La comédie reflet de la société |
La femme Paie, chéri ! |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
TRUCULENTUS : la pièce, une des dernières de Plaute, ne nous est connue que par fragments. Elle met en scène une courtisane qui abuse des libéralités de trois amants : un paysan, un jeune amoureux et un soldat fanfaron. |
Astaphie, la servante de la courtisane, fait l'éloge du métier. |
Bonis esse oportet
dentibus lenam probam ; quin : l'emploi de quin
se justifie par l'idée d'empêchement contenue dans la proposition
principale Il faut à une honnête entremetteuse de bonnes dents, un sourire pour tout le monde, une parole douce comme le miel. Il faut qu'elle pense du mal dans son cœur mais qu'elle dise du bien avec sa langue. Il convient que la prostituée ressemble à un buisson de ronces : que l'homme qui la touche, à coup sûr ne puisse s'en tirer sans mal ni dommage. Jamais il ne faut qu'une maîtresse ne connaisse les motifs de son amant, bien plus, s'il ne donne rien, qu'elle le renvoie chez lui comme un soldat peu assidu. Jamais personne ne sera un amant honnête s'il n'est l'ennemi de son bien. Tant qu'il a de l'argent qu'il aime; quand il n'en a plus, qu'il commence un autre métier. Si lui-même ne possède rien, qu'il donne sa place de bonne grâce aux autres qui ont quelque chose PLAUTE, Truculentus, 224-233, |
adloquor,
eris, i, locutus sum : parler (aliquem,
à qqn), haranguer, exhorter adrideo, es, ere : rire aequus, a, um : égal, équitable alius, a, ud : autre, un autre amator, oris, m. : l'amoureux, le débauché amo, as, are : aimer, être amoureux animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre aut, conj. : ou, ou bien bene, adv. : bien blande, inv. : de manière caressante bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer condeceo, es, ere : convenir consulto, as, are : délibérer mûrement, consulter, interroger cor, cordis, n. : le coeur damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre dens, dentis, f. : la dent do, das, dare, dedi, datum : donner domus, us, f. : la maison dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que ei, DAT. SING ou NOM. M. PL. de is,ea,id : lui, à celui-ci, ce,... eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme homo, minis, m. : l'homme, l'humain infrequens, entis : peu assidu inimicus, a, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi) ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même lena, ae, f. : l'entremetteuse lingua, ae, f. : la langue locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation loquor, eris, i, locutus sum : parler male, adv. : mal, vilainement malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) meretrix, icis, f. : la prostituée militia, ae, f. : l'armée, le service militaire mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier nec, adv. : et...ne...pas nil, indéfini : rien nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté nosco, is, ere, novi, notum : apprendre ; pf. savoir numquam, inv. : ne... jamais oportet, vb. impersonnel : il importe, il faut que pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de probus, a, um : honnête profecto, inv. : assurément, sûrement quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin) quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quisquis, quidquid ou quicquid : quiconque res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens sentis, is, f. : les ronces, les buissons épineux si, conj. : si similis, e : semblable sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur ubi, adv. : où; conj. quand umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que venio, is, ire, veni, ventum : venir |
texte |
texte | |
texte | |
texte |