2
πρόειμι
(imp.
προῇειν,
f.
πρόειμι)
1 s'avancer :
ὀλίγα βήματα, XEN. de qqe pas;
fig. en part. du temps; d'où aller en
avant, avancer dans une lecture;
ἐξ οἰκέτου
δεσπότης πρ. LUC.
s'avancer ou s'élever de la condition de serviteur à celle de
maître
2 se produire en avant ou au dehors, sortir :
ἔξω τῆς
φάλαγγος πρ., XEN,. sortir du rang, litt. de la troupe
3 aller en avant
ou
d'avance;
avec un gén. être en avance sur :
πρ. τοῦ καιροῦ,
XEN. devancer l'événement.
προεῖντο,
3 pl. opt. ao. 2 moy. de
προίημι.
προεῖπον (inf.
προειπεῖν)
ao. 2 servant d'ao. à
προαγορεύω :
1
annoncer, déclarer :
τί τινι, qqe ch. à qqn;
πόλεμόν τινι,
HDT.
déclarer une guerre à qqn
2 prescrire, enjoindre, ordonner :
τινί τι, qqe ch. à qqn;
τινι
avec l'inf.,
τινι ὅτι ou
ὡς, à qqn de,
etc.;
avec une prop. inf. ordonner que, etc.
προεισάγω :
1 introduire
auparavant, exposer d'abord
2 introduire de préférence :
τί τινος, une chose avant une autre
Moy. introduire pour son usage,
acc.
προεισπέμπω :
1 envoyer en avant, acc.
2 introduire auparavant,
particul. introduire avec pompe, acc.
προεκθέω
:
1 s'élancer en avant
2 fig. devancer :
λογισμοῦ,
PLUT. un raisonnement.
προεκκομίζω
, emporter, particut. porter en terre
auparavant.
προεκλέγω , percevoir par avance (de l'argent)
acc.
προεκπέμπω, envoyer auparavant
ou en avant, gén.
προεκπίνω (f.
προεκπιόμαι,
ao. 2
προεξέπιον,
etc.) boire auparavant.
προεκπίπτω
(f.
προεκπεσοῦμαι,
ao. 2
προεξέπεσον,
etc.) se répandre ou
se divulguer auparavant.
προεκπλέω, sortir du port auparavant
ou le premier.
προεκπλήσσω, étonner d'abord
ou auparavant.
προεκτελέω-ῶ, achever
ou accomplir auparavant.
προεκτήκομαι (impf. 3 pl.
προεξετήκοντο) être consumé ou se
consumer auparavant.
προεκτίθημι (f.
προεκθήσω, ao.
προεξέθηκα,
etc.), au moy. exposer auparavant ou au moyen d'une préface.
προεκτρέχω
(f.
προεκδραμοῦμαι, ao. 2
προεξέδραμον,
etc.) s'élancer
auparavant.
προεκφεύγω (f.
προεκφεύξομαι, ao. 2
προεξέφυγον,
etc.) s'enfuir
auparavant de, gén.
προεκφοβέω-ῶ, épouvanter auparavant.
προεκφόβησις, εως
(ἡ) la terreur inspirée auparavant.
προεκχέω (ao.
προεξέχεα, etc.) verser ou répandre auparavant.
προελαύνω (f.
προελάσω, ao.
προήλασα,
etc.)
1 intr. s'avancer à
cheval devant, gén.
2 tr. faire avancer; d'où au pass. être
avancé, s'avancer, en parl. du temps.
προελκύω, séduire,
acc.
προεμβαίνω (f.
προεμβήσομαι,
ao. 2
προενέβην,
etc.) entrer
auparavant ou le premier.
προεμβάλλω (f.
προεμβαλῶ, ao. 2
προενέβαλον,
etc.)
I tr.
1
introduire d'avance, acc.
2 jeter le premier sur ou dans,
rég.
ind. au dat,
II intr.
1 se jeter en avant sur, se heurter à, avec
εἰς
et l'acc.
2 se jeter le premier sur,
attaquer le premier, dat.
προέμεν,
inf. ao. 2 épq. de
προίημι.
προεμπίμπλημι (f.
προεμπλήσω, ao.
προενέπλησα,
etc.) remplir auparavant.
προεμπίπτω (f.
προεμπεσοῦμαι, ao. 2
προενέπεσον,
etc.) tomber auparavant dans ou sur, dat.
προεμφορέω-ῶ, remplir
auparavant de, gén.
προενδείκνυμαι, se montrer empressé près de,
dat.
προενδίδωμι (f.
προενδώσω, ao.
προενέδωκα,
etc.) se relâcher
auparavant.
προεννέπω,
par contr.
προὐννέπω (seul. prés. et impf.
προέννεπον)
dire d'avance, prédire, annoncer, acc.
προεννοέω-ῶ, concevoir
ou imaginer auparavant.
προενοίκησις,
εως (ἡ) l'habitation antérieure,
le séjour antérieur.
προενσείω, lancer auparavant contre,
dat.
προεντυγχάνω (f.
προεντεύξομαι, ao. 2
προενέτυχον,
etc.) rencontrer auparavant, se mettre
auparavant en relation avec, dat. ;
ὄψις
προεντυγχάνει τῆς φωνῆς, PLUT. la vue devance la parole
c. a d. commencer l'entretien du regard
avant d'avoir parlé.
προεξαγνωκίζω, préluder à la lutte en s'escrimant des bras.
προεξάγω (f.
προεξάξω,
ao. 2
προεξήγαγον,
etc.)
mener le premier ou mener auparavant (au combat) acc. ;
au pass.
se porter le premier
au-devant de l'ennemi.
προεξαιρέω-ῶ (f.
προεξαιρήσω,
ao. 2
προεξεῖλον,
etc.) enlever ou détruire auparavant.
προεξαίσσω, s'élancer
auparavant ou le
premier.
προεξαμαρτάνω, commettre une faute auparavant.
προεξανθέω-ῶ, faire fleurir ou faire germer
auparavant, acc.
προεξανίσταμαι (f.
προεξαναστήσομαι, ao. 2 act.
προεξανέστην,
etc.)
1 se lever le premier, se mettre en mouvement le premier, prendre
l'offensive
2 se lever ou se mettre en mouvement avant le temps.
προεξαπατάω-ῶ, tromper auparavant.
πεοεξέδρα,
ion. ποεξέδρη,
ης (ἡ)
le siège élevé au-dessus des
autres.
προέξειμι (impf.
προεξῄειν,
f.
προέξειμι) s'avancer au dehors, se
montrer en avant.
