retour à la table des matières du dictionnaire

 

LETTRE  PI

2401 - 2700

πέτρη à πλαστός

περιαμπέχω à περιπλανής   suivant

 

πέτρη
πετρηδόν
πετρήεις
πετρηρεφής
πετρήρης
πέτρινος
πετροβολία
πετροβόλος
πέτρος
πετρόω
πετρώδης
πεττευτικός
πεττεύω
πεττός
πέττω
πευθήν
πεύθομαι
πενθώ
πευκάλισμος
πευκεδανός,
πεύκη
πευκήεις
πεύκινος
πεῦσις
πεύσομαι
πευστήριος
πέφανται
πέφασμαι
πεφασμένος
πεφασμένως
πεφεισμένως
πέφηνα
πεφήσομαι
πεφιδήσομαι
πεφιδόμην
πεφνεῖν
πεφοβήατο
πεφοβημένως
πέφραδε
πεφραδέειν
πεφραδέμεν
πέφρικα
πεφροντισμένως
πεφύασι
πέφυγμαι
πεφύζοντες
πέφυκα
πεφυκότως
πεφυλαγμένως
πεφυῶτας
πέψις
πῇ
πῄ
πηγαῖος
πήγαμον
Πήγασος
πηγεσίμαλλος
πηγή
πῆγμα
πήγνυμι
πηγνύω
πηγός
πηγυλίς
πηδάλιον
πηδάω
πήδημα
πήδησις
πηδητικός
πηδόν
πηκτίς
πηκτός
πῆλαι
Πελείδης
Πήλειος
Πηλείων
Πελείωναδε
Πηλεύς
Πηληίαδης
πήληξ
Πηλιάς
πηλίκος
πήλινος
Πήλιον
Πηλιῶτις
πηλοπλάθος
πηλός
πηλουργός
Πηλούσιον
Πηλούσιος
Πηλουσιώτης
πηλόω
πηλώδης
πήλωρις
πῆμα
πημαίνω
πημονή
πημοσύνη
Πηνειός
Πηνελόπεια
πήνη
 
πηνίκα
πηνίον
πήνισμα
πηνῖτις
πήξασθαι
πήος
πήρα
πήρη
πηρός
πηρόω
πήρωσις
πηχυαῖος.
πήχυς
πιαίνω
πῖαρ
πίασμα
πιασμός
πιδακώδης
πῖδαξ
πιδήεις
πιδύω
πίε
πιέειν
πιεζέω
πιέζω
πιεῖν
πίειρα
πιέμεν
Πίερες
Πιερία
Πιερικός
Πιερίς
πιθάκνη
πίθακος
πιθανολογέω
πιθανολόγος
πιθανός
πιθανότης
πιθανόω
πιθανῶς
πιθηκιδεύς
πιθηκισμός.
πίθηκος
πιθηκοφαγέω
πιθηκοφόρος
πιθηκώδης
πῖθι
πιθίσκος
πιθοιγία
πίθος
 
πιθοῦ
πίθων
Πικηνίς
Πικηνοί
πικραίνω
πικρία
πικρόγαμος
πικρόγλωσσος
πικρόκαρπος
πικρός
πικρότης
πικρῶς
πιλέω
πιλητός
πιλίδιον
πιλίον
πίλναμαι
πῖλος
πιλοφορικος
πιλόω
πιλωτός
πιμελή
πιμελής
πιμπλάνω
πιμπλάω
πιμπλέω
πίμπλη
πίμπλημι
πίμπρημι
πινακίδιον
πινάκιον
πινακίς
πινακίσκος
πινάκωσις
πίναξ
πιναρός
πινάω
πιννοτήρης
πίνος
πινοτήρης
πινόω
πινύσκω
πινύσσω
πινυτή
πινυτός
πίνω
πίομαι
πῖον
πῖος
πιότης
 
