Caius Gracchus

121

Mort de son augure : Herennius Siculus

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son oeuvre est un recueil de thèmes sur certains sujets (Présages, Modération, Gratitude, ...) illustrés par des anecdotes tirées de l'histoire de Rome et des peuples étrangers.

Retour à la table des matières  Index général

Septimuleius est le type même de l'odieux personnage. 

Acer etiam et animosus vitae exitus Herennii Siculi, quo C. Gracchus et aruspice et amico usus fuerat. Nam, cum eo nomine in carcerem duceretur, in eius postem illiso capite, in ipso ignominiae aditu concidit ac spiritum posuit, uno gradu a publico supplicio manuque carnificis citerior.

Valère-Maxime, IX, XII 6.

  vocabulaire

La mort d’Hérennius Siculus fut aussi résolue et courageuse.  Il avait été l'aruspice et l'ami de C. Gracchus. Comme sous ce prétexte on le menait en prison, il se brisa la tête contre le jambage de la porte et, il tomba à l’entrée même de cet endroit ignoble et rendit le dernier soupir. Un pas de plus le livrait au supplice et à la main du bourreau.

Valère-Maxime, IX, XII 6.

 

Plutarque, vie de Caius Gracchus

précédent

38. On raconte que la tête de Caius fut coupée et emportée par un de ses meurtriers et prise de force ensuite par Septimuleius un ami d’Opimius qui se trouvait là par hasard. Avant le début des combats Opimius avait fait proclamer que celui qui lui apporterait la tête de Caius ou de Fulvius recevrait en récompense le poids de la tête en or. Septimuleius fixa la tête de Caius sur sa lance et vint la présenter à Opimius. On apporta une balance. Il s’avéra que sa tête pesait plus de dix-sept livres. Mais Septimuleius montra à ce moment des signes de malhonnêteté comme il en avait avant montré de sa cruauté. Il enleva le cerveau et remplit crâne de plomb. D’autres apportèrent la tête de Fulvius mais c’étaient d’illustres inconnus et ils repartirent sans la récompense promise. Les deux corps ainsi que ceux de leurs amis qui avaient été massacrés - trois mille hommes - furent jetés dans le fleuve. Leurs biens furent confisqués et on interdit à leurs veuves de prendre le deuil. On traîta encore plus cruellement Licinia, l'épouse de Caius : on la priva de sa dot. (suite)

 

abscindo, is, ere, scidi, scissum : séparer en déchirant, arracher, déchirer
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
avaritia, ae
, f. : la cupidité, l'avarice
aurum, i,
n. : l'or
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)

C, = Caius, ii
, m. : abréviation.
capio, is, ere, cepi, captum
: prendre
caput, itis
, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
cavo, as, are
: creuser
ceterum
, adv. : du reste
cliens, entis
, m. : le client
consul, is
, m. : le consul
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
edico, is, ere, edixi, edictum
: ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître
eius
, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
esurio, is, ire, ivi ou ii
: avoir faim
et
, conj. : et. adv. aussi
eum
, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
exemplum, i
, n. : l'exemple
expleo, es, ere, evi, etum
: remplir
fames, is
, f. : la faim
familiaris, e
: familial, ami de la famille, intime (familiaris, is, m. : le domestique)
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
figo, is, ere, fixi, fixum
: planter, transpercer, arrêter, fixer (fixus, a, um : fixé, enfoncé)
Gracchus, i
, m. : Gracchus
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
id
, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, ....

ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iniuria, ae
, f. : l'injustice, la violation du droit
L
, abrév. : Lucius
liquo, as, are
: rendre liquide, liquéfier; filtrer, clarifier
non
, neg. : ne...pas
omnis, e
: tout
Opimius, i
, m. : Opimius
pars, partis
, f. : la partie, le côté
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pereo, is, ire, ii, itum
: périr
pilum, i
, n. : le pilum, le javelot
plumbus, i,
m. : le plomb
ponderosius
, comparatif neutre ou adverbial de ponderosus, a, um : pesant, lourd
possideo, es, ere, sedi, sessum
: avoir en sa possession, posséder
praecordia, orum
, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
qui
, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quia
, conj. : parce que
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
rependo, is, ere, pendi, pensum
: payer en échange
scelestus, a, um
: criminel, impie, sacrilège
se
, pron. réfl. : se, soi
seditiosus, a, um
: subversif, séditieux, factieux
Septimuleius, i
, m. : Septimuleius (nom d'homme)
sum, es, esse, fui
: être
sustineo, es, ere, tinui, tentum
: soutenir, supporter
tamen
, adv. : cependant
trado, is, ere, didi, ditum
: 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
urbs, urbis
, f. : la ville
usque
, prép. : usque ad, jusqu'à
texte
texte
texte
texte