retour à la table des matières du dictionnaire

 

LETTRE  PI

5101 - 5400

πρώσας à πωλεύμην

πρόστερνος à πρῳρεύς   πωλεύτης à πῶυ

 

πρώσας
πρῶτα
πρωταγωνιστέω
πρωταγωνιστής
πρώταρχος
πρωτεῖον
Πρωτεύς
πρωτεύω
πρωτιστεύω
πρώτιστος
πρωτοβολέω
πρωτογένεια
πρωτογενής
πρωτόγονος
πρωτοκτόνος
πρωτόμαντις
πρωτόμορος
πρωτοπαγής
πρωτοπήμων
πρωτοπλοος
πρωτόπολις
πρῶτος
πρωτοστάτης
πρωτοτόκος
πρωτότοκος
πρώτως
πρώων
πταίην
πταίρω
πταῖσμα
πταίω
πτάμενος
πτανός
πτάξ
πταρμός
πτάρνυμι
πτάς
πτελέα
πτερίσκος
πτέρνα
πτέρνη
πτερόεις
πτερόν
πτεροφόρος
πτεροφυέω
πτερόω
πτερύγεσσιν
πτερυγίζω
πτερύγιον
πτερυγωκής
πτέρυξ
πτερύσσομαι
πτερύττομαι
πτέρωμα
πτερωτός
πτέσθαι
πτῆναι
πτηνός
πτῆσις
πτήσσω
πτητικῶς
πτίλον
πτίλωσις
πτίσσω
πτίττω
*πτόα
πτοέω
πτόησις
πτοία
πτοιέω
Πτολεμαῖος
πτολεμίζω
πτολεμιστής
πτολεμόνδε
πτόλεμος
πτολίεθρον
πτολιπόρθης
πτολιπόρθιος
πτολίπορθος
πτόλις
πτόρθος
πτυάς
πτύγμα
πτυκτός
 *πτύξ
πτύον
πτύρω
πτύσμα
πτύσσω
πτυχή
πτύω
πτωκάς
πτῶμα
πτώξ
πτώσιμος
πτῶσις
πτωσκάζω
πτώσσω
πτωχεία
πτωχεύω
 
πτωχηίη
πτωχικός
πτωχόμουσος
πτωχοποιός
πτωχός
πτωχῶς
Πυανέψια
Πυανεψιών
πυγαῖος
πυγάργος
πυγή
πυγμαῖος
πυγμαχέω
πυγμαχία
πυγμάχος
πυγμή
πυγούσιος
πυγών
πύελος
Πυθαγόρας
Πυθαγόρειος
Πυθαγόρης
Πυθαγορικός
Πυθαγορικῶς
Πυθαγοριστής
πύθεσθαι
πυθέσθαι
πύθευ
πύθηαι
Πυθία
Πύθια
Πυθίας
Πυθικός
Πύθιον
Πυθιονίκης
Πύθιος
πυθμνήν
Πυθοῖ
πυθοίατο
πύθω
Πυθώ
Πυθώδε
Πύθων
Πυθών
πύιρ
πύκα
πυκάζω
πυκιμήδης
πυκινός
πυκινῶς
πυκνά
Πύκνα
πυκνοκίνδυνος
πυκνόπτερος
Πυκνός
πυκνός
πυκνόστικτος
πυκνότης
πυκνόω
πύκνωμα
πυκνῶς
πύκνωσις
πυκτεύω
πύκτης
πυκτικός
πυλαγόρας
πυλαγορέω
πυλαγόρος
Πυλάδειος
Πυλάδης
Πύλαι
Πυλαία
Πυλαικός
Πύλαιος
πυλάοχος
πυλάρτης
πυλαωρός
πύλη
Πύλιος
Πύλιος
πυλίς
Πυλόθεν
Πυλοιγενής
Πυλόνδε
πύλος
Πύλος
πυλουρός
πυλόω
πύλωμα
πυλών
πυλωρέω
πυλώρος
πύματος
πύνδαξ
πυνθάνομαι
πύξ
πύξινο
πυξίον
πυξίς
πύον
πῦος
πῦρ
1
πυρά
2 πυρά
πυράγρα
πυρακτέω
πυρακτόω
πυραμίς
πυραμοῦς
πυγηδόν
πυργηρέω
πύργινος
πυργίον
πυργοδάικτος
πυργομαχέω
πύργος
πυργοφορέω
πυργοφόρος
πυργοφύλαξ
πυργόω
πυργώδης
πύργωμα
πυργῶτις
πυρδαής
πυρεῖον
πυρέσσω
πυρέττω
πυρετός
πυρή
πυρήν
πυρηφόρος
πυρία
πυριάτη
πυριατήριον
πυριγενέτης
πυριγενής
πυρίγονος
πυρίδαπνος
πυρίδιον
πυριήκης
πυρίκαυστος
πυρίκαυτος
πυριλαμπής
πυριμανέω
1 πύρινος
2 πύρινος
πυρίτης
πυριφλεγέθων
Πυριφλεγέθων
πυριφλεγής
πυρίχρως
πυρκαιά
πυρκόοι
πυρνόν
πυροβόλος
πυροειδῶς
πυροῖς
1 πυρός
2 πυρός
πυροφόρος
πυρόω
πυρρπνοος
πυρπολέω
πύρρα
πυρρίχη
πυρριχίζω
πυρρίχιος
πυρρόθριξ
πυρρός
Πύρρος
πυρρόχροος
πυρρόχρως
πυρσεία
πυρσεύω
1 πυρσός
2 πυρσός
πυρφορέω
πυρφόρος
πυρώδης
πυρωπός
πύρωσι
πύσμα
πυστιάομαι
πύστις
πυτία
πυώδης
πῶ
πώγων
πωγωνίας
πωγώνιον
πωγωνοτροφέω
πωγωνοτροφία
πώκα
πωλέ
πωλέεσκε
πώλεο
πωλέομαι
πωλέσκετο
πωλεῦμαι
πωλεύμην

