Le temps des généraux : Marius

Guerre contre Jugurtha

page suivante       page précédente      retour à l'entrée du site  

109

Le consul Métellus en Afrique

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et par Ianuarius Nepotianus.

Autres textes de Valère-Maxime  Retour à la table des matières  

En 110, Sp. Albinus et Quintus Minucius Rufus sont consuls. Sp. Albinus obtient la province d’Afrique tandis que Minucius reçoit la Macédoine. Albinus confie à son frère Aulus en qualité de propréteur le commandement des troupes en Afrique. Jugurtha encercle Aulus et ses troupes, l’oblige à se rendre et à accepter des conditions honteuses.
Albinus est obligé de partir en Afrique.
Sont nommés consuls pour l’année suivante Quintus Metellus et Marcus Silanus.
Metellus arrive en Afrique et trouve le camp romain d’Albinus dans un désordre total. Le texte qui suit est un résumé du chapitre XLV de la Guerre de Jugurtha de Salluste.

Metellus cum exercitum in Africa Iugurthino bello nimia Sp. Albini indulgentia corruptum consul accepisset, omnibus imperii nervis ad revocandam pristinae disciplinam militiae conisus est. Nec singulas partes apprehendit, sed totam continuo in statum suum redegit: protinus namque lixas e castris submovit cibumque coctum venalem proponi vetuit; in agmine neminem militum ministerio servorum iumentorumque, ut arma sua et alimenta ipsi ferrent, uti passus est; castrorum subinde locum mutavit; eadem, tanquam Iugurtha semper adesset, vallo fossaque aptissime cinxit. Quid ergo restituta continentia, quid repetita industria profecit? crebras scilicet victorias, et multa tropaea peperit ex eo hoste, cuius tergum, sub ambitioso imperatore, Romano militi videre non contigerat.

Valère-Maxime, II, 7, 2.

   vocabulaire

Metellus avait reçu lors de la guerre en Afrique contre Jugurtha une armée corrompue par le trop grand laxisme de Spurius Albinus. Il mit toute la vigueur de son commandement pour remettre à jour l'ancienne discipline militaire. Il ne s'attaqua pas à chaque partie mais remit tout en état en une seule fois. Aussitôt il éloigna du camp les valets  et il interdit la vente de toute nourriture cuite. Lors des marches il ne supporta pas qu'un soldat utilise l'aide d'esclaves ou de bêtes de sommepour qu'ils portent eux-mêmes leurs armes et leurs aliments. Il changea souvent l'emplacement du camp comme si Jugurtha était toujours présent. Il l'entoura le mieux possible de retranchements et de fossés. Que lui apporta cette modération retrouvée? Que lui apporta cette activité incessante? Certainement de nombreuses victoires et trophées pris à l'ennemi alors qu'avec un général désireux de plaire aucun soldat romain n'avait jamais vu le dos de l'ennemi. (An de R. 644.)

Valère-Maxime, II, 7, 2.

 

L’Afrique au temps de Jugurtha

http://www.jmiller.demon.co.uk/africa.jpg

http://www.lombardmaps.com/cat/general/mavretania.jpg

Les Metelli

http://www.ac-rouen.fr/pedagogie/equipes/lettres/Latin/provinc/anciens.html

 

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
Africa, ae, f. : l'Afrique
agmen, inis, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
Albinus, i, m. : Albinus
alimentum, i, n., plutôt au pl. : les aliments
ambitiosus, a, um : qui enveloppe, ambitieux, désireux de plaire (ambitiosus, i, m. : celui qui poursuit les honneurs)
apprehendo, is, ere, prendi, prensum : saisir, arracher
aptissimus, a, um : superlatif de aptus, a, um : approprié, propre
arma, orum, n. : les armes
bellum, i, n. : la guerre
castra, orum, n. pl. : le camp militaire
cibus, i, m. : la nourriture, le repas, la sève
cingo, is, ere, cinxi, cinctum : ceindre, entourer
conitor, eris, i, nisus sum : mettre toute sa force
consul, is, m. : le consul
continentia, ae, f. : la maîtrise, la modération, la retenue
contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver
continuo, adv. : incontinent, à l'instant, immédiatement après
coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire
corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre
creber, bra, brum : fréquent. pl. nombreux
cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
disciplina, ae, f. : l'enseignement, la discipline
e, prép. : + Abl. : hors de, de
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
ergo, conj. : donc
et, conj. : et. adv. aussi
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exercitus, us, m. : l'armée
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
fossa, ae, f. : le fossé
hostis, is, m. : l'ennemi
idem, eadem, idem : le (la) même
imperator, oris, m. : le général, l'empereur
imperium, ii, n. : le pouvoir (absolu)
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
indulgentia, ae, f. : la douceur, la bonté, la tendresse, l'indulgence, la complaisance
industria, ae, f. : l'application, l'activité, l'assiduité ; de, ex - : volontairement
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
Iugurtha, ae, m. : Jugurtha
Iugurthinus, a, um : de Jugurtha
iumentum, i, n. : le bétail
lixa, ae, m. : le valet d'armée, le vivandier
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
Metellus, i, m. : Métellus
miles, itis, m. : le soldat
militia, ae, f. : l'armée, le service militaire
ministerium, i, n. : la fonction de serviteur, le personnel
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
nam, conj. : de fait, voyons, car
nec, adv. : et...ne...pas
nemo, neminis : personne, nul... ne, personne
nervus, i, m. : 1. la corde (d'un arc) 2. les fers, la prison 3. le nerf, la force, la vigueur
nimius, a, um : excessif
non, neg. : ne...pas
omnis, e : tout
pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
pars, partis, f. : la partie, le côté
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
pristinus, a, um : ancien, des origines
proficio, is, ere, feci, fectum : être utile
propono, is, ere, posui, positum : exposer, raconter, offrir
protinus, inv. : droit devant, aussitôt
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
redigo, is, ere, egi, actum
: faire rentrer, retirer, réduire à
repeto, is, ere, ivi/ii, titum : 1. chercher de nouveau, chercher à récupérer 2. ramener 3. reprendre par la pensée, évoquer 4. revendiquer, réclamer
restituo, is, ere, tui, tutum : remettre debout, reconstruire, restaurer; restituer, rendre
revoco, as, are : rappeler
Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain)
scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu
sed, conj. : mais
semper, adv. : toujours
servus, i, m. : l'esclave
singuli, ae
, a : pl. chacun en particulier, chacun un
Sp, n. pr. : abréviation de Spurius
status, us, m. : l'attitude, la position, la forme de gouvernement, le bon état
sub, prép. : + Abl. : sous
subinde, adv. : vite, bientôt
submoveo, es, ere, moui, motum : écarter, repousser, éloigner
sum, es, esse, fui : être
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tergum, i, n. : le dos
totus, a, um : tout entier
tropaeum, i, n. : le trophée
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
utor, eris, i, usus sum
: utiliser
vallum, i, n. : la palissade, les pieux
venalis, e : à vendre
veto, as, are, ui, itum
: interdire
victoria, ae, f. : la victoire
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte