Caius Gracchus

121

Un esclave fidèle : Philocrate

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son oeuvre est un recueil de thèmes sur certains sujets (Présages, Modération, Gratitude, ...) illustrés par des anecdotes tirées de l'histoire de Rome et des peuples étrangers.

Retour à la table des matières  Index général

 

Caius mourut égargé par un esclave.

C. Gracchus, ne in potestatem inimicorum veniret, Philocrati servo suo cervices incidendas praebuit; quas cum celeri ictu abscidisset, gladium cruore domini madentem per sua egit praecordia. Euporum alii hunc vocitatum existimant; ego de nomine nihil disputo, famularis tantummodo fidei robur admiror. Cuius si praesentiam animi generosus iuvenis imitatus foret, suo, non servi beneficio imminentia supplicia vitasset; nunc commisit ut Philocratis quam Gracchi cadaver speciosius iaceret.

Valère-Maxime, VI, VIII 3.

  vocabulaire

C. Gracchus, pour ne pas tomber au pouvoir de ses ennemis, tendit son cou à son esclave Philocrate. Il le trancha d'un coup rapide et se plongea ensuite dans le coeur l'épée encore ruisselante du sang de son maître. D’autres pensent qu’il s'appelait Euporus; quant a moi, je ne me dispute pas sur le nom, je j’admire simplement la force de la fidélité d'un esclave. Si son jeune maître, qui était de haute naissance, avait imité sa force de caractère, il aurait évité les supplices qui l’attendaient par lui-même et sans le secours d'un esclave. Le résultat fut le cadavre de Philocrate était dans sa mort plus beau que celui de Gracchus.

Valère-Maxime, VI, VIII 3.

 


Plutarque, vie de Caius Gracchus

précédent

38.  Alors ils passèrent le pont. Caius dans sa fuite n’avait plus aucun ami mais un esclave Philocrate. Pendant qu’il fuyait tout le monde l'encourageait et lui souhaitait le succès, comme des spectateurs dans une course, mais personne ne lui vint en aide ni ne lui fournit un cheval malgré sa demande. Ses ennemis gagnaient du terrain et s’approchaient de lui. Cependant il eut le temps de se cacher dans un petit bois consacré aux Furies. Là son domestique Philocrate le tua d’abord puis il se tua lui-même et tomba mort sur son maître. Certains affirment au contraire qu’ils tombèrent vivants aux mains de leurs ennemis et que Philocrate l’étreignit si étroitement que ses ennemis ne purent blesser Caius jusqu'à ce que son esclave soit massacré. (suivant)

 

abscido, is, ere, cidi, scisum : séparer en coupant, trancher
admiror, aris, ari, atus sum
: s'étonner, admirer
ago, is, ere, egi, actum
: 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
alius, a, ud
: autre, un autre
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
beneficium, ii
, n. : 1. le service, le bienfait, la faveur 2. la distinction, les faveurs
C, = Caius, ii,
m. : abréviation.
cadaver, eris
, n. : le cadavre
celer, eris, ere
: rapide
cervix, icis
, f. (svt au pl.) : la nuque, l'encolure
committo, is, ere, misi, missum
: confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer
cruor, oris
, m. : le sang
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après
si, nisi, ne, num = et alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
disputo, as, are
: raisonner, argumenter
dominus, i
, m. : le maître
ego, mei
: je
Euporus, i,
m. : Euporus
existimo, as, are
: estimer, juger, considérer, être d'avis
famularis, e
: de serviteur, d'esclave
fides, ei
, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection)
generosus, a, um
: de bonne race, noble
gladius, i,
m. : le glaive, l'épée
Gracchus, i,
m. : Gracchus
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci

iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
ictus, us,
m. : le coup, le choc
imitor, aris, ari
: imiter
immineo, es, ere
: être imminent, menacer
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incido, is, ere, cidi
: I. de cadere : tomber dans, arriver, se présenter II. de caedere : entailler, couper, graver
inimicus, a, um
: ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi)
iuvenis, is
, m. : le jeune homme
madeo, es, ere
: être mouillé
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nihil
, indéfini : rien
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non
, neg. : ne...pas
nunc
, adv. : maintenant
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
Philocrates, is
, m. : Philocratès
potestas, atis,
f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
praebeo, es, ere, bui, bitum
: fournir
praecordia, orum
, n. : les entrailles, le coeur, les sentiments
praesentia, ae
, f. : la présence, l'apparition
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quas
, 1. ACC. FEM. PL. de pronom relatif. 2. ACC. FEM. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquas 4. Faux relatif =
et eas
robur, oris, n. :1. le rouvre 2. le bois de chêne 3. la dureté, la solidité 4. la vigueur, l'élite
servus, i,
m. : l'esclave
si
, conj. : si
speciosius
, comparatif adverbial ou neutre de speciosus, a, um : beau, brillant
sum, es, esse, fui
: être
supplicium, i,
n. : le supplice
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantummodo
, adv. : seulement
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, veni, ventum
: venir
vito, as, are
: éviter
vocito, as, are
: appeler
texte
texte
texte
texte