προεξελαύνω :
1 s'élancer (à cheval) avant,
gén.
2 s'élancer
(sur un navire) au-devant ou contre, dat.
προεξεπίσταμαι, par contr.
προὐεξεπίσταμαι (seul. prés.) savoir d'avance,
acc.
προεξέρχομαι
(ao. 2
προεξῆλθον,
etc.) s'avancer
contre, dat.
προεξετάζω, examiner à fond, d'avance.
προεξεφίεμαι
(impf. 2 sg.
προὐξεφίεσο) ordonner d'avance.
προεξορμάω-ῶ, s'élancer devant.
προεπαινέω-ῶ, louer auparavant.
προεπανασείω, effrayer (propr. ébranler) en montant d'avance.
προεπαφίημι (f.
προεπαφήσω,
ao.
προεπαφῆκα,
etc.) lancer en avant
ou d'avance contre
qqn.
προεπιβουλεύω, tendre auparavant des embûches à.
dat.
προεπιδείκνυμι, montrer auparavant.
προεπινοέω-ῶ, concevoir ou
imaginer auparavant.
προεπιξενόω-ῶ, donner depuis longtemps l'hospitalité à qqn.
προεπιπλήσσω,
att. προπειπλήττω, prendre les devants pour
réprimander :
αὑτῷ, ARSTT. prévenir, en se gourmandant soi-même,
les reproches d'autrui.
προεπισκοπέω-ῶ, considérer d'avance.
προεπίσταμαι, savoir
d'avance.
προεπιχειρέω-ῶ
:
1 s'attaquer le premier à,
dat.
2
entreprendre le premer de, inf.
προεργάζομαι :
1 travailler d'avance, préparer,
acc.
2
accomplir d'avance ou auparavant ;
d'où au sens pass.
τὰ προειργασμένα, THC. les hauts faits antérieurs;
δόξα προειργασμένη XEN. gloire acquise à force de travail
3
travailler pour, dans l'intérêt de, dat.
προερέσσω :
1 intr. ramer en avant
2 tr. faire avancer à force de rames,
acc.
προερευνάω, chercher
ou
explorer en
avant ou auparavant
Moy. m. sign.
προερέω,
v.
*προέρω
προερρήθην,
v. *προέρω.
προερύω (f. épq.
προερύσσω, ao. épq.
προέρυσσα) tirer en avant (du rivage
à la mer un navire).
προέρχομαι (ao. 2
προῆλθον, etc.)
I s'avancer, c. a d.:
1 aller
en avant, continuer d'aller :
προέρχεσθαι πόδα, LUC. aller en avant;
κατὰ τὴν ὁδόν, XEN. poursuivre son chemin;
ἔς τι, s'avancer vers un
but;
abs. s'avancer à la tribune, s'avancer pour parler;
en parl. du
temps :
προελθόνος πολλοῦ
χρόνου, THC.
beaucoup de temps s'étant écoulé;
οἱ προεληλυθότες ταῖς ἡλικίαις, XEN. ceux qui sont avancés en âge, les vieillards;
fig. ἐς τοῦτο
προελθεῖν, HDT. en être arrivé à ce degré (de puissance);
ἐνταῦθα προέρχεσθαι ὥστε, ISOCR. en etre arrivé a ce point que,
etc.
2 aller
au loin :
ἐπὶ χιλόν, XEN. faire du fourrage
3 aller au dehors,
sortir :
ἐκ χωρίου, XEN. d'une place forte
II aller avant,
marcher devant, précéder, gén.
προέρω (seul. aux temps suiv. :
f.
προερῶ,
ion.
προερέω,
pf.
προείρηκα ; pass. ao.
προερρήθην,
par contr.
προὐρρήθην,
d'où part.
προρρηθείς;
pf.
προείρημαι;
pl. q. pf.
προειρήμην)
1
dire d'avance ou auparavant;
au pass. être dit auparavant :
ταῦτα προειρήσθω, ISOCR. que cela soit dit en manière de préface
2
publier ou déclarer d'avance (une guerre)
3 ordonner d'avance ou
auparavant :
τινί,
avec l'inf. ou
τινὶ ὡς, à qqn de,
etc.
πρόες,
impér. ao. 2 de
προίημι.
προεσάγω,
ion. c.
προεισάγω.
πρόεσαν,
3 pl. ao. 2 de
προίημι.
προεσθίω (seul. prés. et impf.
προήσθιον) manger auparavant.
προεστέατε,
2 pl. ion. pf. de
προίστημι.
προεστέως,
part. pf. ion. de
προίστημι.
προετικός,
ή, όν :
1 qui dépense libéralement,
gén.:
τινι, libéral
ou
généreux pour qqn
2 en mauv. part, prodigue.
προετοιμάζω (f.
προετοιμάσω,
ao.
προητοίμασα) préparer
ou tenir prêt
d'avance
Moy. (impf. ion. sans augm.
προετοιμαζόμην, ao. ion.
προετοιμασάμην) m. sign.
προέτω,
3 sg. impér. ao. 2 de
προίημι.
προευφραίνω, réjouir
d'avance.
προέφαγον,
sert d'ao. à
προεσθίω.
προεφήτευσα, ao. de
προφητεύω.
προεφοράω-ῶ
(f.
προεπόψομαι,
ao. 2
προεπεῖδον,
etc.) examiner
auparavant.
προέχω (f.
προέξω,
ao. 2
πρόεσχον,
etc.)
I tr.
1 avoir ou tenir devant :
τὼ χεῖρε, XEN. tenir ses deux mains
devant soi
2 posséder auparavant
3 posséder de préférence :
ἔκ τινος τιμὴν τῶν
ἐνδίκων, SOPH. recevoir de qqn des honneurs avant
ceux qui les méritent
II intr, être en avant, d'où :
1 être
proéminent, saillant; en gén. dépasser, surpasser :
τῇ κεφαλῇ,
XEN. dépasser de la tête;
τῷ μεγέθει, LUC, dépasser en
grandeur;
abs. être supérieur, être éminent;
τὸ προὖχον, THC, la
supériorité;
οἱ προὔχοντες, THC. les principaux citoyens, les
chefs;
προέχειν τινός τινι, ou
ἔν τινι,
κατά τι, surpasser qqn en qqe
ch.;
rar. avec un acc. de pers. :
τινά, surpasser qqn;
d'où au
pass.:
προέχεσθαι ὑπό
τινος, PLUT. être surpassé par qqn
2 impers.
προέχει,
cela avance à qqe ch., cela est utile :
οὔ τι προέχει,
avec l'inf. HDT. il n'avance à rien de, il ne sert à rien de
Moy.
1 tenir devant soi,
acc.
2 présenter devant soi, d'où
présenter, offrir :
fig.
προέχεσθαί τι, SOPH. mettre en avant qqe motif, alléguer un
prétexte.
προήγαγον,
ao. 2 de
προάγω.
προηγεμών,
όνος (ὁ)
le conducteur, le chef.
προηγέομαι-οῦμαι :
1 précéder :
τὸ προηγούμενον
στράτευμα, XEN. l'avant-garde;
προηγεῖσθαι ὁδόν,
XEN. devancer sur la route;
avec un gén.:
προηγεῖσθαί τινος,
précéder qqn ou qqe ch.
2 p. suite,
servir de guide, montrer le chemin :
τινί,
à qqn.
προηγητής,
οῦ (ὁ) celui qui
marche devant, le guide.
προηγορέω-ῶ,
parler le premier; au nom de, gén.; pour, dat.
προηγορία,
ας (ἡ) le
plaidoyer pour autrui, la défense de qqn.
προήγορος,
ου (ὁ) le
magistrat, à Catane.
προηγουμένως,
adv.
1 primitivement, préalablement, en principe
2
principalement, spécialement.
προῃδέατο,
3 pl. ion. pl. q. pf. de
προαιδέομαι.
προηδύνομαι,
se réjouir auparavant.
προήκης,
ης, ες,
qui s'allonge ou se termine en pointe.
προήκω:
1 être avancé, s'avancer : fig.
προήκειν καθ'
ἡλικίαν, PLUT. avancer en âge;
ἀξιώματι,
THC. en dignité;
ἐς τοῦτο,
DEM. être avancé à ce point
2 l'emporter par, être considéré
pour.
προηρόσιος,
α, ον,
qui précède le labourage :
προηρόσιοι
θεοί, PLUT. divinités qu'on invoque avant de
labourer.
προῆχα,
v.
προάγω.
προθέεσκε,
3 sg. impf. itér. de
προθέω.
προθέλυμος,
ος, ον
:
1 arraché jusqu'au fondement, extirpé jusqu'à la racine
2 solidement fixé, solide.
προθεραπεύω
:
1 préparer en vue de
2 user à l'avance de ménagements envers,
acc.
προθερμαίνω,
faire chauffer auparavant.
πρόθεσις,
εως (ἡ) l'action
de placer devant, d'ou :
1 l'exposition publique (d'un
corps)
2 ce qu'on se propose, le projet, le dessein, l'intention
3 t. de philos. ou de rhét. la proposition à développer, à
discuter
4 t. de gr. la préposition.
προθέσμιος,
α, ον,
fixé d'avance; f,
ἡ προθεσμία
(s. e.
ἡμέρα)
le jour fixé d'avance pour une échéance légale, l'échéance (d'une
dette), le terme (d'une assignation), d'où l'échéance, en
gén.
προθεσπίζω,
annoncer l'avenir, faire une prédiction.
προθέω
:
1 courir en avant
2 dépasser à la course, acc.;
fig.
s'avancer au delà de, gén.
προθνῄσκω
(f.
προθανοῦμαι,
ao. 2 προέθανον)
1 mourir avant, gén.; abs. mourir auparavant
2
mourir pour, gén.
προθορών, v.
προθρῴσκω.
προθρυλέω-ῶ,
divulguer d'avance.
προθρῴσκω
(seul. au part. ao. 2
προθορών)
s'élancer en avant.
πρόθυμα,
ατος (τὸ)
l'offrande avant le sacrifice, la cérémonie préliminaire d'un
sacrifice.
προθυμέομαι-οῦμαι
(impf.
προὐθυμούμην,
f.
προθυμήσομαι,
ao.
προὐθυμήθην,
pf. inus.)
1 être plein de bonne volonté, d'ardeur :
τι,
pour qqe ch., prendre qqe ch. à coeur, souhaiter vivement qqe ch.;
avec un inf. s'efforcer ou souhaiter vivement de faire
qqe ch.
2 avoir bon courage.
προθυμητέον,
adj. verb. du préc.
προθυμία,
ας (ἡ)
1 la bonne
volonté, le zèle, l'ardeur, l'empressement
2 le désir.
πρόθυμος,
ος, ον,
plein d'ardeur, de bonne volonté, d'empressement
Cp.
προθυμότερος, sup.
προθυμότατος
προθύμως,
adv. avec bonne volonté, avec ardeur ou empressement
Cp.
προθυμότερον.
πρόθυρον,
ου (τὸ)
1
la porte de devant, la porte extérieure de la maison
2 la place
devant la porte d'une maison, le vestibule.
προθύω,
sacrifier auparavant :
τινί,
à qqn.
πραιάλλω
(seul. impf.
προίαλλον)
1 envoyer, faire partir, acc.
2 envoyer à qqn, acc.
προιάπτω,
jeter ou envoyer :
τινά Ἄιδι,
IL. ou
Ἀιδωνῆι,
IL. envoyer qqn chez Hadès.
προιδεῖν,
inf. ao. 2 de
προοράω.
προίει,
3 sg. prés. ind. épq. et 3 sg. impf. ion. et att. de
προίημι.
προίειν,
εις,
ει,
imp . ion. et att. de
προίημι.
προίζω,
présider Il Moy. m. sign.
προίημι
(f.
προήσω,
ao.
προῆκα,
etc.)
I envoyer en avant :
ἐπ' Ἄιαντα
κήρυκα, IL. députer un héraut auprès d'Ajax;
τινὰ
προιέναι, IL. envoyer qqn pour aller, etc.
;
p. suite, pousser devant soi, brandir, lancer, projeter,
acc.
II laisser aller, d'où :
1 laisser tomber, lâcher
:
πηδάλιον ἐκ χειρῶν, OD. laisser tomber le
gouvernail de ses mains;
ἔπος,
OD. laisser échapper une parole
2 renvoyer, congédier, laisser
partir :
τινά,
qqn;
d'où céder, abandonner :
τινὰ θεῷ,
IL. abandonner qqn à un dieu;
ἑαυτὸν ἐπὶ τὸ
αὐτίκα ἡδύ, XEN. s'abandonner au plaisir du
moment
3 concéder, permettre :
τινί τι,
qqe ch. à qqn;
ἐθύετο εἰ
προεῖεν αὐτῷ οἱ θεοί,
avec l'inf. XEN.
il offrit un sacrifice dans l'espoir que les dieux lui accorderaient
de, etc.
Moy. (f.
προήσομαι,
ao. 2
προείμην,
etc.)
I envoyer ou jeter devant soi, acc.
II
jeter hors de soi, émettre, acc.
III laisser aller, c.
à d. :
1 laisser échapper l'occasion, acc.
2 laisser
sans faire attention, négliger, acc.
3 négliger,
délaisser, acc.
4 dépenser en pure perte, perdre, acc.
5 abandonner, céder, concéder :
ἀπὸ τῶν ἰδίων,
DEM. abandonner de sa propre fortune
6 abandonner, délaisser,
acc.:
φασὶν ἐν
οὐδενὶ ἡμᾶς πρόεσθαι ἀδικουμένους, THC. ils
promettent de ne pas nous abandonner, si nous sommes lésés.
προῖκα,
v. *προίξ.
προικίδιον,
ου (τὸ) la petite
dot.
προίκτης,
ου (ὁ) le
mendiant, le gueux.
*προίξ,
gén.
προικός
(ἡ)
1 le présent, le don;
acc. adv,
προῖκα, en présent,
c. à d. gratuitement
2 la dot (en prose touj. en ce sens).
προιππεύω, aller à cheval en avant :
τινός, s'avancer
à cheval
devant qqn
Moy. m. sign.
προίστημι :
I
tr. (aux temps suiv.: prés., impf.
προίστην,
f.
προστήσω,
ao. 1
προέστησα,
p. contr.
προὔστησα;
pf.
προέστηκα,
p. contr.
προὔστηκα) mettre en avant, placer en tête :
τινὰ
μάχεσθαι, IL. mettre qqn en avant pour combattre
II
intr. (aux
temps suiv. : ao. 2
προέστην,
p. contr.
προὔστην,
pf. 1
προέστηκα,
pl. q. pf.
προειστήκειν)
1 se placer en face de :
τινί
ou
τινα,
se placer devant qqn,
avec idée d'hostilité,
se dresser en face de, dat.;
fig. se présenter (à l'esprit)
2 se
placer devant pour protéger, protéger, défendre :
τινός, qqn;
ou avec le gén. de l'objet
contre lequel on protege :
ἀναγκαίας
τύχης, SOPH. protéger
contre les rigueurs de la fortune
3 se placer à la tète de, d'où,
à l'ao. et au pf. être à la tête de :
τοῦ δήμου, THC. du peuple;
οἱ τοῦ
δήμου προεστηκότες, THC. les premiers de la cité;
οἱ ἐν
ταῖς πόλεσι προστάντες, THC. les premiers citoyens dans les
villes;
en mauv. part, être le meneur, le chef d'un parti de
conjurés;
p. suite, présider à :
τῆς εἰρήνης , ESCHN.
à la paix;
φόνου, SOPH.
à un meurtre;
fig. gouverner (sa vie, etc.) gén.
Moy.
προίσταμαι (aux temps suiv.: prés.,
impf.
προιστάμην,
f.
προστήσομαι, ao. 1
προεστησάμην) :
I placer devant soi,
acc.; fig.:
1 mettre à sa tête, acc.
2 mettre devant soi pour se protéger :
τὰ τῶν
Ἀμφικτυόνων δόγματα, LUC. alléguer les décrets des Amphictyons
3 se
proposer :
τινα
παράδειγμα, LUC. qqn comme modèle
II mettre en
avant, mettre en relief, en évidence :
τοῦ ἀγῶνος
τὴν πρὸς ἐμὲ ἐχθρὰν προίσταται, DEM. il met ainsi en évidence comme motif réel de
cette lutte sa haine contre moi.
προίσχω (seul. prés.),
au moy.
I mettre devant soi :
χεῖρας,
THC. ses mains;
τῶν ὄψεων τὰς
χεῖρας, PLUT. se couvrir le visage de ses mains
Il
fig.:
1
prétexter, alléguer, acc.
2 proposer.
Προιτίς,
ίδος, adj. f. de Proetos :
Προιτίδες πύλαι,
Portes de Prmtos, à Thèbes.
Προῖτος,
ου (ὁ) Proetos,
roi de Tirynthe.
πρόκα,
adv. ou
πρόκατε,
tout à coup, subitement.
προκάθημαι, (seul. prés. et
impf.)
1 siéger au premier rang
2
être situé en avant de
3 se placer au-devant de,
d'où veiller à la garde de, protéger,
défendre, gén.
προκαθίζω :
1 s'asseoir en avant, à la première place; avoir la
présidence de, gén.
2 s'asseoir ou siéger en public
Moy. venir
s'établir en avant, avec
ἐς
et l'acc.
προκαθίημι (f.
προκαθήσω, ao.
προκαθῆκα,
etc.) jeter auparavant :
εἰς
ταραχήν, DEM. dans le trouble.
προκάθισις,
εως (ἡ) l'action de siéger en public.
προκαθίστημι (f.
προκαταστήσω, etc.)
1 tr.
placer devant (pour protéger)
2 intr. (à l'ao. 2
προκατέστην
et
au pf.
προκαθέστηκα) être établi auparavant (pour se défendre)
acc.
προκαθοράω-ῶ
(seul. f.
προκατόψομαι) considérer ou examiner
auparavant.
προκαίω (f.
προκαύσω, ao.
προέκηα,
etc.) mettre le feu auparavant.
προκακοπαθέω-ῶ,
être malheureux auparavant.
πρόκακος,
ος, ον, très mauvais :
κακὰ
πρόκακα, ESCHL. maux
terribles.
προκαλέω-ῶ, appeler au dehors
Moy.
appeler en son nom, c. à d.
1 provoquer :
τινα χαρμῇ, IL. qqn à
un combat;
εἰς ἀγῶνα, XEN. provoquer à une lutte;
avec l'inf.
προκαλεῖν μάχεσθαι, IL. provoquer à combattre
2 inviter, engager :
προκαλεῖν
τινα ἔς τι, inviter qqn à que ch.
3
exhorter, exciter :
τινα
ἔς
τι ou
ἐπί τι, qqn à qqe
ch., presser qqn
de
faire qqe ch.
4 assigner en justice.
προκαλίζομαι (seul.
prés. et impf.) provoquer, acc. :
χερσί
OD. à un combat;
avec
l'inf.:
μάχεσθαι, etc. IL. OD. à combattre,
etc.
προκαλινδέω-ῶ,
c.
προκυλινδέω.
προκάλυμμα,
ατος (τὸ) la
couverture, le voile, la
tenture, l'enveloppe, l'abri ; fig. le prétexte, l'excuse.
προκαλύπτω (impf.