πιόω
πιπίσκω
πίπλημι
πιπράσκω
πιπρήσκω
πίπτω
πίρωμις
Πῖσα
Πισαῖος
Πισᾶτις
Πισίδαι
Πισιδία
πῖσος
πίσσα
πισσήρης
πίσσινος
πισσοτρόφος
πισσόω
*πισσωτής
πίστευμα
πιστευτικός
πιστεύω
πιστικῶς
πίστις
1 πιστός
2 πιστός
πιστότης
πιστόω
πίστωμα,
πιστῶς
πιστωτέος
πίσυνος
πίσυρες
πίσω
Πιτανάτης
Πιτάνη
1 Πιτθεύς
2 Πιτθεύς
πιτνάω
πίτηνμι
πίτνω
πίττα
πίττινος
πιττόω
πιττωτής
πιτύινος
πίτυλος
Πιτυοεσσηνοι
πιτυοκάμπτης
πίτυρον
 
πίτυς
πίτυσσιν
πιτυώδης
πιφαύσκω
πίφρημι
πιῶ
πιών
πίων
πλαγά
πλαγιάζω
πλάγιος
πλαγίως
πλαγκτός
πλαγκτοσύνη
πλαγξω
πλάγχθην
πλάζω
πλάθω
πλαίσιον
πλακείς
πλακόεις
πλακοῦς
πλᾶκτρον
πλανάτας
πλανάω
πλανέονται
πλάνη
πλάνημα
πλάνης
πλάνησις
πλανητέον
πλανήτης
Πλανητιάδης
πλανητός
1 πλάνος
2 πλανός
πλανοστιβής
πλάξ
πλάσαι
πλάσις
πλάσμα
πλασματίας
πλασματώδης
πλάσσω
πλάστης
1 πλάστιγξ
2 πλάστιγξ
πλαστικός
πλάστις
πλαστός

 


 

lettre PI



πέτρη. c. πέτρα.

πετρηδόν, adv. comme une pierre ou comme un roc.

πετρήεις, ήεσσα, ῆεν, plein de rochers, rocailleux.

πετρηρεφής, ής, ές, couvert d'une voûte de rochers.

πετρήρης, ης, ες, de roche ou de pierre.

πέτρινος, ος, ον :

1 de pierre, qui est en pierre
2 rocailleux.

πετροβολία, ας () l'action de lancer des pierres.

πετροβόλος, ος, ον, qui lance des pierres.

πέτρος, ου ()

1 la pierre; fig. comme synon. de dureté, d'insensibilité
2 rar. c.
πέτρα, le rocher.

πετρόω-, lapider.

πετρώδης, ης, ες :

1 pierreux, rocailleux
2 de pierre, fait en pierres.

πεττευτικός, v. πεσσευτικός.

πεττεύω, vπεσσεύω

πεττός, v.   πεσσός.

πέττω, vπέσσω.

πευθήν, ῆνος () l'espion.

πεύθομαι (prés. et impf.) c. πυνθάνομαι.

πενθώ, όος-οῦς () l'information, la nouvelle.

πευκάλισμος (dat. pl. fém. épq. πευκαλίμῃσιν) prudent, sage, réfléchi.

πευκεδανός, , όν, amer comme la résine; fig. amer, pénible, funeste.

πεύκη, ης ()

I le pin, particul. le pin maritime
II les objets en bois de pin :

1 la torche de résine
2 la planche pour écrire.

πευκήεις, ήεσσα, ῆεν :

1 fait de bois de pin :

Ἥφαιστος. SOPH. feu de torches résineuses

2 perçant, piquant, aigu, fig. en parl. de hurlements de douleur.

πεύκινος, η, ον :

1 qui coule d'un pin :

δάκρυ, EUR. goutte de résine

2 en bois de pin.

πεῦσις, εως () l'action d'interroger ou de s'informer, la demande, la question.

πεύσομαι, fut. de πυνθάνομαι.

πευστήριος, α, ον, d'interrogation.

πέφανται, 3 sg. pf. pass. de φαίνω ou 3 pl. pf. pass. de πεφνεῖν.

πέφασμαι, v. πεφνεῖν.

πεφασμένος, η, ον, part. pf. pass. de φημί ou de φαίνω.

