Le temps des Généraux : Marius |
99 - 92 : Marius simple citoyen |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
|
VALERE-MAXIME
: Valerius
Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début
de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et
par Ianuarius Nepotianus.
Autres textes de Valère-Maxime Retour à la table des matières |
Marcus
Antonius, (143-87 B. C.), appelé l’Orateur (Orator) 113 : questeur en Asie (affaire des trois vestales) Revient à Rome : acquitté Attaque Cn. Papirius Carbo de maiestate. (pour avoir été battu par les Cimbres) 103 : gouverneur de la Cilicie, combat les pirates, reçoit le triomphe 100 : participe à la répression contre Saturninus 99 : consul : attaque Sex. Titius pour complicité avec Saturninus 97 : censeur, chasse du Sénat le tribun Duronius, accusé par Duronius de ambitu Procès de Norbanus Lors de la guerre sociale il est accusé de haute trahison au nom de la lex Varia de maiestate 87 : meurt assassiné par les partisans de Marius |
CHRONOLOGIE 99 Retour de Métellus,
le calme est à peu près revenu dans la ville. 98 Marius
se fait donner une ambassade en Orient "missio libera".C'est
l'occasion pour lui de faire sa première rencontre avec
Mithridate 97 P.
Cornelius Sylla, préteur, se distingue aux yeux des Romains par la
munificence de ses jeux donnés en l'honneur d'Apollon. 96 Consuls :
C.Cassius Longinus
et Domitius
.Aenobarbus 95 Consuls : L.
Licinius Crassus et
Q .Mucius Scaevola 94 Consuls : D. Aenobarbus embrasse le parti de Sylla et C. Caelius Caldus 93 Le poète Archias
s'attache aux Licinii Lucilli
qui le font inscrire comme citoyen de la ville d'Héraclée en
Lucanie (Policoro sur le Golfe de Tarente) 92 Domitius Aenobarbus
censeur en même temps que Licinius
Crassus Domitius (violents démêlés) L’affaire des trois vestales
Les prêtresses reçurent pour elles-mêmes la condamnation à mort et
la honte mais pour les autres elles révélaient aussi une source de
grands maux puisque la ville fut toute agitée lors de cette affaire. Pour
le peuple avait été souillé ce qui devait par la loi être irréprochable,
sacré par la religion et décent par peur de la punition. Il en arrivait
à croire qu’on pouvait faire des choses encore plus honteuses et plus
impies. C’est pourquoi, par haine de ce qui s'était produit, elles
furent punies pour leur culpabilité mais aussi pour toutes les autres
accusations. Cette affaire qui concernait des femmes semblait maintenant
avoir été provoquée pas tellement à cause de l'incontinence féminine
mais par la colère d'un dieu. Dion Cassius 26, 87 Le temple de Vénus Verticordia Vénus Verticordia est la déesse qui fait tourner la tête des hommes. Elle avait son temple à Rome dont nous ne connaissons pas l'emplacement. Son culte se développa après la découverte de la trahison du voeu de chasteté des Vestales. En 114 on édifie un temple à Venus Verticordia après la révélation de la violation des voeux de chasteté de trois Vestales. Auparavant le destin des Vestales était dans les mains du Pontifex Maximus mais après l’accusation de de trois Vestales pour immoralité en 114 pour qui le Pontifex donna une condamnation incohérente la loi changea. Les Vestales Aemilia, Licinia et Marcia furent poursuivies pour immoralité : elles furent toutes déclarées coupables mais seule Aemilia fut punie. Les Vestales protestèrent et un tribun appelé Sex. Peducaeus fit voter une loi qui disait que dorénavant les procès contre les Vestales serait confiés à la Quaestio Peducaena et que le Pontifex Maximus ne pourrait plus seul juger une Vestale mais l’envoyer devant un tribunal. Annexe : L. Cassius, juge accusateur des Vestales Lucius Cassius (consul en 127, censeur en 125)
L. Cassius fuit, sicut iam saepe diximus, summae vir severitatis. Is
quotiens quaesitor iudicii alicuius esset in quo quaerebatur de homine
occiso suadebat atque etiam praeibat iudicibus hoc quod Cicero nunc
admonet, ut quaereretur cui bono fuisset perire eum de cuius morte
quaeritur. Lucius Crassus, comme nous l’avons souvent dit, fut un homme d’une grande sévérité. Chaque qu’il y avait une enquête dans un procès lors d’un meurtre il conseillait et même dictait aux jury ce que maintenant Cicéron conseille à savoir qu’il recherche qui avait intérêt (cui bono) à faire périr celui dont on discutait de la mort. A cause de sa sévérité, au moment où le tribun de la plèbe Sextius Pecucaeus (en 113) accusait le grand Pontife Lucius Caecilius Metellus Dalmaticus (de 114 à 103) et tout le collège des pontifes d’avoir posé un mauvais jugement lors de l’affaire d’immoralité des Vestales (16 et 18 décembre 114) parce qu’ils avaient condamné seulement Aemilia et acquitté les deux autres Marcia et Licina, le peuple demanda à Cassius de juger à nouveau ces mêmes vestales. Il condamna celles-ci en ensuite beaucoup d’autres avec, dit-on, une trop grand sévérité Q. ASCONII PEDIANI COMMENTARII, IN SENATU CONTRA L. PISONEM