 

 

πρώσας, p. contr. p. προώσας, part. ao. de προωθέω.

πρῶτα, v. πρῶτος.

πρωταγωνιστέω-ῶ : combattre au premier rang, d'où

1 jouer le premier rôle dans une pièce

2 tenir le premier rang.

πρωταγωνιστής, οῦ () celui qui combat au premier rang,
d'où
l'acteur chargé du rôle principal.

πρώταρχος, ος, ον, qui marque le commencernent d'une chose.

πρωτεῖον, ου (τὸ)

1 le premier rang, la prééminence

2 au pl. le premier prix.

Πρωτεύς, έως () Protée, dieu marin.

πρωτεύω, être le premier, tenir le premier rang :

φιλίᾳ παρά τινι, XEN. occuper la première place dans l'amitié de qqn;

avec un gén. de pers.

τινός, l'emporter sur qqn;
τινὸς περί τι, l'emporter sur qqn en qqe ch.

πρωτιστεύω, être le premier de tous.

πρώτιστος, η, ον, le premier de tous;
neutre adv
.
πρώτιστον ou πρώτιστα, en premier lieu, premièrement;

τὰ πρώτιστα, OD. m. sign.

πρωτοβολέω-ῶ, lancer le premier.

πρωτογένεια, ας, adj. f. c. πρωτογενής, trad. du lat. primigenia.

πρωτογενής, ής, ές, le premier-né, le plus ancien.

πρωτόγονος, ος ou η, ον :

I (avec idée de temps)

1 né le premier

2 institué pour la première fois

II (avec idée de rang) qui est le premier par la naissance, par le rang, noble.

πρωτοκτόνος, ος, ον, gui concerne un premier meurtre.

πρωτόμαντις, εως (, ) le devin ou le prophète suprême.

πρωτόμορος, ος, ον, mort auparavant ou le premier.

πρωτοπαγής, ής, ές, assemblé ou construit nouvellement.

πρωτοπήμων, ονος (, ) celui qui est la source des maux.

πρωτοπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν :

1 qui navigue (sur mer) pour la prerière fois

2 qui navigue le premier ou en avant.

πρωτόπολις, εως (, ) le premier dans l'Etat.

πρῶτος, η, ον, premier :

I adj.

