où ils étaient, de n'en pas rencontrer. Enfin, sur le soir, ils trouvèrent des bouviers qui n'eurent rien à leur donner, mais qui, ayant reconnu Marius, l'avertirent de s'éloigner promptement, parce qu'ils venaient de voir passer plusieurs cavaliers qui le cherchaient. Privé de toute ressource, affecté surtout de voir ceux qui l'accompagnaient près de mourir de faim, il quitta le grand chemin, et se jeta dans un bois épais, où il passa la nuit. |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par abdo, is, ere, didi, ditum : placer loin de, écarter, cacher (abditus, a, um : caché, secret) abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter ac, conj. : et, et aussi ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adsequor, eris, i, secutus sum : 1. atteindre, attraper 2. parvenir à, obtenir Aenaria, ae, f. : Enare (île - aujourd'hui Ischia) Africa, ae, f. : l'Afrique agnosco, is, ere, novi, nitum : 1 - connaître, voir, concevoir, comprendre, saisir, apprendre. - 2 - reconnaître. - 3 - reconnaître (une faute), avouer, confesser. alter, era, erum : autre de deux annus, i, m. : l'année ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant arma, orum, n. : les armes arundinetum, i, n. : le lieu planté de roseaux aspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir at, conj. : mais auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le modèle 4. l'auteur, l'instigateur bellum, i, n. : la guerre capio, is, ere, cepi, captum : prendre caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale carcer, eris, m. : la prison, le box de départ (course) Carthaginiensis, e : Carthaginois Carthago, inis, f. : Carthage casus, us, m. : le hasard, le malheur, la chute Cimbricus, a, um : des Cimbres circa, prép + acc. : autour de civis, is, m. : le citoyen collum, i, n. : le cou confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier consector, aris, ari : 1 - poursuivre avec ardeur. - 2 - au fig. poursuivre, s'attacher à, suivre constamment, chercher à imiter; imiter. - 3 - poursuivre hostilement, harceler, pourchasser, s'acharner sur. consulatus, us, m. : le consulat contraho, is, ere, traxi, tractum : tirer ensemble, rassembler, resserrer, engager une affaire cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cursus, us, m. : la course, le parcours, le trajet dirigo, is, ere, direxi, directum : mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit) doctus, a, um : savant duodecim, inv. : douze duumvir, duumviri, m. : le duumvir (membre d'une commission de deux personnes) e, prép. : + Abl. : hors de, de eam, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller eiulatus, us, m. : les lamentations, les plaintes eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle emineo, es, ere, ui, - : s'élever au-dessus de, être saillant eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) eques, itis, m. : le chevalier, le cavalier erigo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever (erectus, a, um : élevé, dressé, droit, fier, attentif) et, conj. : et. adv. aussi eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... exercitus, us, m. : 1 - l'armée, le corps de troupes. - 2 - l'infanterie. - 3 - la foule, la troupe, la multitude, l'essaim (d'abeilles). - 4 - l'exercice. - 5 - la peine, le chagrin, le tourment, l'inquiétude. expromo, is, ere, prompsi, promptum : 1 - tirer (une chose d'un endroit où elle est serrée), tirer dehors, faire sortir, faire paraître, produire, montrer; faire entendre. - 2 - au fig. montrer, manifester, déployer. - 3 - proférer, exposer, raconter, dire. extraho, is, ere, traxi, tractum : extraire, retirer, ôter exturbo, as, are : faire sortir de force, chasser, expulser exul, ulis, m. : l'exilé facio, is, ere, feci, factum : faire fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter filius, ii, m. : le fils forte, adv. : par hasard fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir germanus, a, um : naturel, vrai, authentique 2. germain, de frère germain (Germani, orum, m. : les Germains) gladius, i, m. : le glaive, l'épée hostis, is, m. : l'ennemi ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... immineo, es, ere : - intr. - 1 - être suspendu au-dessus, surplomber, dominer, être voisin, serrer de près. - 2 - être près de tomber, menacer ruine, menacer. - 3 - au fig. être menaçant, être prêt à fondre sur; être imminent, approcher, être proche, être sur le point de. - 4 - se pencher vers, convoiter, aspirer à, poursuivre activement, se disposer à. imperator, oris, m. : le général, l'empereur impono, is, ere, sui, situm : 1 - mettre sur, déposer sur, appliquer. - 2 - mettre à la tête, préposer, imposer. - 3 - mettre dans, déposer dans; au fig. jeter dans. - 4 - imposer, infliger; porter (un coup). - 5 - confier (un soin), charger de, prescrire. - 6 - avec dat. en imposer à, tromper. in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre indignatio, ionis, f. : - 1 - l'indignation. - 2 - l' indignité, la conduite indigne, l'outrage. - 3 - l' irritation, l'inflammation (t. de méd.). - indignationem movere : exciter l'indignation. iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur inops, opis : sans ressources, pauvre instruo, is, ere, struxi, structum : assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire. inter, prép. : + Acc. : parmi, entre interficio, is, ere, feci, fectum : tuer intueor, eris, eri, itus sum : - regarder attentivement, regarder vers, jeter les yeux sur, observer, considérer. - 2 - au fig. considérer, envisager, faire attention à, songer à, étudier. - 3 - regarder, être tourné vers (en parl. d'un lieu). iugulo, as, are : égorger, tuer iussus, us, m. : l'ordre, le commandement. - iussu (abl. de iussus, us, m.) + gén. : sur l’ordre de. Laurentinus, a, um : de Laurentum (ville du Latium) lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité limus, a, um : oblique, de travers. - limus, i, m. (s.- ent. cinctus) : le tablier (vêtement avec une bordure violette en bas, porté par les victimaires). - limus, i, m. : le limon, l'argile, le vase, la boue, la fange; le dépôt, le sédiment, la souillure. lorum, i, n. : la courroie, la lanière, le fouet, le martinet LXX, 70 magnus, a, um : grand Marica, ae, f. : Marice (nymphe du Latium) - Maricae palus : le marais de Marice (près de Minturnes) Marius, i, m. : Marius Minturnensis, e : de Minturnes (ville du Latium) misereor, eris, eri , miser(i)tus :: avoir compassion, pitié mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier naris, naris, f. : les narines natio, onis, f. : 1 - la race, la progéniture, l'espèce, la sorte. - 2 - la nation, le peuple. - 3 - au plur. les nations, les païens, les gentils. navis, is, f. : le navire novus, a, um : nouveau nudus, a, um : 1 - nu, sans vêtement; qui est sans toge. - 2 - découvert, mis à découvert. - 3 - nu, désarmé, sans défense. - 4 - dépouillé, dégarni, privé de; nu, stérile, vide. - 5 - abandonné, délaissé. - 6 - nu, pauvre, misérable. - 7 - simple, sans art, naturel. - 8 - seul, isolé. obruo, is, ere, obrui, obrutum : recouvrir d'un amas, ensevelir, engloutir - (sur)charger, écraser occupo, as, are : se saisir de, envahir, remplir, devancer, couper (la parole) oculus, i, m. : l'oeil omen, inis, n. : - 1 - l'augure tiré d'un mot, d'une parole. - 2 - le signe, le présage, l'augure, le pronostic. - 3 - les voeux, les souhaits pour qqn. - 4 - la cérémonie solennelle, la convention sacrée. - 5 - l'acte qu'on accomplit après avoir pris les auspices : le mariage, l'hyménée. - 6 - l'engagement devant les dieux. ostento, as, are : montrer, faire étalage de P, abréviation de Publius palus, udis, f. : le marais, l'étang paulo, adv. : un peu perduco, is, ere, duxi, ductum : 1 - conduire jusqu'au bout, mener à destination, conduire jusqu'à, conduire, mener jusqu'à, transporter, mener, conduire. - 2 - mener, tirer (une ligne); tracer (un mur, des fortifications). - 3 - étendre jusqu'à, prolonger, continuer, faire durer. - 4 - amener, livrer, procurer (une femme). - 5 - amener par la persuasion, séduire, gagner, corrompre; amener à, pousser à. - 6 - enduire, recouvrir, parfumer entièrement, oindre complètement, imprégner; effacer, rayer. - 7 - boire, absorber. pessimus, a, um : très mauvais, le pire possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de profugio, is, ere, profugi, profugitum : fuir, abandonner ; s'échapper proscriptio, ionis, f. : 1 - annonce par écrit, affiche, publication d'une vente, mise en vente, vente à l'encan. - 2 - confiscation. - 3 - proscription. publicus, a, um : public quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quos, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos redeo, is, ire, ii, itum : revenir res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens rostrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres) ruina, ae, f. : la chute, l'écroulement, l'effondrement, la catastrophe, la ruine se, pron. réfl. : se, soi servus, i, m. : l'esclave sextus, a, um : sixième (Sextus, i, m. : Sextus) solatium, i, n. : la consolation Sulla, ae, m. : Sylla Sulpicius, a, um : de Sulpicius (Sulpicius, i, m. : Sulpicius - Sulpicia, ae, f. : Sulpicia) sum, es, esse, fui : être tantummodo, adv. : seulement tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tolero, as, are : 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à tugurium, i, n. : la cabane, la hutte, la chaumière tum, adv. : alors urbs, urbis, f. : la ville ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que velut, inv. : comme vestis, is, f. : le vêtement viaticum, i, n. : ce qui sert à faire la route, les provisions; le butin, le pécule vir, viri, m. : l'homme, le mari vita, ae, f. : la vie, l'existence, les moyens d'existence, la conduite, la biographie. |
texte |
texte | |
texte | |
texte |