La comédie reflet de la société |
La femme Lassitude du mariage |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
CASINE : Un vieillard s'éprend de Casine, la servante de sa femme. Son propre fils en est également amoureux. Il fait semblant de vouloir la marier à son fermier qui devra la lui céder. L'épouse, au courant de tout, feint d'entrer dans le jeu du vieil amoureux. Cependant, avec l'aide de sa voisine et de ses serviteurs, elle le ridiculise, le soir de ses noces. |
Lysidame, le vieillard épris de la servante Casine, vante les charmes de l'amour. |
LY. Nam ubi amor
condimentum inerit, cuivis placituram escam credo, coniecturam facere de aliquo : faire une conjecture d'après quelqu'un quam : tout à fait omnis = omnes mihi : datif complément d'agent d'un adj. verbal Lysidame : Car là où l'amour entrera comme
assaisonnement, je crois que la nourriture plaira à tout le monde; là où
l'amour ne s'y mêle pas, tout peut être fade et sans goût. L'amertume
du fiel devient du miel; l'homme chagrin devient charmant et doux. Je
parle par expérience domestique et non par des paroles en l'air. Moi qui
aime vraiment davantage Casine, je surpasse en élégances l'Elégance. Je
sollicite tous les parfumeurs : partout où se trouve un parfum agréable,
je m'en asperge pour lui plaire. A mon avis, je lui plais. Mais ce qui me
torture, c'est mon épouse qui continue à vivre. Je la vois debout l'air
bougon. Je dois appeler avec tendresse cette peste. Ma femme, ma beauté,
comment vas-tu? PLAUTE, Casine, 221-229 |
abeo,
is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir abstineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart de admisceo, es, ere, scui, mixtum : mélanger ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir amarus, a, um : amer amo, as, are : aimer, être amoureux amoenitas, atis, f. : le charme, la beauté, l'agrément amor, oris, m. : l'amour antideo, is, ire : + Dat. : surpasser appello, as, are : appeler aspicio, is, ere, spexi, spectum : regarder, examiner, considérer, voir asto, as, are : s'arrêter auprès de, se dresser atque, conj. : et, et aussi audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation blande, inv. : de manière caressante Casina, ae, f. : casina condimentum, i, n. : l'assaisonnement coniectura, ae, f. : la conjecture (sur qqch, alicujus rei), la faculté de conjecturer, la supposition, la prévision, le jugement, la prédiction credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de decet, imp. : il convient, il est convenable que domi, adv. : à la maison ego, mei : je esca, ae, f. : la nourriture, la pâture et, conj. : et. adv. aussi ex, prép. : + Abl. : hors de, de excrucio, as, are : tourmenter, torturer facio, is, ere, feci, factum : faire fel, fellis, n. : le fiel *heia, interj. : ah! hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci homo, minis, m. : l'homme, l'humain id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... insum, es, esse : être dans Iuno, onis, f. : Junon Iuppiter, Iovis, m. : Jupiter lenis, e : doux lepidus, a, um : plaisant, charmant, agréable magis, adv. : plus malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) manus, us, f. : la main, la petite troupe mel, mellis, n. : 1. le miel 2. la douceur meus, mea, meum : mon munditia, ae, f. : l'élégance myropola, ae, m. : le parfumeur nam, conj. : de fait, voyons, car neque, adv. : et ne pas non, neg. : ne...pas omnis, e : tout placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer possum, potes, posse, potui : pouvoir quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui quia, conj. : parce que quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose quivis, quaevis, quodvis/quidvis : n'importe quel, quiconque quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens salsus, a, um : salé, spirituel sed, conj. : mais sollicito, as, are : 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer suavis, e : doux, agréable sum, es, esse, fui : être tam, adv. : si, autant tristis, e : 1. triste, affligé 2. sombre, sévère, morose tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ubi, adv. : où; conj. quand ubicumque, inv. : partout où unguentum, i, n. : le parfum, l'huile parfumée unguo, is, ere, unxi, unctum : oindre, parfumer ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uxor, oris, f. : l'épouse, la femme video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vivo, is, ere, vixi, victum : vivre |
texte |
texte | |
texte | |
texte |