1 (dans l'espace) le plus en avant :

πρώτοισιν ἐνὶ προμάχομαι, OD. parmi les combattants les plus en avant, c. à d. dans la première ligne de bataille;
πρώτῃ ἐν ὑσμίνῃ, IL. dans le premier engagement, celui qui se fait en tête de l'ordre de bataille;
ἐνὶ πρώτῳ ὁμάδῳ, IL. dans la mêlée la plus en avant;
ἡ πρώτη
(s. e. τάξις) EL. le premier rang, la première ligne;
τῆς πρώτης τάττειν
, ISOCR. mettre au premier rang, en première ligne;
ἐν πρώτῳ ῥυμῷ, IL. dans la première partie du timon;
πρῶται θύραι, IL. la porte la plus extérieure

2 (avec idée de rang et de nombre) le premier :  

τὸν πρῶτον τοῦ χρόνου, XEN. dans le premier temps, au début;
πρὸς πρώτην ἕω, SOPH. dès le matin, vers l'aube;
ἱερὰ καλὰ ἦν εὐθὺς ἐπὶ τοῦ πρώτου (s. e. ἱερείου), XEN. le sacrifice fut favorable dès la première victime;
ἐν πρώτοις
, parmi les premiers, c. à d. tout d'abord, en premier lieu;

d'où comme le lat. imprimis, surtout, avant tout;
qqf. au sens de
πρότερος, IL. HDT.;
fig
. le plus excellent, le plus distingué, le principal :

μετὰ πρώτοισι ἐών, IL. étant parmi les premiers;
αἱ πρῶται πόλεις
, THC. les villes les plus importantes;
οἱ πρῶτοι στρατοῦ
, SOPH. les premiers de l'armée, les chefs;
πρῶτος ἀρετῇ
, SOPH. le premier par le mérite;

en mauv. part :

μοῖρα πρώτη, SOPH. le premier lot, c. à d. la plus grande infortune

Il subst.

1 τὸ πρῶτον, τα πρῶτα, le commencement

2 τὰ πρῶτα (s. e. ἆθλα) le premier prix;

τα πρωτὰ λαμβάνειν, IL. remporter le prix

3 τὰ πρῶτα, le plus haut degré, le point le plus élevé;

τὰ πρῶτα τῆς εὐδαιμονίας, LUC. le comble du bonheur;
φρενῶν ἐς τὰ ἐμεωυτοῦ πρῶτα οὔκω ἀνήκω
, HDT. litt. je ne suis pas encore arrivé au point culminant de mon esprit, c. à d. je ne suis pas encore arrivé à toute la prudence (que j'aurai plus tard), je suis encore jeune;

en parl. de pers. les premiers, les plus grands :

τῆς γῆς τὰ πρῶτ(α), EUR. les premiers du pays;
τὰ πρῶτα τῶν Ἐρετριέων
, HDT. les premiers des Erétriens

III adv. ;

1 fém. πρώτη :

τὴν πρώτην, la première fois, tout d'abord, en premier lieu, au début

2 neutre : πρῶτον, πρῶτα et τὸ πρῶτον, τὰ πρῶτα, écrit aussi τοπρῶτον, ταπρῶτα : πρῶτον, d'abord, premièrement;

πρῶτον μὲν.. ἔπειτα, ATT. d'abord..., ensuite;
πρῶτον μὲν... εἶτα
, XEN. ou εἶτα δέ, XÉN. m. sign. etc.; la première fois, c. πρότερον;
πρῶτον ἤ, avant que;

πρῶτα, d'abord, comme πρῶτον, ATT.; trop tôt, OD.;

τὸ πρῶτον, tout d'abord, premièrement, au commencement, la première fois;

τὰ πρῶτα, m. sign.;  

ἐπεὶ πρῶτον, ἐπεὶ πρῶτα, ἐπεὶ τὸ πρῶτον, ἐπεὶ τὰ πρῶτα, aussitôt que, dès que; cf. lat. ubi primum.

πρωτοστάτης, ου () celui qui se tient en avant après le λοχαγός et l'ἐπιστάτης, le chef de file;
au plur
. les soldats du premier rang.

πρωτοτόκος, adj. f. qui met bas pour la première fois.

πρωτότοκος, ος, ον, premier-né.

πρώτως, adv. :

1 premièrement, avant les autres
2 premièrement, d'abord,
d'où
primitivement.

πρώων, ώονος () c. πρών.

πταίην, opt. ao. 2 d"ἵπτημι.

πταίρω ou πτάρω (f. πταρῶ, ao. 2 ἔπταρον, pf. inus.; pass. ao. ἐπτάρην) éternuer :

μέγ' ἔπταρε, OD. il éternua fortement (ce qui était un présage favorable).

πταῖσμα, ατος (τὸ) le faux pas, d'où fig. :

1 la faute, l'erreur, la méprise
2 l'accident, le revers.

