Le temps des Généraux : Marius |
91 - 88 : Guerre sociale |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
186 |
TITE-LIVE : : Tite-Live écrivit une Histoire Romaine en 142 livres. Nous ne possédons plus que les livres I-X et XXI-XLV. Pour les autres, nous avons des résumés ou Periochae. Ces résumés sont très inégaux de développement et de précision |
Les fêtes d’automne, consacrées à Bacchus, étaient appelées Bacchanales ; elles duraient depuis le 23 jusqu’au 29 octobre. On y voyait à peu près toutes les cérémonies pratiquées par les Grecs dans leurs Dionysiaques. |
À ce titre, l'exemple de Rome, qui pourtant, à la différence de la Grèce Antique, n'a pas connu la « prostitution sacrée », est particulièrement édifiant. Alors que les Romains instituèrent très tôt le mariage comme fondement de la société et se montrèrent très vigilants sur le contrôle des moeurs, Marcus, devant le désordre grandissant, instaura, en 180 av. J.-C., la licencia stupri (« permis de stupre ») qui fit de la pros tituée une esclave légale. Frappée d'indignité jusqu'à sa mort, celle-ci est condamnée à vivre au « lupanar », où elle est fichée et placée sous la surveillance du leno, qui encaisse les passes et verse une taxe à l'État. Ce système de mise en carte (qui durera plus de six cents ans, avant de réapparaître en France au XIX e siècle) s'accompagne d'une stigmatisa tion accrue de la prostituée, chargée d'opprobre, mar quée de signes infamants, ouvertement insultée, com munément traitée de « dévorante » ou de louve (d'où le nom « lupanar »). Ce qui n'empêche en rien la pros titution de prendre de l'ampleur et de s'étendre à la gent masculine. Dans la Rome impériale, chaque ville a son « lupanar », souvent mixte (eunuques et jeunes garçons). |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adsuesco, is, ere, evi, etum : s'habituer, être habitué adulescens, entis, m. : le jeune homme Aebutius, i, m. : Ebutius (nom d'homme) aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie) aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose amo, as, are : aimer, être amoureux ancillula, ae, f. : la petite servante, la jeune servante appello, as, are : appeler appeto, is, ere, i(v)i, itum : approcher, chercher à atteindre, attaquer, désirer aut, conj. : ou, ou bien Bacchanalia, ium, n. : les Bacchanales (fêtes de Bacchus) Bacchus, i, m. : Bacchus benignitas, atis, f. : la bonté, la bienveillance, la générosité capacior, oris : comparatif de capax, acis : capable, ample, étendu capio, is, ere, cepi, captum : prendre castimonia, ae, f. : la continence, la chasteté celo, as, are : cacher ceno, as, are : dîner consuetudo, dinis, f. : l'habitude consul, is, m. : le consul contagio, ionis, f. : le contact, le rapport convalesco, is, ere, valui : prendre des forces, croître corruptela, ae, f. : la corruption cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cupio, is, ere, ii ou ivi, itum : désirer damno, as, are : condamner damnosus, a, um : qui cause du tort, dommageable, nuisible, funeste decem, adj. num. : dix decimus, a, um : dixième dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre deduco, is, ere, duxi, ductum : 1. faire descendre 2. conduire 3. fonder 4. détourner de deinde, adv. : ensuite deus, i, m. : le dieu dies, ei, m. et f. : le jour dignus, a, um : digne Duronia, ae, f. : Duronia ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit educo, as, are : élever, instruire enim, conj. : car, en effet eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) equus, i, m. : le cheval et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus Etruria, ae, f. : Etrurie eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... ex, prép. : + Abl. : hors de, de exsolvo, is, ere, solui, solutum : 1. délier, dénouer, détacher 2. dégager 3. ouvrir 4. acquitter, payer entièrement facio, is, ere, feci, factum : faire Faecenia, ae, f. : Fécenia fama, ae, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation fio, is, fieri, factus sum : devenir genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire heres, edis, m. : l'héritier hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hic, adv. : ici Hispala, ae, f. : Hispala (nom d'affranchie) id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... idem, eadem, idem : le (la) même in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre indicium, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation initio, as, are : initier aux mystères instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que iuxta, adv. : à côté ; prép. acc. : à côté de labes, is, f. : la chute, l'éboulement; l'effondrement, la ruine; la tache, la souillure lavo, is, ere, lavi, lautum : laver, nettoyer (lautus, a, um : brillant, somptueux, distingué) libertinus, a, um : d'affranchi magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la grandeur malignus, a, um : mauvais, insuffisant malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) manumitto, is, ere, misi, missum : affranchir manus, us, f. : la main, la petite troupe mater, tris, f. : la mère maxime, adv. : surtout meretricula, ae, f. : la maîtresse minime, adv. : très peu modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière morbus, i, m. : la maladie morior, eris, i, mortuus sum : mourir mors, mortis, f. : la mort munificentia, ae, f. : la munificence, la générosité nobilis, e : connu, noble non, neg. : ne...pas nullus, a, um : aucun obnoxius, a, um : soumis, dépendant, exposé à, sujet à omnis, e : tout opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin) P, abréviation de Publius pater, tris, m. : le père, le magistrat patientior, oris : comparatif de patiens, entis : qui supporte (+ Gén.) patronus, i, m. : l'avocat, le défenseur, le patron penetro, as, are : faire entrer, pénétrer pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander possum, potes, posse, potui : pouvoir post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après postquam, conj. : après que Postumius, i, m. : Postumius praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir praetor, oris, m. : le préteur primo, adv. : d'abord, en premier lieu primum, adv. : d'abord, pour la première fois pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de procedo, is, ere, cessi, cessum : s'avancer, aboutir à publicus, a, um : public pupillus, i, m. : le pupille, le mineur pure, adv. : proprement quaestus, us, m. : 1 - le gain, le profit, le bénéfice. - 2 - l'avantage, l'utilité. - 3 - le moyen de gagner, la profession, le métier. - 4 - le trafic honteux, le métier de courtisane quia, conj. : parce que quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin) ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre 2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens Roma, ae, f. : Rome Rutilius, i, m. : Rutilius sacrarium, ii, n. :le sanctuaire, le trésor (lieu où l'on garde les objets sacrés) scortum, i, n. : la prostituée se, pron. réfl. : se, soi Sempronius, ii, m. : Sempronius stipendium, ii, n. : 1. l'impôt 2. la solde militaire 3. (au pl.) le service militaire sub, prép. : + Abl. : sous sum, es, esse, fui : être sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur T, n. pr. : abréviation de Titus talis, e : tel ; ... qualis : tel.. que tandem, adv. : enfin testamentum, i, n. : le testament tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer tribunus, i, m. : le tribun tueor, eris, eri, tuitus sum : 1. regarder, observer 2. veiller sur, protéger tutela, ae, f. : la protection tutor, oris, m. : le défenseur, le protecteur; le tuteur, le curateur ubi, adv. : où; conj. quand ultro, inv. : en plus, spontanément unus, a, um : un seul, un urbs, urbis, f. : la ville ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que veluti, adv. : comme, comme si via, ae, f. : la route, le chemin, le voyage vicinitas, atis, f. : le voisinage, la proximité vinculum, i, n. : le lien, la chaîne vir, viri, m. : l'homme, le mari vitricus, i, m. : le beau-père volo, vis, velle : vouloir votum, i, n. : le voeu, l'offrande voveo, es, ere, vovi, votum : promettre par un voeu, jurer |
texte |
texte | |
texte | |
texte |