προεκάλυπτον, f.
προκαλύψω,
etc.)
1 tendre
devant pour cacher :
πέπλων ὑφάς, EUR. tendre son manteau pour
protéger (son ami)
2 cacher en s'interposant :
ἥλιον, XEN.
cacher le soleil
Moy. cacher sur soi ou pour soi
:
ὄμματα,
EUR. se cacher
les yeux.
προκάμνω (f.
προκαμοῦμαι, ao. 2
προέκαμον,
par contr.
προὔκαμον,
etc.)
I travailler d'avance ou auparavant.,
d'où :
1 se fatiguer d'avance
2 s'affliger d'avance :
τινί, de
qqe ch.
3 tomber malade ou succomber auparavant
II travailler,
se fatiguer, se donner de la peine pour qqn.
προκαταγιγνώσκω (f.
προκαταγνώσομαι, ao. 2
προκατέγνων,
etc.)
1 condamner d'avance :
τινός,
qqn
2 se prononcer d'avance (par la pensée) contre qqn :
τινὸς
ἀδικίαν, LUC. juger d'avance une faute commise par qqn, préjuger la culpabilité de qqn.
προκατάγομαι, aborder avant,
gén.
προκαταθέω, courir en
avant.
προκατακαίω (f.
προκατακαύσω, ao.
προκατέκηα) brûler (tout) avant, (l'arrivée de l'armée).
προκατάκειμαι, être
couché (à table) à la
première place ou sur un lit plus élevé que
les autres.
προκατακλίνω, faire coucher (à table) à la première place
ou sur
un lit plus élevé que les autres.
προκατακρίνω, condamner d'avance, porter d'avance un jugement
défavorable sur ou contre, acc.
προκαταλαμβάνω (f.
προκαταλήψομαι, ao. 2
προκατέλαβον,
etc.)
I prendre d'avance, c. à d. :
1 occuper d'avance,
avec idée de violence, acc. ;
fig. s'emparer d'avance de l'esprit de
qqn, circonvenir d'avance, acc.
2 p. suite arrêter
ou empêcher en
devançant, devancer, prévenir, surprendre, acc.:
προκαταλαμβάνειν
ὅπως μή, THC. prendre d'avance des
mesures pour empêcher que, etc. :
avec un rég. de pers.
surprendre ou preveuir qqn, acc.
II traiter pour la
première fois (une question, un sujet, etc.)
Moy.
s'emparer d'avance de, acc. ; surprendre ou prévenir
qqn, acc.
προκαταλέγω (f.
προκαταλέξω,
part. pf. pass.
προκαταλελεγμένος ou
προκατειλεγμένος) raconter ou exposer
auparavant.
προκατάληψις,
εως (ἡ) l'action
de saisir ou de comprendre d'avance.
προκαταλύω,
dissoudre auparavant, d'où :
1 abolir (une loi) auparavant
2 faire cesser, mener à terme, accomplir auparavant :
τὸν βίον
προκαταλύειν τοῦ ἔργου, PLUT. terminer sa vie
avant une oeuvre entreprise
Moy. faire cesser pour
soi auparavant.:
προκαταλύειν
ἔχθρην, HDT. disposer sa haine pour qqn
auparavant, se réconcilier auparavant.
προκαταπίπτω
(f.
προκαταπεσοῦμαι, ao. 2
προκατέπεσον,
etc.)
1 tomber avant, gén.
2 tomber sur, se
répandre auparavant (en parl. d'une nouvelle).
προκαταρκτικός,
ή, όν,
qui est la cause première, le principe, le fondement.
προκαταρτύω,
apprêter ou assaisonner auparavant.
προκατάρχω,
au moy.:
προκατάρχεσθαι τινὶ τῶν ἱερῶν, THC. servir à
qqn la premiers: ou la meilleure part de la victime dans un
sacrifice.
προκατασκευάζω,
préparer d'avance ou auparavant, acc.
προκαταφεύγω,
se réfugier auparavant.
προκαταχράομαι-ῶμαι,
user ou abuser d'avance de, dat. ;
p. suite, user
complètement de, épuiser.
πρόκατε,
v.
προκά.
προκατέδω,
dévorer auparavant.
προκατεργάζομαι
(ao.
προκατειργάσθην, pf.
προκατείργασμαι) être accompli auparavant.
προκατέχω
(f.
προκαθέξω, ao. 2
προκατέσχον,
etc.) occuper auparavant (une ville, une hauteur, etc.),
acc.
προκατήγγειλα,
ao. de
προκαταγγέλλω.
προκατηγορέω-ῶ,
accuser auparavant.
προκατηγορία,
ας (ἡ)
l'accusation anticipée.
προκάτημαι,
ion. c.
παροκάθημαι.
προκατίζω,
ion, c.
προκαθίζω.
προκατόψομαι,
v.
προκαθοράω.
πρόκειμαι
:
I être couché ou placé devant, c. à d.
1 être déposé
en face de :
ὀνείατα
προκείμενα, lL. OD. mets placés devant des
convives;
δαὶς πρ.
HDT.
δεῖπνον
πρόκείμενον, HDT. repas servi
2 être situé
ou s'étendre en avant :
Αἴγυπτος
προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς, HDT. I'Egypte
s'avançant dans la mer plus loin que les pays adjacents (l'Arabie et
la Libye);
particul. servir de rempart, de défense :
πρόκειται τῆς
χώρας ὄρη, XEN. des montagnes défendent les
approches du pays
3 s'étendre en avant, au loin :
ἐν τῇ θαλάττῃ
προκείμενον χωρίον, XEN. territoire qui
s'avance dans la mer;
d'où simpl. s'étendre, s'allonger :
παρὰ ἤπειρον νῆσος προκειμένη,
XEN. île qui s'étend le long du continent
II être exposé aux
regards, d'où
1 être, se trouver :
πρόκεισθαι ἐν
μέσῳ, LUC. être au milieu d'une chambre;
en
mauv. part, être jeté sur la voie publique, être abandonné :
παιδίον
προκείμενον, HDT. petit enfant exposé, c. à
d. abandonné;
ἄτιμος
πρόκειμαι, SOPH. me voici jeté là comme un
objet de rebut
2 être proposé (propr. placé devant les
yeux) comme but, comme modèle, comme récompense, etc. :
ἄεθλος
προκείμενος, HDT. tâche proposée;
πρόκειται
ζητεῖν, LUC. on se propose de rechercher
3
p. suite, être posé sous les yeux de tous,
d'où être
établi, fixé :
πρόκεινται
νόμοι, SOPH. des lois sont établies;
θανατοῦ ζημία
πρόκειται, THC. il y a peine de mort (lorsque,
etc.);
προκείμεναι
ἡμέραι, HDT. jours fixés
4 p. ext.
se présenter, se produire :
γνῶμαι τρεῖς
προκέατο, HDT. trois avis se produisaient.
προκενόω-ῶ,
vider auparavant.
προκήδομαι
(seul. prés. et impf.) prendre soin de, gén.
προκηραίνω,
se préoccuper de, gén.
προκηρυκεύομαι,
faire annoncer par un héraut.
προκηρύσσω,
(f.
προκηρύξω,
ao.
προεκήρυξα,
par contr.
προὐκήρυξα)
1 faire annoncer par un héraut :
τι,
qqe ch.
2 publier ou annoncer, en parl.
d'un héraut, acc.
προκηρύττω,
v. προκηρύσσω.
προκινδυνεύω :
1 s'exposer les premiers au
danger
2 s'exposer au danger
3 affronter un danger pour :
τινός,
ὑπέρ τινος, pour qqn ou pour qqe ch.;
τινί,
affronter un danger en luttant contre un autre.
προκινέω-ῶ
:
1 (πρό,
devant) mouvoir en avant, faire avancer;
au pass. être poussé
en avant ou se mouvoir en avant, s'avancer
2 (πρό,
auparavant) exciter auparavant, acc.
προκλαίω
(impf.
προὔκλαιον)
pleurer d'avance ou auparavant : τινά,
sur qqn.
πρόκλησις,
εως (ἡ)
1 la
provocation, le défi
2 l'appel, l'invitation
3 l'assignation
pour production de témoignages, de documents, etc.
προκλητικός,
ή, όν,
qui provoque.
προκλίνω,
faire pencher en avant, incliner en avant.
πρόκλυτος,
ος, ον,
entendu ou connu depuis longtemps.
προκλύω
(seul. prés.) entendre auparavant.
πρόκοιτος,
ου (ὁ) celui qui
couche devant la maison (chien).
προκολάζω,
punir ou châtier auparavant.
προκολακεύω,
flatter auparavant.
προκομία,
ας (ἡ) c.
προκόμιον.
προκομίζω
:
1 porter devant ou en avant, acc.
2 porter au loin,
transporter, acc.
προκόμιον, ου (τὸ)
la touffe de cheveux ou de crins qui tombe sur le
front.
προκοπή,
ῆς (ἡ)
1 la
marche en avant
2 fig. le progrès, l'avancement (en
crédit, en puissance)
προκόπτω
(impf.
προὔκοπτον,
f.
προκόψω,
ao.
προέκοψα,
pf.
προέκοφα)
1 tr. étirer ou allonger une plaque de métal à coups
de marteau;
fig. faire avancer, faire progresser,
gén.
; au pass. s'avancer, progresser, s'accroître
2 intr.
progresser, avancer.
προκόσμιον,
ου (τὸ) l'ornement
sur le front
προκρίνω,
juger préférable, d'où :
1 choisir de préférence :
τινὰ ἐκ
πάντων, HDT. qqn entre tous; abs.
choisir :
τινά τινος,
préférer une personne à une autre;
au pass. être préféré à,
gén.;
d'où être distingué, éminent
2 juger de
préférence, décider par comparaison.
πρόκροσσος,
ος ou η,
ον, qui forme une
frange, une bordure, c. à d. bien aligné, en parl. de
vaisseaux.
προκυλίνδομαι,
rouler en avant. en parl. des vagues.
προκύπτω
:
1 baisser la tête en avant (pour regarder),
d'où en gén. se
pencher en avant de, gén.
2 être suspendu sur,
d'où
être prêt à sortir.
πρόκωπος,
ος, ον
:
1 que l'on tient par la poignée, c. à d. en parl. d'une épée,
prête pour le combat
2 qui tient la poignée de l'épée, qui se
tient l'épée à la main.
προλαβόντως,
adv. d'avance.
προλαμβάνω
(f.
προλήψομαι,
ao.
προὔλαβον,
etc.)
I (πρό,
devant)
1 prendre et porter en avant, avancer
2 prendre les
devants
3 prendre de préférence :
προλαμβάνειν
τι πρό τινος, prendre une chose de préférence
à une autre
4 prendre en remontant à l'origine, reprendre dès
l'origine
II (πρό,
auparavant)
1 prendre d'abord, acc.
2 recevoir d'avance,
acc.
3 prendre l'avance, gén.:
τῆς ὁδοῦ,
HDT. prendre l'avance d'un bout de chemin;
τῆς φυγῆς,
THC. prendre l'avance dans la fuite;
abs.
οἱ νόμοι
προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως, XEN. les
lois veillent d'avance à ce que (litt. ayant pris les devants
veillent à ce que) etc.;
d'où prendre d'avance ses
précautions :
ὅπως,
DEM, pour que, etc.
4 présumer, préjuger :
μὴ πρότερον
προλαμβάνειν, DEM. ne pas apporter d'opinion
préconçue.
προλέγω
:
I (πρό,
devant) choisir de préférence à d'autres
II (πρό,
auparavant)
1 prédire, acc.
2 annoncer, déclarer d'avance,
acc.:
τινὶ ὅτι,
ordonner à qqn de, etc.
προλείπω
(f.
προλείψω,
ao. 2
προέλιπον,
pf.
προλέλοιπα)
1 tr. laisser derriere soi,
d'où laisser, abandonner, acc.;
avec un suj. de chose :
οὐδέ σε μῆτις
προλέλοιπεν, OD. la prudence ne t'a pas
abandonné;
avec
μὴ οὔ
et l'inf. négliger de, etc
2 intr. faire
défaut à, venir à manquer à, dat.
προλεσχηνεύομαι,
s'entretenir auparavant :
τινι
περί τινος, de qqe ch. avec qqn.
πρόλεσχος, ος, ον,
prompt à parler, qui parle avant les autres.
προλεύσσω
(seul. prés.) prévoir, acc.
προληπτικος,
ή, όν,
qui anticipe.
πρόληψις,
εως (ἡ) l'action
de prendre d'avance, d'où t. de philos. la notion acquise par
les sens, chez les Epicuriens ; p. ext. la notion antérieure
à toute perception par les sens ou à toute éducation de
l'esprit, l'idée innée.
προλογίζω,
être le principal acteur d'une pièce.
πρόλογος,
ου (ὁ)
I le
prologue d'une pièce de théàtre, c. à d.
