La comédie reflet de la société |
La femme Vengeance féminine |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
CASINE : Un vieillard s'éprend de Casine, la servante de sa femme. Son propre fils en est également amoureux. Il fait semblant de vouloir la marier à son fermier qui devra la lui céder. L'épouse, au courant de tout, feint d'entrer dans le jeu du vieil amoureux. Cependant, avec l'aide de sa voisine et de ses serviteurs, elle le ridiculise, le soir de ses noces. |
Cléostrate, irritée de l'attitude de son époux, répond vertement à l'esclave qui lui rappelle le déjeuner du maître. |
Neque paro neque hodie
coquetur. Acheruntis = Acherontis flagiti = flagitii pabulum, persequentem, stabulum : Acc. exclamatifs eo questum : je vais me plaindre Aujourd'hui je ne prépare rien, rien ne sera cuit. Puisque celui-ci s'oppose à son fils et à moi pour motif de cœur et d'amour, cet infâme personnage, moi je me vengerai de lui par la faim et la soif, en paroles et en actes. Par Pollux, je vais tourmenter convenablement ce débauché par des paroles désagréables; je ferai en sorte qu'il mène une vie digne de lui, nourriture pour l'Achéron, fauteur de scandale, demeure de débauche. Maintenant, je vais me plaindre de ce pas à ma voisine. PLAUTE, Casine, 149-161 |
Acheron,
ontis, m. : l'Achéron, fleuve des Enfers ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adversor, aris, atus sum : s'opposer à amator, oris, m. : l'amoureux, le débauché amor, oris, m. : l'amour ango, is, ere, -, - : serrer, étrangler, tourmenter, inquiéter animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour colo, is, ere, colui, cultum : honorer, cultiver, habiter (vitam - : passer sa vie, vivre) coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire dictum, i, n. : la parole dignus, a, um : digne ego, mei : je eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant et, conj. : et. adv. aussi facio, is, ere, feci, factum : faire fames, is, f. : la faim filius, ii, m. : le fils flagitium, ii, n. : l'action honteuse et scandaleuse fortuna, ae, f. : la fortune, la chance (ici : la mauvaise fortune, le malheur) hodie, adv. : aujourd'hui homo, minis, m. : l'homme, l'humain huc, adv. : ici (question quo) ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... incommodus, a, um : désagréable, désavantageux is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il maledictum, i, n. : l'insulte, l'injure, l'outrage malefactum, i, n. : la mauvaise action meus, mea, meum : mon mi, = mihi (datif de ego) neque, adv. : et ne pas nequitia, ae, f. : la mauvaise qualité de caeactère, le dérèglement, la débauche nunc, adv. : maintenant pabulum, i, n. : le fourrage, l'aliment paro, as, are : préparer persequens + Gén. : acharné à poursuivre persequor, eris, i, persecutus sum : poursuivre pol, interj. : parbleu ! probe, adv. : convenablement proinde, adv. : ainsi donc, de même que (proinde ut : comme) quando, adv. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque queror, eris, i, questus sum : se plaindre sitis, is, f. : la soif stabulum, i, n. : la demeure, l'auberge sum, es, esse, fui : être suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur ulciscor, eris, i, ultus sum : venger, se venger de qqn. + Acc. ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uti, = ut vicinus, a, um : voisin vita, ae, f. : la vie |
texte |
texte | |
texte | |
texte |