La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

Le fils de famille

Mobilérotisation générale

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

LES BACCHIS : deux pères refusent la liaison de leurs fils respectifs avec deux courtisanes, les deux Bacchis. Les pères, d'abord abusés, apprennent finalement la vérité. Décidés à châtier les coupables, ils sont, à leur tour, séduits par les attraits des deux jeunes femmes.

Le jeune Pistoclère subit les assauts d'une courtisane ; sa résistance sera de courte durée.

 BA. II    Quid ab hac metu ?
PI.        Quid ego metuam rogitas? adulescens homo penetrem me
            huius modi in palaestram, ubi damnis desudascitur,
            ubi pro disco damnum capiam, pro cursura dedecus ?
BA. II    Lepide memoras.
PI.                Ubi ego capiam pro machaera turturem,
            pro galea scaphium, pro insigni sit corolla plectilis,
            pro hasta talos, pro lorica malacum capiam pallium;
            ubi mihi pro equo lectus detur, scortum pro scuto accubet?
            Apage a me, apage!

vocabulaire

hac : celle-ci = moi
turtur,uris : la tourterelle; ici, sens sexuel : le petit oiseau
scaphium,i : la coupe; le bassin (dans lequel les courtisanes faisaient leur toilette)

Bacchis II : Qu'as-tu à craindre de moi?
Pistoclère : Tu me demandes ce que j'ai à craindre? Moi, adolescent, j'entrerais dans un terrain de sport du genre où l'on transpire à en mourir, où à la place du disque j'y perdrai mes culottes, à la place de la course, j'y perdrai mon honneur?
Bacchis II : Tu parles vraiment bien.
Pistoclère :Où pour sabre j'aurai une tourterelle, pour casque une coupe, pour insigne une couronne tressée, pour lance des dés, pour cuirasse un manteau moelleux. Où pour cheval on me donnerait un lit, pour bouclier une prostituée couchée. Va-t-en loin de moi, va-t-en!

PLAUTE, Bacchis, 65-68 et 70-73

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accubo, as, are : être étendu auprès de + dat, être à table
adulescens, entis, m. : le jeune homme
apage, inv. : ôte, éloigne : + Acc.; absolu : arrière, apage sis : va-t'en, de grâce
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
corolla, ae, f. :la couronne
cursura, ae, f. : la course
damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre
dedecus, oris, n. : le déshonneur
desudasco, is, ere : transpirer
discus, i, m. : le disque, la rondelle
do, das, dare, dedi, datum : donner
ego, mei : je
equus, i, m. : le cheval
galea, ae, f. : le casque
hasta, ae, f. : la lance, la pique, le javelot
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
insignis, e : remarquable, extraordinaire (insigne, is, n. : la marque, le signe, l'insigne, la décoration)
lectus, i, m. : le lit
lepide, adv. : adv. : plaisamment, agréablement
lorica, ae, f. : la cuirasse; la haie, la clôture
machaera, ae, f. : le sabre
malacus, a, um : doux, moelleux
memoro, as, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporter
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
metus, us, m. : la peur, la crainte
modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière
palaestra, ae, f. : la palestre
pallium, i, n. : le manteau
penetro, as, are : faire entrer, pénétrer
plectilis, e : tressé
pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
rogito, as, are : demander
scaphium, i, n. : la coupe
scortum, i, n. : la prostituée
scutum, i, n. : le bouclier
sum, es, esse, fui : être
talus, i, m. : la cheville, le talon, l'osselet, le dé
turtur, uris, f. : la tourterelle
ubi, adv. : où; conj. quand
texte
texte
texte
texte