Le temps des Généraux : Marius

91 - 88 : Guerre sociale

page suivante       page précédente

retour à l'entrée du site


origine lointaine


Arrogance romaine

TITE-LIVE : : Tite-Live écrivit une Histoire Romaine en 142 livres. Nous ne possédons plus que les livres I-X et XXI-XLV. Pour les autres, nous avons des résumés ou Periochae. Ces résumés sont très inégaux de développement et de précision

Autres textes de Tite-Live  Retour à la table des matières  

 

Hic ( L. Postumius Albinus ) iratus Praenestinis, quod, cum eo priuatus sacrificii in templo Fortunae faciundi causa profectus esset, nihil in se honorifice neque publice neque priuatim factum a Praenestinis esset, priusquam ab Roma proficisceretur, litteras Praeneste misit, ut sibi magistratus obuiam exiret, locum publice pararent, ubi deuerteretur, iumentaque, cum exiret inde, praesto essent. Ante hunc consulem nemo umquam sociis in ulla re oneri aut sumptui fuit. Ideo magistratus mulis tabernaculisque et omni alio instrumento militari ornabantur, ne quid tale imperarent sociis. priuata hospitia habebant; ea benigne comiterque colebant, domusque eorum Romae hospitibus patebant, apud quos ipsis deuerti mos esset.

TITE-LIVE, XLII, I, 6-12.

 vocabulaire            

Postumius, fut irrité contre les Praenestins parce que s’étant rendu là en tant que citoyen privé pour faire un sacrifice dans le temple de Fortuna, on ne lui avait donné aucun signe de respect ni publiquement ni en privé. Avant de quitter Rome, il avait envoyé une lettre à Praeneste pour demander aux magistrats de venir à sa rencontre, de lui préparer un endroit, aux frais de la ville, afin d’y recevoir et de lui fournir des bêtes pour son retour. Avant son consulat, personne n’avait jamais mis à charge des alliés aucun fardeau ni aucune dépense en aucune circonstance. C’est pourquoi on donnait aux magistrats des mules, des tentes et tout autre équipement militaire pour ne pas devoir en demander aux alliés. Ils prenaient des arrangements privés pour se loger; ils séjournaient agréablement et de bonne grâce. Ils ouvraient leurs propres maisons à Rome aux hôtes chez qui ils avaient l’habitude de loger.

TITE-LIVE, XLII, I, 6-12.

21. Au milieu de ces circonstances, les possesseurs des terres, à la faveur de divers prétextes, faisaient traîner le plus qu'ils pouvaient en longueur la division de la terre. Quelques-uns d'entre eux proposèrent d'accorder la plénitude des droits de cité à tous les alliés, qui étaient leurs plus ardents antagonistes au sujet de la loi agraire ; et cela afin que, avec la perspective d'un avantage plus considérable, ils ne se posent plus en adversaires pour la terre. Cette proposition plaisait en effet aux alliés, qui préféraient la prérogative en question à de petites propriétés foncières. Elle était même puissamment appuyée var Fulvius Flaccus, qui était en même temps consul et triumvir pour la répartition de la terre ; mais le sénat trouva très mauvais qu'on voulût élever à son niveau ses sujets. Cette proposition n'eut donc point de suite ; et le peuple, qui jusqu'alors avait compté sur le partage des terres, commençait à perdre toute espérance.

Appien, Guerres civiles, I.

XXXII. On lui suscita depuis plusieurs autres procès; on l'accusa d'avoir fait révolter les alliés, d'avoir trempé dans la conspiration découverte à Frégelles: mais il se justifia de ces accusations, jusqu'à détruire tout soupçon; et, plein de confiance en la pureté de sa conduite, il se mit sur les rangs pour le tribunat, sans être arrêté par l'opposition que tous les nobles firent éclater contre lui. Mais il vint de toute l'Italie une multitude de citoyens pour prendre part à son élection; et l'affluence fut telle dans Rome, qu'un très grand nombre n'y put trouver de logement. Le champ de Mars même ne pouvant contenir cette foule immense, plusieurs donnèrent leur voix de dessus les toits des maisons.