πεφασμένως, adv. expressément.

πεφεισμένως, adv. avec parcimonie.

πέφηνα, v. φαίνω.

πεφήσομαι, fut. antér. pass. de φαίνω ou de πεφνεῖν.

πεφιδήσομαι, fut. épq. de φείδομαι.

πεφιδόμην, ao. 2 épq. de φείδομαι.

πεφνεῖν, inf. ao. 2 poét. d'un th. verb. φεν-, tuer, développement d'un th. verb. φα-, tuer, auxquels se rapportent l'ind. ἔπεφνον ou πέφνον, le sbj. πέφνω, le pf. pass. πέφαμαι ou πέφασμαι, et le fut. antér. pass. πεφήσομαι.

πεφοβήατο, 3 pl. pl. q. pf. épq. de φοβέω.

πεφοβημένως, adv. avec effroi.

πέφραδε, 3 sg. ao. 2 epq. de φράζω.

πεφραδέειν, inf. ao. 2 épq. de φράζω.

πεφραδέμεν, inf. ao. 2 épq. de φράζω.

πέφρικα, pf. de  φρίσσω.

πεφροντισμένως, adv. avec prudence.

πεφύασι, 3 pl. pf. épq. de φύω.

πέφυγμαι, pf. pass. de φεύγω.

πεφύζοντες, part. pl. pf. act. épq.de φεύγω.

πέφυκα, v. φύω.

πεφυκότως, adv. par une aptitude naturelle, naturellement.

πεφυλαγμένως, adv. avec précaution.

πεφυῶτας, acc. pl. part. pf. épq. de φύω.

πέψις, εως () la cuisson; d'où :

1 la fermentation du vin
2 la maturation ou la guérison d'une blessure
3 la digestion.

πῇ, mieux que πῆ, adv. interr. :

1. par où? où? vers quel lieu? avec ou sans mouv. :

πῇ δή; où donc?
πῇ ποτε
; où par hasard? avec le gén.:
πῇ γῆς, en quel lieu de la terre?

2 comment? de quelle manière?

πῇ δή; comment donc?
πῇ δὴ οὖν ποτε
; πῇ μάλιστα
; comment donc par hasard

3 en vue de quoi? pourquoi?

πῄ, mieux que πή, particule enclit. :

I en quelque lieu, quelque part, avec ou sans mouv.:

πὴ ἄλλῃ, quelque autre part

II en quelque manière, d'une manière quelconque :

οὐδέ πῃ ἔστι, IL. cela n'est possible en aucune manière;
οὕτω πῃ
, IL. οὕτω κῃ, (ion) HDT. à peu près ainsi;
πῄ ἄλλη
, XÉN. de quelque autre manière;
εἴ πῃ
, si de quelque manière, ou si quelquefois, si par hasard;
μή πῃ
, PLAT. de peur que par hasard;
μάλιστα κῃ
, HDT.
à peu près, environ

III πὴ μέν... πὴ  δέ:

1 en quelques points..., en d'autres
2 en partie..., en partie; tantôt..., tantôt;

πὴ μέν..., ἔστι δ' ὅτε, tantôt..., tantôt.

πηγαῖος, α ou poét. ος, ον, de source, qui coule d'une source ou d'une fontaine.

πήγαμον, ου (τὸ) la rue, plante à feuilles grasses.

Πήγασος, ου () Pégase, cheval ailé de Persée.

πηγεσίμαλλος, ος, ον, à l'épaisse toison.

πηγή, ῆς ()

1 la source d'un fleuve
2 l'écoulement continu d'un liquide, de larmes (d'où abs. au plur. les larmes elles-mêmes), de lait
3 la source, c. à d. le lieu d'ou naît qqe ch., qui produit qqe ch. :

πηγαὶ ἡλίου, ESCH. la source du soleil, c. à d. l'Orient;
πηγὴ ἀργύρου
, ESCH. source d'argent, en parl. des mines du Laureion, ;
τῆς πηγῆς ἀκουούσης
, SOPH. du sens de l'ouïe, litt. de la source de l'audition

4 fig. la source, le principe, l'origine (de biens, de maux, etc.)  

