La comédie reflet de la société |
Le vieillard Le coucou déniché |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
ASINARIA : Le jeune Argyrippe a besoin d'argent pour s'acheter une courtisane, Philénie. Avec la complicité de ses esclaves Liban et Léonide et l'assentiment de son père Déménète, il escroque sa mère en détournant le produit d'une vente d'ânes. En échange de sa complaisance, Déménète exige une nuit d'amour avec Philénie. La mère intervient et rétablit l'ordre. |
Artémone a assisté à la "partie fine" qui réunit son fils, son mari et la courtisane Philénie et entendu les paroles insultantes de son mari. Elle sort de sa cachette. |
abscedo,
cessi, cessum, ere : s'éloigner, s'en aller, se tenir à l'écart,
abandonner, renoncer ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de aequus, a, um : égal, équitable (aequum est : il convient) alius, a, ud : autre, un autre amator, oris, m. : l'amoureux, le débauché anima, ae, f. : le coeur, l'âme, l'haleine at, conj. : mais bellus, a, um : joli, mignon canus, a, um : blanc (en parlant des cheveux ou de la barbe) caput, itis, n. : la tête cena, ae, f. : la cène, le repas du soir ceno, as, are : dîner coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire cubo, as, are : être couché, allongé cuculus, i, m : le coucou, le galant, l'imbécile, le fainéant cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler dictum, i, n. : la parole dignus, a, um : digne dissuadeo, es, ere, suasi, suasum : dissuader do, das, dare, dedi, datum : donner domus, us, f. : la maison dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que ecastor, interj. : par Castor ego, mei : je enico, as, are : faire mourir eo, is, ire, ivi, itum : aller ergo, conj. : donc etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus ex, prép. : + Abl. : hors de, de filius, ii, m. : le fils foeteo, es, ere : puer hariolor, aris, ari : prophétiser hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hodie, adv. : aujourd'hui homo, minis, m. : l'homme, l'humain iam, adv. : déjà, à l'instant immo, inv. : pas du tout, non, au contraire in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre ingero, is, ere, gessi, gestum :porter dans, lancer contre, imposer istic, adv. : là istoscine, = isto-ne largior, iris, iri, largitus sum : accorder généreusement, donner largement liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles) licet, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que lustrum, i, n. : I. le sacrifice expiatoire II. le bouge, la tanière magnus, a, um : grand male, adv. : mal, vilainement malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) maneo, es, ere, mansi, mansum : rester mater, tris, f. : la mère memini, isse, impér. memento : se souvenir meus, mea, meum : mon miser, a, um : malheureux modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs murra, ae, f. : la myrrhe ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) nego, as, are : nier nequissimus, a, um : superlatif de nequam (indecl. ) mauvais nihil, indéfini : rien non, neg. : ne...pas nullus, a, um : aucun nunc, adv. : maintenant obsecro, as, are : prier, supplier odium, i, n. : la haine, le dégoût oleo, es, ere, ui : sentir (= avoir une odeur) omnis, e : tout palla, ae, f. : le manteau de femme pater, tris, m. : le père, le magistrat paululum, inv. : un peu pereo, is, ire, ii, itum : périr pol, interj. : par Pollux, parbleu ! promitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a l'aissé pousser, qui pend) pudeo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de... quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisir vivement de receptio, ionis, f. : le fait de recevoir scortum, i, n. : la prostituée si, conj. : si subripio, is, ere, ripui, reptum : dérober furtivement sum, es, esse, fui : être surgo, is, ere, surrexi, surrectum : se lever taceo, es, ere, cui, citum : se taire tandem, adv. : enfin totus, a, um : tout entier tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uxor, oris, f. : l'épouse, la femme vae, interj. : las! hélas! malheur! verus, a, um : vrai vir, viri, m. : l'homme, le mari |
texte |
texte | |
texte | |
texte |