|
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par abrogo, as, are : enlever, supprimer absolutio, ionis, f. : 1. l'acquittement 2. l'achèvement, la perfection 3. l'exactitude absum, es, esse, afui : être absent ac, conj. : et, et aussi accusatio, onis, f. : l'accusation portée par, portée contre + gén accusator, oris, m. : l'accusateur ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adligo, (all-), as, are : attacher, lier à affirmo, as, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certain ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir amarus, a, um : amer amplector, eris, i, amplexus sum : 1. embrasser, entourer 2. enfermer 3. choyer 4. s'attacher à qqn. 5. accueillir qqn. avec empressement Antonius, ii, m. : Antoine apud, prép. : + Acc. : près de, chez arguo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénoncer Asia, ae, f. : Asie autem, conj. : or, cependant, quant à - avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père beneficium, ii, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) Brundisium, ii, n. : Brundisium (ville de Calabre) candeo, es, ere, candui, - : être blanc, éclatant, brûler Cassius, i, m. : Cassius causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour celer, eris, ere : rapide censor, oris, m. : le censeur certior, oris : compartif de certus, a, um : sûr, certain clarissimus, a, um : superlatif de clarus, a, um : célèbre, illustre coerceo, es, ere, cui, citum : enfermer, contenir, maintenir confusus, a, um : désordonné, confus conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer) consequor, eris, i, cutus sum : 1. venir après, suivre 2. poursuivre, rechercher 3. atteindre, obtenir, acquérir consilium, ii, n. : le projet, le plan, le conseil constringo, is, ere, strinxi, strictum : lier ensemble, resserrer contendo, is, ere, tendi, tentum : 1. tendre, aller vers 2. chercher à obtenir 3. affirmer 4. comparer 5. faire effort 6. lutter, rivaliser contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre convivium, ii, n. : le repas en commun, le banquet corona, ae, f. : la couronne, les badauds cruciatus, us, m. : la torture, le supplice, la souffrance cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que custodio, is, ire, ivi ou ii, itum : protéger, défendre de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dictio, ionis, f. : l'action de dire, le mode d'expression (dictio causae : la plaidoirie) disertus, a, um : éloquent, expressif domus, us, f. : la maison Duronius, i, m. : Duronius (tribun de la plèbe) eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle enim, conj. : car, en effet eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) eo, is, ire, ivi, itum : aller eorum, G. M et N. PL. de is,ea,id = d'eux, leur, leurs eos, acc. m. pl. de is,ea,id : les, ceux-ci, ces equuleus, i, m. : le jeune cheval, le poulain; le chevalet de torture et, conj. : et. adv. aussi etenim, inv. : et en effet etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus exeo, is,ire, ii, itum : 1. sortir de, aller hors de 2. partir facio, is, ere, feci, factum : faire fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection) fiducia, ae, f. : la confiance Flaccus, i, m. : Flaccus fortis, e : fort, vigoureux, courageux, fortuna, ae, f. : la fortune, la chance frenum, i, m. : le frein, pluriel : les rênes frugi, inv. : honnête fugito, as, are : s'empresser de prendre la fuite; fuir, éviter hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci honestior, oris : comparatif de honestus, a, um : honnête horridus, a, um : hérissé, terrible, âpre, sauvage hortor, aris, ari : exhorter, engager à iam, adv. : déjà, à l'instant id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... igitur, conj. : donc ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, .. imberbis, e : qui est sans barbe imperium, ii, n. : le pouvoir (absolu) impono, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer impudenter, adv. : impudemment, effrontément in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incestus, a, um : impur, incestueux, impudique (incestus, i, m. : l'inceste) includo, is, ere, clusi, clusum : enfermer iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur innocens, entis : innocent, vertueux, inoffensif is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner iudex, icis, m. : le juge iudicium, ii, n. : le jugement, la décision L, abrév. : Lucius lacero, as, are : 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir laedo, is, ere, si, sum : 1. blesser, endommager 