πῆγμα, ατος (τὸ) toute chose fixée ou ajustée solidement, d'où fig. la chose fixée, la foi jurée, le serment.

πήγνυμι (aux temps suiv. : prés., impf. ἐπήγνυν, f. πήξω, ao. ἔπηξα; pass. prés, πήγνυμαι imp. ἐπηγνύμην, f. 2 παγήσομαι, ao. 2 ἐπάγην, ao. 1 ἐπήχθην, pf. πέπηγμαι)

I fixer en enfonçant, c. à d.

1 ficher, enfoncer  :  

ἐν μετώπῳ, IL. clouer (le casque) sur le front (avec la pointe de l'arme);
ἐρετμὸν γαίῃ
, OD.
ἐν γαίῃ
, OD. enfoncer une rame dans la terre;
τύμβῳ, OD. ἐπὶ τύμβῳ, OD. fixer sur un tombeau;

abs. ficher dans le sol, enfoncer en terre :

σκῆπτρον, SOPH. un sceptre;

au pass. :  

ρος παγήσεται, THC. une borne sera plantée

2 ficher, empaler, embrocher ;

ἀνὰ σκολόπεσσι, IL. σκόλοψι, EUR. sur des pieux

3 p. anal. fixer :

κατὰ χθονὸς ὄμματα, IL. les yeux sur le sol

II fixer en assemblant, assembler, ajuster, construire :

νῆας, IL. des vaisseaux

III fixer en rendant compact, d'où faire fixer, faire coaguler, faire geler, acc. ; au pass. se solidifier, se cristalliser, geler; en parl, des articulations, se raidir
IV en gén. fixer solidement, rendre ferme, consistant : 

ὅρκος παγείς, EUR. serment confirmé solennellement;
ὅρκου πῆγμα παγέν
, ESCH. fixité d'un serment confirmé solennellement

B intr. (au pf. 2 πέπηγα et au pl. q. pf.  ἐπεπήγειν) s'enfoncer, être enfoncé, avec ἐν et le dat.
Moy. :

1 assembler ou construire pour soi, acc.
2 faire coaguler pour soi :

τυρούς, LUC. se faire du fromage.

πηγνύω (seul. prés. et impf.) c. le préc.

πηγός, , όν, compact, épais, d'où :

1 solide, fort, vigoureux (cheval)
2 gros, énorme (vague).

πηγυλίς, ίδος, adj. f. glacial.

πηδάλιον, ου (τὸ) le gouvernail, particul. la partie plate, et qui plonge dans l'eau, du gouvernail; p. anal. la barre ou la traverse de bois, dans le frein du cheval.

πηδάω- (impf. ἐπήδων, f. πηδήσομαι, postér. πηδήσω, ao. ἐπήδησα, pf. πεπήδηκα; pf. pass. πεπήδημαι, pl. q. pf. ἐπεπηδήμην) bondir, s'élancer :

εἰς σκάφη, SOPH. dans les barques ;

avec l'acc. :

πεδία, SOPH. à travers les plaines;
πεδᾶν μείζονα (s. e. ἐπηδήματα) SOPH. faire de plus grands bonds;

en part de choses (javelot, etc.); particul. en part du coeur, bondir, palpiter.

πήδημα, ατος (τὸ)

1 le bond, le saut
2 le battement du coeur, la pulsation, la palpitation.

πήδησις, εως () l'action de bondir, le bond.

πηδητικός, , όν, qui bondit; p. suite, fou gueux, lascif ll Sup. πηδητικώτατος.

πηδόν, οῦ (τὸ) la partie plate de la rame.

πηκτίς, ίδος () propr. l'objet formé par assemblage; particul. :

1 la harpe
2 la lyre.

πηκτός, η, όν :

I fiché, planté
II compact, d'où :

1 formé de parties solidement unies ou ajustées
2 épaissi, coagulé, caillé.

πῆλαι, inf. ao. de πάλλω.

