Caius Gracchus

121

Deux amis fidèles jusqu'à la mort

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son oeuvre est un recueil de thèmes sur certains sujets (Présages, Modération, Gratitude, ...) illustrés par des anecdotes tirées de l'histoire de Rome et des peuples étrangers.

Retour à la table des matières  Index général

Caius fut protégé dans sa fuite par deux amis.

Prostratis enim iam et perditis C. Gracchi consiliis rebusque, cum tota eius conspiratio late quaereretur, desertum omni auxilio duo tantum amici Pomponius et Laetorius ab infestis et undique ruentibus telis oppositu corporum suorum texerunt. Quorum Pomponius, quo is facilius evaderet, concitatum insequentium agmen in porta Trigemina aliquandiu acerrima pugna inhibuit nec vivus pelli potuit, sed multis confectus vulneribus transitum eis super cadaver suum, credo etiam post fata invitus, dedit: Laetorius autem in ponte sublicio constitit et eum, donec Gracchus transiret, ardore spiritus sui sepsit; ac vi iam multitudinis obrutus, converso in se gladio, celeri saltu profundum Tiberis petiit; quamque in eo ponte caritatem toti patriae Horatius Cocles exhibuerat, unius amicitiae, adiecta voluntaria morte, praestitit.

Valère-Maxime, IV, VII. 2.

  vocabulaire

Les plans de Caius étaient renversés et ruinés ainsi que ses affaires. On faisait une enquête tout azimut sur l'ensemble de sa conspiration. Abandonné de tous, il ne lui restait que deux amis Pomponius et Laetorius. Ceux-ci le couvrirent de leurs corps alors que les traits volaient en tous sens. Pomponius, pour faciliter sa fuite, retint par une lutte très violente à la porte Trigémine la horde de ses poursuivants. On ne put l'en chasser vivant mais recouvert de blessures il laissa le passage au-dessus de son cadavre, contre son gré, à mon avis, après sa mort. Quant à Laetorius il se plaça sur le pont Sublicius et jusqu'à ce que Caius l'ait traversé il le défendit avec l'ardeur de son courage. Ecrasé par la force de la multitude, il retourna son glaive contre lui et se jeta d’un bond rapide dans le Tibre. Sur ce pont où Horatius Coclès avait montré son amour pour la patrie, Laetorius fit de même pour l'amitié d'un seul en y ajoutant une mort volontaire.

Valère-Maxime, IV, VII. 2.

 


Plutarque, vie de Caius Gracchus

précédent

38.  Caius essaya donc de s’enfuir mais ses ennemis le suivirent de près jusqu’au pont en bois. Il s’en fallut de peu qu’il s’échappe. Là deux amis fidèles le supplièrent de sauver sa propre personne en prenant la fuite tandis qu'ils resteraient sur place et empêcheraient le passage. Aucun ennemi ne passa jusqu'à ce que tous les deux soient massacrées. (suite)

 

ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac
, conj. : et, et aussi
acerrimus, a, um
: superlatif de acer, cris, cre : vif, aigu
adiicio, is, ere, ieci, iectum
: 1. jeter vers 2. ajouter à
agmen, inis
, n. : l'armée en marche, la colonne de marche
aliquandiu
, adv. : passablement longtemps
amicitia, ae
, f. : l'amitié
amicus, a, um
: ami (amicus, i, m. : l'ami)

ardor, oris
, m. : le feu, l'embrasement, l'ardeur, la passion
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
auxilium, ii
, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
C, = Caius, ii,
m. : abréviation.
cadaver, eris
, n. : le cadavre
caritas, atis
, f. : l'amour
celer, eris, ere
: rapide

Cocles, itis
, m. : Coclès
concito, as, are
: pousser vivement, exciter, soulever, enflammer
conficio, is, ere, feci, fectum
: 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser
consilium, ii
, n. :1. la délibération, la consultation 2. le conseil, l'assemblée 3. le projet, le planl 4. l'avis 5. la sagesse, la prudence
consisto, is, ere, stiti
: se placer, s'établir
conspiratio, ionis
, f. : 1. l'accord, l'union 2. la conspiration, le complot
converto, is, ere, verti, versum
: tourner complètement
corpus, oris
, n. : le corps
credo, is, ere, didi, ditum
: I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
desero, is, ere, ui, desertum
: abandonner

do, das, dare, dedi, datum
: donner
donec
, conj. : jusqu'à ce que
duo, ae, o
: deux
eis
, D. ou ABL. PL. de is,ea,is : le, la, les, ce,...
eius
, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
enim
, conj. : car, en effet
eo
, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
evado, is, ere, vasi, vasum
: s'échapper ; finir par devenir
eum
, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...

exhibeo, es, ere, ui, itum
: montrer, donner des représentations, présenter
facilius
, inv. : plus facilement
fatum, i
, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
gladius, i
, m. : le glaive, l'épée
Gracchus, i
, m. : Gracchus
Horatius, ii
, m. : Horace
iam
, adv. : déjà, à l'instant
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infestus, a, um
: ennemi, hostile (+dat.)
inhibeo, es, ere, bui, bitum
: arrêter, retenir, exercer
insequor, eris, i, secutus sum
: suivre, poursuivre, continuer
invitus, a, um
: contre son gré
is
, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il
Laetorius, i
, m. : Laetorius (nom d'homme)
late
, adv. : largement
mors, mortis
, f. : la mort
multitudo, dinis
, f. : la foule, le grand nombre
multus, a, um
: en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
nec
, adv. : et...ne...pas
obruo, is, ere, obrui, obrutum
: écraser
omnis, e
: tout
oppositus, us
, m. : l'action de mettre devant, d'opposer
patria, ae
, f. : la patrie
pello, is, ere, pepuli, pulsum
: chasser
perdo, is, ere, didi, ditum
: 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
peto, is, ere, i(v)i, itum
: 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
Pomponius, i,
m. : Pomponius
pons, pontis
, m. : le pont
porta, ae
, f. : la porte (d'une ville)
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
post
, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
praesto, as, are
: l'emporter sur, être garant, fournir (praestat : imp. : il vaut mieux) - ut : faire en sorte que
profundum, i
, n. : la profondeur (de la mer)
prosterno, is, ere, stravi, stratum
: coucher (vrs l'avant), renverser
pugna, ae
, f. : la bataille, le combat, le pugilat
quaero, is, ere, sivi, situm
: chercher, demander
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quo
, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
ruo, is, ere, rui, rutum
: se précipiter, se ruer; tomber, s'écrouler
saltus, us,
m. : 1. les pâturages boisés 2. le défilé, la gorge, le passage; le bond, le saut
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
sepio, is, ire, septi, septum
: enfermer, enclore, entourer, protéger
spiritus, us
, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
sublicius, (pons)
: le pont Sublicius
super
, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantum
, adv. : tant de, tellement ; seulement
tego, is, ere, texi, tectum
: 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
telum, i,
n. : le trait (javelot ou flèche)
Tiberis, is
, m. : le Tibre
totus, a, um
: tout entier
transeo, is, ire, ii, itum
: passer, traverser
transitus, us
, m. : la traversée

Trigemina, (porta),
f. : la porte Trigémine (porte de Rome)
undique
, adv. : de toutes parts, de tous côtés
unus, a, um
: un seul, un
vis, -
, f. : la force
vivus, a, um
: vivant
voluntarius, a, um
: volontaire
vulnus, eris,
n. : la blessure
texte
texte
texte
texte