2. outrager, offenser , nuire à lamina, ae, f. : la mince pièce, la feuille, la plaque; la lame rouge (instrument de supplice) laterna, ae, f. : la lanterne lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité libertas, atis, f. : la liberté liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que littera, ae, f. : la lettre luxus, us, m. : l'excès, la débauche, le faste M, inv. : abréviation de Marcus Memmius, a, um : de Memmius merito, inv. : avec raison, à juste titre, à bon droit mirificus, a, um : étonnant, plaisant mirus, a, um : étonnant modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir nec, adv. : et...ne...pas nimius, a, um : excessif nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de) non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nota, ae, f. : le signe, le signe secret, l'affront nullus, a, um : aucun obsero, is, ere, sevi, situm : ensemencer (obsitus, a, um : couvert de, rempli de) omnis, e : tout opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin) orator, oris, m. : l'orateur os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture patientia, ae, f. : la patience, la passivité pereo, is, ire, ii, itum : périr perpetior, eris, i, perpessus sum : souffrir avec patience, endurer jusqu'au bout perseverantissime, adv. : avec beaucoup de persévérance, d'acharnement pertineo, is, ere, tinui : s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir pius, a, um : pieux, juste plebs, plebis, f. : la plèbe plenus, a, um : 1. plein 2. rassasié, entier, complet, abondamment pourvu plurimi, ae, a : pl. superlatif de multi - très nombreux possum, potes, posse, potui : pouvoir postulo, as, are : demander, réclamer praefero, fers, ferre, tuli, latum : porter devant, afficher, préférer praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux) - ut : faire en sorte que praetor, oris, m. : le préteur profectio, ionis, f. : le départ proficiscor, eris, i, fectus sum : partir promissum, i, n. : la promesse propter, prép + acc. : à cause de, à côté publicus, a, um : public quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quaestio, ionis, f. : la recherche, la question, l'enquête quaestor, oris, m. : le questeur quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid Quiris, itis, m. : Quirite = citoyen romain. Rare au sing. quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoque, adv. : aussi recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de recurro, is, ere, curri, cursum : revenir en courant, revenir vite res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens respuo, is, ere, ui, - : recracher, rejeter, repousser reus, i, m. : l'accusé rostrum, i, . : le bec (au pluriel : les rostres) rubigo, inis, f. : la rouille, l'inaction, les mauvaises habitudes salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments scopulus, a, um : de rocher, semé d'écueils (scopulus, i : le rocher, l'écueil) se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais senatus, us, m. : le sénat servilis, e : d'esclave servitus, utis, f. : la servitude, l'esclavage servus, i, m. : l'esclave severitas, atis, f. : le sérieux, l'austérité si, conj. : si sollicitus, a, um : inquiet, soucieux spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil sto, as, are, steti, statum : se tenir debout stuprum, i, n. : le déshonneur, l'opprobre, les relations coupables subverto, is, ere, verti, versum : renverser sum, es, esse, fui : être sumptus, us, m. : la dépense, les frais suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tam, adv. : si, autant tamen, adv. : cependant tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation testor, aris, ari : témoigner, attester, démontrer torqueo, es, ere, torsi, tortum : 1. tordre, tourne , lancer 2. tourmenter, torturer trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner tribunal, alis, n. : le tribunal tribunus, i, m. : le tribun ; tribunus pl. : le tribun de la plèbe tum, adv. : alors ubi, adv. : où; conj. quand ultro, inv. : en plus, spontanément urbs, urbis, f. : la ville uro, is, ere, ussi, ustum : brûler ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que vehementius, adv. : comparatif neutre ou de l'adverbe de vehemens, entis : emporté, passionné venio, is, ire, veni, ventum : venir verbera, um, n. : les coups verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme vero, inv. : mais veto, as, are, ui, itum : interdire vetustas, atis, f. : la vieillesse, la vétusté video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vinculum, i, n. : le lien, la chaîne vis, -, f. : la force vito, as, are : éviter volens, entis : qui veut bien, de son plein gré, bénévole, bienveillant vos, vestrum : vous |
texte |
texte | |
texte | |
texte |