1. dans la
tragédie et l'ancienne comédie, la partie de la pièce précédant
la première apparition du choeur
2 l'exposition préparatoire du
sujet
II l'acteur qui récite le prologue.
προλοχίζω
(f. att.
προλογιῶ)
1 garnir d'embuscades auparavant :
τὰς ὁδούς,
THC. dresser d'avance une embuscade sur une route
2 tendre
d'avance une embuscade.
προλυπέω-ῶ,
affliger auparavant ou d'avance.
προμαθεύς,
dor. c.
προμηθεύς.
προμαθής, dor. c.
προμηθής.
προμαλάσσω,
amollir auparavant.
προμανθάνω
(f.
προμαθήσομαι,
ao. 2
προὔμαθον,
etc.) apprendre d'avance, d'où à l'ao. 2 avoir appris
d'avance, c. à d. savoir, acc.
προμαντεία,
ας (ἡ) le droit
de consulter le premier l'oracle (de Delphes).
προμαντεύω,
d'ord.
προμαντεύομαι, annoncer d'avance, prédire,
acc.
προμαντηίη,
ion. c.
προμαντεία.
πρόμαντις,
εως (ὁ,
ἡ) le
prêtre ou la prêtresse qui transmet des oracles, particul. la
prêtresse de Delphes ou de Dodone;
p. ext. adj. m. et f.
qui prédit, qui annonce, gén.;
abs.
πρόμαντις
Δίκα, SOPH. la Justice
qui envoie un présage pour faire connaître à l'avance sa volonté;
πρόμαντις μάντις, SOPH. devin qui interprète un présage;
p. suite, qui
prévoit, qui devine, gén.
προμάτωρ,
dor. c.
προμήτωρ.
προμαχέω-ῶ, combattre aux premiers rangs.
προμαχεών,
ῶνος (ὁ) le rempart,
l'abri.
προμαχίζω, combattre en avant :
Τρωσί, IL. combattre (comme
champion) devant les Troyens;
Ἀχιλῆι, IL. combattre contre
Achille.
προμάχομαι :
1 combattre devant, gén.
2 combattre pour, gén.
πρόμαχος,
ος, ον :
1 qui combat aux premiers rangs
2 qui
combat pour, défenseur de, gén.
προμεθύσκω (part. ao. pass.
προμεθυσθείς) enivrer auparavant.
προμελετάω-ῶ, s'exercer d'avance à,
acc.
προμετωπίδιος,
ος, ον, placé devant
ou sur le front;
το
προμετωπίδιον :
1 l'armure pour protéger le front d'un cheval de
guerre
2 une sorte de casque fait de la peau du front et des oreilles
d'un cheval.
προμήθεια,
ας (ἡ) la prévenance,
les égards, les soins empressés.
Προμήθειος,
α, ον, de Prométhée;
τὰ
Προμήθεια, XEN.
les fêtes de
Prométhée.
προμηθέομαι-οῦμαι (ao.
προὐμηθήθην) prendre d'avance soin
de, veiller aux intérêts de, gén. ou acc. :
προμηθεῖσθαι
μή, HDT. veiller à ce
que... ne.
προμηθεύς,
dor.
προμαθεύς,
έως (ὁ,
ἡ) prévoyant, prudent.
Προμηθεύς,
έως (ὁ) Prométhée, fils de Jupet,
frère d'Epipéthée,
père de Deucalion.
προμηθής,
ής, ές :
1 qui s'inquiète d'avance,
gén.
2 p.
suite, prévoyant, prudent;
τὸ προμηθές,
la prévoyance, la prudence.
προμηθία,
ας (ἡ)
c.
προμήθεια.
προμηνύω:
1 indiquer
d'avance
2 dénoncer d'avance.
προμήτωρ,
ορος (ἡ) l'aïeule maternelle.
προμηχανάομαι-ῶμαι,
machiner ou préparer d'avance
προμίγνυμι
(ao. 2 inf. pass.
προμιγῆναι) mêler auparavant ;
d'où
au pass. s'unir auparavant avec, dat.
προμισθόω-ῶ,
prendre à bail, louer d'avance
ou auparavant.
προμνάομαι-ῶμαι
:
1 faire mention d'avance,
d'où avertir
:
προμνᾶταί τί μοι γνώμα, SOPH. j'ai un pressentiment,
litt. mon
esprit m'avertit de qqe ch.
2 rechercher en mariage pour qqn :
κόρην
τινί, LUC. s'entremettre pour marier une jeune fille avec
qqn, négocier le mariage d'une jeune fille;
abs.
ἡ
προμνησαμένη XEN. c.
προμνήστρια 3
p. ext. chercher à obtenir
pour un autre :
τινί τι,
qqec ch. pour qqn.
προμνηστεύομαι,
c. le préc.
προμνηστῖνοι
et
προμνηστῖναι,
adj. pl. qui vont l'un après l'autre.
προμνήστρια
ας (ἡ) l'entremetteuse.
προμνηστρίς,
ίδος (ἡ) l'entremetteuse.
προμολών,
part. ao. 2 de
προβλώσκω.
πρόμος,
ου, adj. m.
1 qui est au premier rang, qui combat au
premier rang contre, dat.
2 p. suite, qui est le premier,
d'où
subst.
ὁ πρόμος,
le chef.
προμύησις,
εως (ἡ) l'initiation antérieure
ou préalable.
προμύσσω,
moucher :
λύχνον,
PLUT. la mèche
d'une lampe.
προμύττω,
moucher :
λύχνον,
PLUT. la mèche
d'une lampe.
πρόναιος,
ος ou ion.
η, ον :
1 situé devant le temple;
subst.
ὁ πρόναιος,
le vestibule d'un temple
2 dont le temple est en
avant, surn. d'Athèna, dont la statue était placée à l'entrée du
temple, à Delphes.
πρόναος,
ος, ον, situé devant le temple;
subst.
ὁ πρόναος,
le vestibule
d'un temple.
προναυμαχέω-ῶ, livrer un combat naval pour
la défense de, gén.
προνέμω,
tendre en avant, acc.
Moy. paître en s'avancent.,
c.
à d. s'avancer à mesure qu'on paît,
d'où fig. s'avancer.
προνεύω, se pencher
ou être penché en avant, abs. ou avec
εἰς
et
l'acc.
προνέω, nager en avant.
προνηίη,
fém. ion. de
πρόναιος.
προνηστεύω, jeûner d'avance ou auparavant.
προνήχομαι, nager en avant de,
gén.
προνικάω-ῶ, vaincre auparavant.
προνοέω-ῶ
(f.
προνοήσω, ao.