πταίω (f. πταίσω, ao. ἔπταισα, pf. ἔπτταικα, pass. ao. ἐπταίσθην, pf.  ἔπταισμαι)

I tr. faire broncher, renverser;

au pass. τὰ πταισθέντα, LUC. le faux pas, les erreurs;
πταίεσθαι τὸ ἀληθὲς αὐτοῖς εἴωθε
, EL. litt. la vérité a coutume d'être pour eux l'occasion de faux pas, c à d. ils n'atteignent pas d'ordinaire la vérité

II intr.

1 se heurter contre, donner contre :

πρός τι, contre qqe ch. (un rocher, une pierre, etc.);

fig.

πρός τινι, ou περί τινι, m. sign.

2 p. suite, broncher, échouer, ne pas réussir. :

ἔν τινι, en qqe ch.; abs. échouer ou être malheureux.

πτάμενος, η, ον, part. ao. 2 d'ἵπταμαι.

πτανός, dor. c. πτηνός.

πτάξ, ακός (, ) hase, litt. "qui se blottit".

πταρμός, οῦ () l'éternuement.

πτάρνυμι, d'ord. moy. πτάρνυμαι (seul. prés. et impf.) c. πταίρω.

πτάς, v. πέτομαι.

πτελέα, ας () l'orme.

πτερίσκος, ου () la petite aile.

πτέρνα, ης () le talon.

πτέρνη  ion. c. πτέρνα.

πτερόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσαόεν-οῦν, empenné ou ailé.

πτερόν, οῦ (τὸ)

I la plume d'aile :

ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσθαι, LUC. se parer des plumes d'autrui;

p. ext. :

1 le plumet, l'aigrette

2 le trait garni de plumes

II p. suite (d'ord. au plur. τὰ πτερά) l'aile, particul. :

1 l'aile d'oiseau; les ailes aux pieds d'Hermès; les ailes sur un casque;
p. ext.
l'oiseau, tout être ailé;
d'où
l'augure, l'auspice, ou en gén. le coup d'aile ou la direction du sort, de la destinée,
et, p. suite
, le sort, la destinée

2 l'aile d'insecte

3 fig. comme symbole de force :

τῷ δ' αὖτε πτερὰ γίγνετο, IL. (ses armes) lui étaient comme des ailes à un oiseau;

comme symbole d'agilité, de légèreté; comme symbole de protection :

Παλλάδος ὑπὸ πτεροῖς, ESCHL. sous les ailes de Pallas

III p. anal.

1 en parl. de navires, la rangée de raines

2 la colonnade de temple

3 l'aile de bâtiment,
particul
. la construction en saillie aux deux côtés de la porte principale d'un temple égyptien.

πτεροφόρος, ος, ον, qui porte des ailes, ailé.

πτεροφυέω-ῶ, devenir ailé.

πτερόω-ῶ :

I munir d'ailes ou de plumes

II fig.

1 munir d'ailes, c. à d. de cordages ou de rames

2 élever l'âme comme avec des ailes;
d'où au pass
. s'exalter, s'élever (sur les ailes de l'espérance, de la passion, etc.)

πτερύγεσσιν, dat. pl. poét. de πτέρυξ.

πτερυγίζω, agiter les ailes comme les jeunes oiseaux pour prendre leur vol ;
fig
. s'agiter dans le vide, faire de vains efforts.

πτερύγιον, ου (τὸ) la petite aile.

πτερυγωκής, ής, ές, aux ailes rapides.

πτέρυξ, υγος ()  

I l'aile;
p. ext.
le vol des oiseaux;
fig
. le vol, l'essor, en parl. de gémissements

II p. anal.

1 la nageoire de poisson

2 la frange d'un vêtement

3 au plur. les appendices d'une cuirasse sur les parties creuses du corps

4 le tranchant aminci d'une épée, de la bouche du poisson ξίφος

5 l'appendice en forme d'aile,
en parl. de l'Eubée placée comme une aile sinueuse titrant le continent
.

πτερύσσομαι, v. πτερύττομαι.

πτερύττομαι, att., battre des ailes pour prendre son essor.

πτέρωμα, ατος (τὸ) le lobe de branchies.

πτερωτός,   ou poét. ός, όν, qui a des ailes, ailé;
p. anal.
garni de franges.

πτέσθαι, vπέτομαι.

πτῆναι, v. πέτομαι.

πτηνός, ou ός, όν, qui vole;
τὰ πτηνά
, les volatiles, les oiseaux.

πτῆσις, εως () le vol des oiseaux.

πτήσσω (impf. ἔπτησσον, f. πτήξω, ao. ἔπτηξα, prf. ἔπτηκα; pass. seul. prés. πτήσσομαι)

I tr. effrayer, frapper d'épouvante, acc.

