La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

L'esclave

Descente aux enfers

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

LES CAPTIFS : Le vieil Hégion a perdu ses deux fils. L'aîné a été fait prisonnier de guerre et est devenu esclave. Le puîné a été enlevé tout petit et vendu. Finalement Hégion retrouve ses enfants.

Hégion qui a acheté un captif accompagné de son esclave a libéré ce dernier, pour qu'il aille chercher la rançon auprès de la famille de son maître. Mais maître et serviteur ont échangé leurs identités ; c'est donc en réalité le maître qu'il a libéré. Quand il apprend la supercherie, il se déchaîne sur l'esclave resté en sa possession.

 

Ducite
ubi ponderosas crassas capiat compedes.
Inde ibis porro in latomias lapidarias.
Ibi cum alii octonos lapides effodiunt, nisi
cottidiano sesquiopus confeceris,
Sescentoplago nomen indentur tibi...
Nam noctu nervo vinctus custodibitur,
interdius sub terra lapides eximet.
Diu ego hunc cruciabo, non uno absolvam die. 
vocabulaire

ducite (eum)
capiat
: prop. rel. à valeur de but
Sescentoplago :
apposé à nomen attiré au cas de tibi
custodibitur :
fut. simple de custodire (= custodietur)

Conduisez-le là où il recevra de lourdes entraves épaisses.
(A Tyndare) De là tu iras dans les carrières de pierre. Là, alors que les autres extraient chacun huit pierres, si tu n'en extrais pas tous les jours une fois et demi en plus, on te donnera le nom de Six-Cent-Coups. La nuit, il sera gardé enchaîné en prison, le jour, sous terre, il enlèvera les pierres. Je le tourmenterai longtemps, je ne le laisserai pas tranquille un seul jour..

PLAUTE, Les Captifs, 721-726 ; 729-731

absolvo, is, ere, solvi, solutus : laisser libre, acquitter
alius, a, ud : autre, un autre
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
compes, edis, f. : (svt au pl.) les entraves
conficio, is, ere, feci, fectum : achever, accabler
cottidiano, adv. : quotidiennement
crassus, a, um : épais (Crassus, i, m. : Crassus)
crucio, as, are : mettre en croix, supplicier, torturer, tourmenter
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
custodio, is, ire, ivi ou ii, itum : protéger, défendre
dies, ei, m. et f. : le jour
diu, adv. : longtemps
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
effodio, is, ere, fodi, fossum : creuser
ego, mei : je
eo, is, ire, ivi, itum : aller
eximo, is, ere, emi, emptum : ôter, retirer de, user jusqu'au bout
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ibi, adv. : là
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inde, adv. : de là, donc
indo, is, ere, indidi, inditum : mettre sur, mettre dans, donner un nom
interdius, adv. : pendant le jour
lapidarius, a, um : de pierre
lapis, idis, m. : la pierre
latomiae, arum, f. : les carrières
nam, conj. : de fait, voyons, car
nervus, i, m. : les fers, la prison
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
noctu, adv. : de nuit, la nuit
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non, neg. : ne...pas
octoni, ae, a : huit (chacun)
ponderosus, a, um : pesant, lourd
porro, adv : en avant, plus loin, au loin, plus tard, en outre
Sescentoplagus, i, n. : Six-Cents-Coups (surnom d'esclave)
sesquiopus, eris, n. : une fois et demi le travail
sub, prép. : + Abl. : sous
terra, ae, f. : la terre
tu, tui : tu, te, toi
ubi, adv. : où; conj. quand
unus, a, um : un seul, un
vincio, is, ire, vinxi, vinctum : enchaîner
texte
texte
texte
texte