προὐνόησα,
etc.)
I pressentir,
prévoir, acc.
II penser d'avance, songer d'avance, d'où :
1
prendre d'avance soin de, veiller à, gén.
2 pourvoir à, acc ;
abs. être prévoyant, se pourvoir, prendre des mesures de
précaution :
προνοεῖν ὅτι, THC.
ὅπως, XEN. pourvoir à ce que,
prendre des mesures pour que, etc. ;
προνοεῖν ὡς
μή XEN. ou simpl. μή, XEN. veiller à
ce que... ne, etc.
Moy. (f.
προνοήσομαι,
ao.
προὐνοησάμην
ou
προὐνοήθην
pf.
προνενοήμαι)
1 prendre
d'avance soin de, pourvoir à :
τινος,
τι, ὑπέρ τινος,
περί τινος, à
qqe ch.;
avec l'inf. veiller à, etc. ;
avec
ὅπως,
ou
ὅτι, veiller à
ce que, etc.
2 prendre la résolution de, résoudre de, inf.
προνοητέον,
adj. verb. de
προνοέω.
προνοητικός,
ή, όν :
1
prévoyant
2 p. suite,
qui a soin de pourvoir, qui prend soin de.
προνοητικῶς,
adv. avec prévoyance, avec circonspection.
πρόνοια,
ας (ἡ)
I
1 la prévision,
la prescience, le pressentiment
2
la prescience d'un oracle, d'où l'oracle
II le soin de pourvoir,
d'où :
1
la prévoyance
2 la précaution :
πρόνοιαν
ἔχειν τινός, THC. ou
περί τινος, SOPH. prendre d'avance soin de qqe ch., pourvoir d'avance à
qqe ch.;
πρόνοιαν
ἔχειν, avec l'inf. EUR. prendre soin de,
etc.
3
l'acte réfléchi, ce qu'on fait par suite d'une décision arrêtée
d'avance :
ἐκ προνοίας, HDT. de propos délibéré, à dessein;
en
parl. de crimes, la préméditation
4 la providence, particul.
τοῦ θείου ἡ
πρόνοια, HDT.
πρόνοια τοῦ
θεοῦ, SOPH. ou simpl.
ἡ Πρόνοια,
XEN. la
providence divine, la Providence;
Ἀθηνᾶ πρόνοια,
DEM. Athéna
Providence, surn. d'Athéna, à Delphes.
προνομαία,
ας (ἡ) la trompe (d'éléphant, de mouche).
προνομεύω, dévaster, piller,
acc.; fig. manger gloutonnement,
dévorer, acc.
προνομή,
ῆς (ἡ)
1 (πρό, en avant)
l'action de fourrager ;
au pl.
l'expédition pour se procurer du fourrage; ou la provision de fourrage
2 (πρό, auparavant)
le droit d'être servi le premier dans un repas.
προνομία,
ας (ἡ) le privilège.
προνόμιον
ου (τὸ) le gage.
πρόνομος,
ος, ον, qui paît en allant devant soi
ou en
allant çà et là.
πρόνοος-ους,
οος-ους,
οον-ουν, prévoyant, prudent
Cp.
προνούστερος.
πρόνους,
v.
πρόνοος.
προνωπής,
ής, ές, qui a la tête penchée
ou baissée.
προνώπιος,
ος, ον, qui s'offre aux regards;
fig.
τὸ προνώπιον,
EUR. l'entrée d'un pays.
πρόξ,
προκός (ἡ) le faon de biche,
ou plutôt le chevreuil.
πρόξεινος,
ion. c.
πρόξενος.
προξενέω-ῶ (f.
προξενήσω, ao.
προὐξένησα,
pf.
προὐξένηκα)
I être l'hôte
d'un Etat, d'une ville, être l'hôte public de, gén.
II recevoir
un hôte public, offrir l'hospitalité de l'Etat à, recevoir au nom de
l'Etat, gén.
III p. ext.:
1 être patron ou protecteur de qqn
2
p. suite, servir d'intermédiaire, de médiateur, de guide :
τινι, à
qqn;
d'où procurer :
τί τινι, qqe ch. à qqn ;
τινι,
avec l'inf.
procurer à qqn le moyen de, etc. ;
en mauv. part :
κίνδυνόν τινι,
XEN. machiner un complot contre qqn.
προξενία,
ας (ἡ) la
fonction de proxène.
πρόξενος,
ου (ὁ,
ἡ) le
proxène, c. à d.
1 l'hôte public, titre d'honneur décerné
à des Grecs ou à des étrangers qui avaient rendu service à une ville
2 l'étranger résidant dans une ville et chargé, à titre
honorifique, des intérêts de ses nationaux (à peu près comme nos
consuls ou résidents);
p. suite, le patron, le
protecteur.
προξυνίημι,
anc. att. c.
προσυνίημι.
προξυράω-ῶ
(part. pf. pass.
προεξυρημένος)
raser d'avance ou auparavant.
προογκάομαι-ῶμαι,
braire auparavant.
προσοδεύω,
cheminer devant.
προοδοιπορέω-ῶ,
marcher devant, montrer le chemin, guider, dat.
προδοποιέω-ῶ
(ao.
προωδοποίησα,
pf.
προωδοποίηκα;
pf. pass.
προωδοποίημαι)
ouvrir ou frayer le chemin :
προοδοποιεῖν
τινι, ARSTT. ouvrir la voie, donner accès à
qqe ch. (à la peur, à l'étude, etc.);
d'où au pass.
être préparé, disposé :
πρός τι,
à qqe ch.
πρόοδος,
ου (ἡ)
1 la
marche en avant, le progrès
2 l'action de sortir, de se produire
en public.
προοιμιάζω,
d'ord. moy.
προοιμιάζομαι
par contr. att.
φροιμοάζομαι
(f.
προοιμιάσομαι,
ao. sans augm.
προοιμιασάμην
ou
ἐφροιμιασάμην,
pf.
πεπροοιμίασμαι et
πεφροιμίασμαι)
faire un préambule, un exorde; avec un rég. dire en manière
d'exorde ou de préambule, acc. ;
θεοὺς
φροιμιάζεσθαι, ESCH. commencer par invoquer
les dieux;
au pass. être composé ou dit en forme de
préambule.
προοίμιον,
ου (τὸ)
1 le
préambule ou le prélude d'un chant,
particul. le petit
poème lyrique, l'hymne
2 l'exorde ou le début d'un
discours;
fig. le prélude, le début.
προοῖντο,
3 pt. opt. ao. 2 moy. de
προίημι.