PLUTARQUE, vie des Gracques (Caius)

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab
, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
Albinus, i
, m. : Albinus
alius, a, ud
: autre, un autre
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
apud
, prép. : + Acc. : près de, chez
aut
, conj. : ou, ou bien
benigne
, avec bonté. - benigne facere alicui : faire du bien à qqn, bien traiter qqn.
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
colo, is, ere, colui, cultum
: honorer, cultiver, habiter
comiter
, adv. : gentiment, avec bienveillance, avec joie, avec entrain
consul, is,
m. : le consul
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
deverto, is, ere,vuerti, versum
: 1 - tr. - détourner. - 2 - passif et intr. - se détourner, s'éloigner, s'écarter; au fig. descendre (pour loger), aller loger quelque part. - 3 - s'écarter de son sujet, faire une digression.
domus, us
, f. : la maison
ea
, 1. ablatif féminin singulier, nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
eorum,
génitif masculin ou neutre pluriel de is, ea, id = d'eux, leur, leurs
et
, conj. : et. adv. aussi
exeo, is,ire, ii, itum
: 1. sortir de, aller hors de 2. partir
facio, is, ere, feci, factum
: faire
fortuna, ae
, f. : la fortune, la chance
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
honorifice
, adv. : avec honneur, avec distinction, avec déférence.
hospes, itis
, m. : l'hôte
hospitium,
i, n. : l'hospitalité, le toit hospitalier, le logement, le gîte
ideo
, inv. : pour cette raison
impero, as, are
: commander, ordonner, enjoindre
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inde
, adv. : de là, donc
instrumentum, i,
n. : 1 - l'ameublement, le mobilier. - 2 - l'attirail, le bagage, l'équipage, l'outillage, les outils, les ustensiles, le mobilier, le matériel, l'équipement. - 3 - les ornements, les vêtements. - au fig. 1. les matériaux, les ressources, l'instrument, le moyen, le procédé, les secours. - 4 - les actes, les documents, les pièces écrites, l'acte, le contrat. - 5 - les archives.
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iratus, a, um
: part. passé de irascor; irrité, courroucé, furieux, en colère, indigné.
is
, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
iumentum, i,
n. : 1 - la bête de somme, la bête de trait (cheval, âne, mulet, chameau...). - 2 -le moyen de transport, le chariot.
L
, abrév. : Lucius
littera, ae
, f. : la lettre
locus,
i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
magistratus, us
, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature
militaris, e
: militaire
mitto, is, ere, misi, missum
: I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
mos, moris
, m. : sing. : 1 - la coutume, l'usage, la tradition; le droit coutumier. - 2 - surtout au plur. la conduite, le procédé, la manière d'agir, le genre de vie, l'habitude, le caractère, les moeurs, le naturel; qqf. les bonnes moeurs. - 3 - la nature, l'état, la guise, la manière. - 4 - la mode, la manière de se vêtir. - 5 - la loi, la règle, la norme. - 6 - la volonté, le désir, le caprice.
mula, ae
, f. : la mule
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nemo, neminis
: personne, nul... ne, personne
neque
, adv. : et ne pas
nihil
, indéfini : rien
obviam
, adv. : sur le chemin, en route
omnis, e
: tout
onus, eris
, n. : 1 - la charge, le fardeau, le poids. - 2 - la cargaison (pour un bateau). - 3 -la taxe, l'impôt. - 4 - la tâche pénible, la chose difficile, l'embarras, le souci, la peine, la gêne, l'incommodité. - 5 - la charge pécuniaire.
orno, as, are
: 1 - orner, décorer, parer, embellir. - 2 - décorer (d'une dignité), honorer, distinguer. - 3 - faire valoir, vanter, louer, exalter. - 4 - pourvoir, fournir, garnir, équiper, préparer, armer (des vaisseaux), mettre en état.
paro, as, are
: préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
pateo, es, ere, patui
: être ouvert (+ dat., à qqn), s'étendre largement (en parlant de l'étendue d'un pays) ; être à la disposition de (+ dat.). - patet + prop inf : il est évident que
Postumius, i
, m. : Postumius
Praeneste, is
, f. : Préneste (ville du Latium)
Praenestinus, a, um
: de Préneste (ville du Latium)
praesto
, adv. : (avec esse) sous la main, à disposition
privatim
, adv. : à titre privé, à titre individuel
privo, as, are
: priver de + abl. (privatus, a, um : particulier) (privatus, i, m. : le simple particulier)
priusquam
, + subj. : avant que
proficiscor, eris, i, fectus sum
: 1 - se mettre en route, partir, s’en aller. - 2 - aller vers, passer à. - 3 - provenir, dériver.
publice
, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse
quid
, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
Roma, ae
, f. : Rome
sacrificium, ii
, n. : le sacrifice
se
, pron. réfl. : se, soi
socius, a, um
: associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
sum, es, esse, fui
: être
sumptus, us
, m. : la dépense, les frais
tabernaculum, i
, n. : la tente
talis, e
: tel ; ... qualis : tel.. que
templum, i,
n. : le temple
ubi
, adv. : où; conj. quand (ubi primum : dès que)
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
umquam
, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
texte
texte
texte
texte