II intr.

1 se blottir pour une embuscade

2 d'ord. se blottir de crainte:

avec εἰς et l'acc. aller se blottir de crainte dans un lieu;

πτήσσειν τι, ESCHL. s'effrayer de qqe ch.

πτητικῶς, adv. de manière à voler.

πτίλον, ου (τὸ)

1 la plume Iégère, le duvet

2 l'aile d'insecte ou de serpent fabuleux.

πτίλωσις, εως () l'action de garnir de plumes,
d'où
le plumage.

πτίσσω, v. πτίττω.

πτίττω, att. (f. inus., ao. ἔπτισα, pf inus.; pass. pf. ἔπτισμαι) piler,
d'où
broyer, concasser, écraser.

*πτόα, poét. πτοία, ας ()

1 l'épouvante, l'effroi

2 le transport de passion.

πτοέω-ῶ :

1 frapper d'effroi, terrifier; au pass. être frappé d'effroi

2 frapper d'un transport de passion ;
au pass
. être saisi d'un transport de passion.

πτόησις, εως () le mouvement violent de l'âme, la passion.

πτοία, v. πτόα.

πτοιέω-ῶ, épq. c. πτοέω.

Πτολεμαῖος, ου () Ptolemaeos (Ptolémée) litt. « le Belliqueux »

1. h.
2 général d'Alexandre le Grand, etc.

πτολεμίζω, poét. c. πολεμίζω.

πτολεμιστής, οῦ (ὁ) poét. c. πολεμιστής.

πτολεμόνδε, adv. poét. c. πολεμόνδε

πτόλεμος, ου () poét. c.  πόλεμος.

πτολίεθρον, ου (τὸ) la ville forte.

πτολιπόρθης, ου, destructeur de villes

πτολιπόρθιος, ος, ον, destructeur de villes

πτολίπορθος, ος, ον, destructeur de villes  

πτόλις, ιος () poét. c. πόλις.

πτόρθος, ου () la jeune branche.

πτυάς, άδος () litt. « la baveuse », sorte de vipère ou d'aspic.

πτύγμα, ατος (τὸ) le pli, le repli d'une étoffe.

πτυκτός, , όν, plié, mis en double ;

πτ. πίναξ, tablette pliée en deux, c. à d. à deux placards se fermant l'un sur l'autre,

particul. tablette à écrire.

 *πτύξ () seul. aux cas suiv.: gén. πτυχός, dat. πτυχί, acc. rare πτύχα; plur. régul. sauf au datif (on emploie πτυχαῖς de πτυχή) ce qui se plie :

1 le cuir ou la lame de métal recouvrant un bouclier

2 la tablette ou le feuillet pour écrire

3 le repli ou l'anfractuosité d'une montagne, d'ord. au plur.;
p. ext. au pl.
les replis, la profondeur du ciel.

πτύον, ου, gén.-dat. épq. πτυόφιν  (τὸ) la pelle à vamier, d'où le van.

πτύρω (f. πτυρῶ, ao. ἔπτυρα; ao 2 pass. ἐπτύρην) effrayer;
d'où au pass
, s'effrayer.

πτύσμα, ατος (τὸ) le crachat.

πτύσσω (f. πτύξω, ao ἔπτυξα, pf. inus.; pass. ao. ἐπτύχθην, pf. πέπτυγμαι et ἔπτυγμαι)

1 plier (un vêtement, etc.), acc.

2 en gén. replier, recourber :

χεῖρας ἐπί τινι, SOPH. enlacer qqn de ses bras ;

p. anal. balancer (un javelot avant de le lancer).

πτυχή ῆς () c. *πτύξ.

πτύω (f. πτύσω et πτύσομαι, ao. ἔπτυσα, pf ἔπτυκα; pass. ao. ἐπτύσθην, ao. 2  ἐπτύην, pf. ἔπτυσμαι) cracher :

αἷμα, IL. du sang;
εἰς τὸν κόλπον, THCR. cracher dans son sein pour détourner un malheur;

fig.

πτύειν προσώπῳ, SOPH. cracher au visage pour exprimer son mépris;

abs.

πτύειν, m. sign.

πτωκάς, άδος, adj. f. qui s'abat sur;
subst. au pl
. l'oiseau de proie ou Harpyies.

πτῶμα, ατος (τὸ)

1 la chute

2 tout objet tombé, le corps mort, le cadavre.

πτώξ, πτωκός (, )