La comédie reflet de la société |
La femme A belle esclave, maître dévergondé |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
MERCATOR
: Charinus, un fils de famille, ramène
de l'étranger une esclave superbe dont il a l'intention de dire à son père
qu'il l'a achetée pour sa mère. Mais Démiphon, le père, tombe amoureux
de la jeune fille. Pour la dissimuler à sa femme, il la place momentanément chez un ami, Lysimaque. La femme de Lysimaque croit à une infidélité de son mari. Quiproquo et happy end. |
Démiphon veut écarter de sa maison la jeune esclave qu'il aime afin de pouvoir la voir ailleurs, sans témoin. |
DE. Quia
illa forma matrem familias eost
= eo est Démiphon : Parce
que, si cette beauté suivait une mère de famille, il y aurait scandale
quand elle s'avancerait dans la rue. Tous la contempleraient, tous la
regarderaient, lui feraient des signes de la tête, des yeux, tous la
siffleraient, la tirailleraient, l'appelleraient, tous seraient importuns,
ils feraient du boucan devant les portes, ils rempliraient au charbon les
battants d'élégies. Comme maintenant tout le monde est médisant, on me
reprocherait à ma femme et à moi-même de faire les entremetteurs.
Qu'ai-je besoin de tout cela? PLAUTE, Mercator, 405-417 |
addecet,
: il convient adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord Aegyptius, a, um : égyptien aliqui, qua, quod : quelque ancilla, ae, f. : la servante atque, conj. : et, et aussi aut, conj. : ou, ou bien carbo, onis, f. : le charbon conficio, is, ere, feci, fectum : achever, accabler conspicio, is, ere, spexi, spectum : apercevoir contemplo, as, are : contempler coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit eam, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller ego, mei : je elegea, orum, n. : l'élégie emo, is, ere, emi, emptum : acheter eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant et, conj. : et. adv. aussi evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver facio, is, ere, feci, factum : faire familia, ae, f. : la famille, la maisonnée fio, is, fieri, factus sum : devenir flagitium, ii, n. : l'action honteuse et scandaleuse, le scandale flagrum, i, n. : le fouet foris, is, f. : la porte (rare au sing.) forma, ae, f. : la forme, la beauté, le plan hercle, inv. : parbleu ! homo, minis, m. : l'homme, l'humain ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... impleo, es, ere, evi, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de incedo, is, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession de lenocinium, i, n. : le métier d'entremetteur, l'artifice de toilette, la parure recherchée maledicens, entis : médisant malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements) mater, tris, f. : la mère meus, mea, meum : mon moleo, es, ere, ui, itum : moudre molestus, a, um : pénible, difficile nam, conj. : de fait, voyons, car neque, adv. : et ne pas nicto, as, are : faire signe des yeux non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nunc, adv. : maintenant nuto, as, are : faire signe de la tête obiecto, as, are : opposer; exposer à un danger, interposer, retarder; reprocher occento, as, are (ostium) : faire du vacarme devant la porte omnis, e : tout opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin) ostium, ii, n. : la porte, l'entrée pensum, i, n. : le poids de laine que l'esclave devait filer par jour per, prép. : + Acc. : à travers, par pinso, is, ere, sui, pinsum : battre propter, prép + acc. : à cause de, à côté quando, adv. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui quia, conj. : parce que quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose recte, adv. : bien, justement sed, conj. : mais sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage si, conj. : si sibilo, as, are : siffler sum, es, esse, fui : être Syrus, a, um : Syrien tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uxor, oris, f. : l'épouse, la femme vellico, as, are : tirailler via, ae, f. : la route, le chemin, le voyage virago, inis, f. : la femme robuste, la gaillarde voco, as, are : appeler |
texte |
texte | |
texte | |
texte |