Πελείδης, ου () le fils de Pélée (Achille).

Πήλειος, poét. Πηλήιος, ου () c. Πελείδης.

Πηλείων, ωνος () c. Πηλείδης.

Πελείωναδε, adv. vers le fils de Pélée, c. à d. vers Achille.

Πηλεύς, έως () Pélée, fils d'Eaque, époux de Thétis et père d'Achille.

Πηληίαδης () ion. c. Πελείδης.

πήληξ, ῆκος () le casque, le heaume à panache flottant.

Πηλιάς, άδος, adj. f. du Pélion.

πηλίκος, η, ον :

1 adj. interr. combien grand? de quelle grandeur?
2 adj. indéf. d'un certain âge.

πήλινος, η, ον :

1 de houe ou d'argile
2 fait en torchis.

Πήλιον, ου (τὸ) le Pélion (auj. Zagora) mont de Thessalie.

Πηλιῶτις, ιδος, adj. f. du Pélion.

πηλοπλάθος, ου () le statuaire de terre cuite.

πηλός, οῦ ()

1 la boue, la fange
2 l'argile, la terre glaise : d'où le mortier :

πηλὸς ἠχυρωμένος ou τετριχώμενος, PLUT. mortier mélangé de paille, torchis.

πηλουργός, οῦ () le potier, propr. qui travaille l'argile.

Πηλούσιον, ου (τὸ) Pèlousion (Péluse, auj. ruines de Tineh) ville d'Egypte à l'embouchure du Nil.

Πηλούσιος, α, ον, de Péluse.

Πηλουσιώτης, ου, adj. m. habitant de Péluse.

πηλόω-, couvrir de boue; au pass. se couvrir ou se salir de boue.

πηλώδης, ης, ες, boueux, fangeux.

πήλωρις, εως () l'action de se vautrer dans la boue.

πῆμα, ατος (τὸ)

1 la souffrance, le mal, le malheur
2 celui qui cause un dommage, un malheur, etc.; le fléau, la calamité.

πημαίνω (impf. ἐπήμαινον, f. πημανῶ, ao. ἐπήμηνα, pf. inus. ; pass. ao. ἐπημάνθην, pf. inus.) causer un dommage à, acc.:

τὴν γῆν, HDT. dévaster le pays;
πημαίνειν ὑπὲρ ὅρκια
, IL. passer par-dessus des serments, c. à d. violer des serments; au pass. être lésé, être endommagé

Moy. intr. se nuire à soi-même, être puni.

πημονή, ῆς ()

1 c. πῆμα
2 le sujet, d'affliction, d'où au plur. les paroles propres à affliger.

πημοσύνη, ης () c. πημονή.

Πηνειός, οῦ () le Pénée (auj. Salautbria) fl. de Thessalie.

Πηνελόπεια, ας () Pénelope, femme d'Ulysse.

πήνη, ης () la trame, le tissu, la toile.

πηνίκα, adv. interr. :

1 à quelle heure? πηνίκα μάλιστα; PLAT. quelle heure est-il au plus?
2 postér. quand? à quelle époque?

πηνίον, ου (τὸ) le fil roulé sur le fuseau.

πήνισμα, ατος (τὸ) la trame, le tissu.

πηνῖτις, ιδος () la tisseuse (Athéna).

πήξασθαι, inf. ao. moy. de πήγνυμι.

πήος, οῦ () le parent par mariage (beau-frère, etc.), propr. le parent acquis.

πήρα, ας () la besace, le sac de cuir, le sac ou la poche, en gén.

πήρη, ion. c. πήρα.

πηρός, , όν, estropié, privé de l'usage d'un membre ; particul. aveugle.

πηρόω-, estropier, mutiler, priver de l'usage d'un ou de plusieurs membres, acc. ; au pass. être estropié :

τὴν χεῖρα πεπηρῶσθαι, DEM. être manchot.

πήρωσις, εως () la privation de l'usage d'un membre ou d'un sens; la cécité.

πηχυαῖος, α, ον, long, large, etc. d'une coudée.