La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

La femme

Digne réponse d'une épouse injustement soupçonnée de légèreté

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

AMPHITRYON : Jupiter, amoureux d'Alcmène, la séduit en prenant les traits de son mari, le général thébain Amphitryon; Mercure, fils et messager de Jupiter, a pris, lui, les traits de Sosie, l'esclave d'Amphitryon. Il s'ensuit une série de quiproquos, jusqu'au dénouement final où Jupiter avoue sa culpabilité au mari outragé, afin d'innocenter la vertueuse épouse. Enceinte des oeuvres de son mari et de Jupiter, Alcmène accouche de deux jumeaux, Héraclès et Iphiclès.

Mal accueilli par sa femme, Amphitryon la presse de questions et découvre, sans la comprendre, une infortune que n'accepte pas la vertueuse Alcmène : son mari - en fait Jupiter - ne vient-il pas de passer la nuit avec elle avant de rejoindre son commandement. Pourquoi est-il déjà de retour ?

 

AL     Per supremi regis regnum iuro et matrem familias
         Iunonem, quam me vereri et metuere est par maxime,
         ut mihi extra unum te mortalis nemo corpus corpore
         contigit, quo me impudicam faceret.
AM    Vera istaec velim.
AL     Vera dico, sed nequiquam, quoniam non vis credere.
AM    Mulier es, audacter iuras.
AL    Quae non deliquit, decet
         audacem esse, confidenter pro se et proterve loqui.
AM    Satis audacter.
AL    Ut pudicam decet.
AM    In verbis proba's.
AL    Non ego illam mihi dotem duco esse, quae dos dicitur,
         sed pudicitiam et pudorem et sedatum cupidinem,
         deum metum, parentum amorem et cognatum concordiam,
         tibi morigera atque ut munifica sim bonis, prosim probis. 

vocabulaire


familias : génitif archaïque
par est : il convient
ut .... contigit : le ut + indicatif semble garder ici sa valeur originelle "dans la mesure où"
quo (= ut) faceret : but
[eam] quae...decet...esse
proba's = proba es
illam ... quae = illud quod : Alcmène fait une distinction entre l'argent apporté comme dot et ses qualités de femme (vers 10 et suiv.)
cupido,inis : est habituellement féminin
deum = deorum
cognatum = cognatorum
ut
: le fait que (proposition sujet)

Alcmène : Je jure par le royaume du roi suprême et par Junon la mère de famille qu'il convient de révérer et de craindre le plus : aucun mortel autre que toi seul n'a approché son corps du mien pour commettre une vilenie.
Amphitryon : Je voudrais que cela soit vrai.
Alcmène : Je dis la vérité, mais c'est en vain, puisque tu ne veux pas me croire.
Amphitryon : Tu es une femme et tu fais des serments avec audace.
Alcmène : A celle qui n'a pas été en faute, il convient qu'elle soit audacieuse et qu'elle parle sans crainte et avec violence pour se défendre.
Amphitryon : Tu ne manques pas d'audace.
Alcmène : Comme il convient à une femme vertueuse.
Amphitryon : Tu es vertueuse en paroles.
Alcmène : Moi je ne considère pas comme dot, ce qu'on appelle "dot" mais la chasteté, la pudeur, un désir calme, la crainte des dieux, l'amour envers mes parents et l'entente avec ma famille, être docile pour toi et généreuse pour les gens de bien, servir les honnêtes gens.

PLAUTE, Amphitryon, 831-842

amor, oris, m. : l'amour
atque, conj. : et, et aussi
audacter, adv. : avec audace
audax, acis : audacieux
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
cognatus, a, um : lié (par le sang)
concordia, ae, f. : la concorde, l'entente
confidenter, adv. : hardiment, résolument, sans crainte
contingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, arriver
corpus, oris, n. : le corps
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cupido, dinis, m. : le désir
decet, imp. : il convient, il est convenable que
delinquo, is, ere, liqui, lictum : manquer moralement, faillir, être en faute
deus, i, m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dos, dotis, f. : la dot
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
ego, mei : je
et, conj. : et. adv. aussi
extra, + acc. : en dehors de
facio, is, ere, feci, factum : faire
familia, ae, f. : la famille, la maisonnée
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impudicus, a, um : sans pudeur, impur, impudique
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
istaec, = ista
Iuno, onis, f. : Junon
iuro, as, are : jurer
loquor, eris, i, locutus sum : parler
mater, tris, f. : la mère
maxime, adv. : surtout
metuo, is, ere, ui, utum : craindre
metus, us, m. : la peur, la crainte
morigerus, a, um : complaisant, docile
mortalis, e : mortel
mulier, is, f. : la femme
munificus, a, um : libéral, généreux
nemo, neminis : personne, nul... ne, personne
nequiquam, adv. : en vain, inutilement
non, neg. : ne...pas
par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire)
parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
per, prép. : + Acc. : à travers, par
pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
probus, a, um : honnête
prosum, prodes, prodesse, profui : être utile, servir
proterve, adv. : avec violence, avec insolence
pudicitia, ae, f. : la chasteté, la pudeur, la moralité
pudicus, a, um : vertueux, honnête
pudor, oris, m. : la honte
quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quoniam, conj. : puisque
regnum, i, n. : le pouvoir royal, le trône, le royaume
rex, regis, m. : le roi
satis, adv. : assez
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sedo, as, are : apaiser (sedatus, a, um : calme, apaisé)
sum, es, esse, fui : être
supremus, a, um : le plus haut, le dernier
tu, tui : tu, te, toi
unus, a, um : un seul, un
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
vereor, eris, eri, veritus sum : 1. révérer, respecter 2. appréhender, craindre
verus, a, um : vrai
volo, vis, velle : vouloir
texte
texte
texte
texte