retour à la table des matières du dictionnaire

 

LETTRE  PI

3001 - 3300

ποικιλῳδός à πολυπραγμονέω

πλάτα à ποικιλτής   πολυπραγμοσύνη à πρανής

 

ποικιλῳδός
ποικίλως
ποιμαίνω
ποιμανόριον
ποιμάνωρ
ποιμενικός
ποιμήν
ποίμνη
ποιμνήιος
ποίμνιον
ποιμνίτης
ποινάτωρ
ποινάω
ποινή
ποίνιμος
Ποινοί
ποινοποιός
ποιόνομος
ποιονόμος
ποῖος
ποιός
ποιότης
ποιούντων
,
ποιπνύω
ποίφυγμα
ποιώδης
πόκος
πόλεε
πολέες
πολεμάρχειος
πολεμαρχέω
πολέμαρχος
πολεμέω
πολεμήιος
πολεμησείω
πολεμητέον
πολεμία
πολεμίζω
πολεμικός
πολεμικῶς
πολέμιος
πολεμιστήριος
πολεμιστής
πολεμίως
πελεμόκραντος
πόλεμόνδε
πολεμοποιείω
πολεμοποιός
πόλεμος
πολεμοφθόρος
 
πολεμόω
πολέος
πολεύω
πολέω
πόλεων
πολέων
πολιαίνομαι
Πολιάς
πολιάς
πολίδιον
πολίζω
πολιήτης
πολιῆτις
πόλινδε
πολιοκρόταφος
πολιορκέω
πολιορκητέος
πολιορκητής
πολιορκία
πολιός
πολιοοῦχος
πόλις
πόλισμα
πολίσσαμεν
πολισσονόμος
πολισσόος
πολισσοῦχος
πολιτεία
πολίτευμα
πολιτεύω
πολιτηίη
πολίτης
πολιτικός
πολιτικῶς
πολῖτις
πολίχνη
πολίχνιον
πολιώδης
πολίωσις
πολλά
πολλάκι
πολλακίς
πολλαπλασιασμός
πολλαπλάσιος
πολλαπλασιόω
πολλαπλασίων
πολλαπλασίωσις
πολλαπλήσιος
πολλαπλόος
πολλαπλοῦς
 
πολλαχῇ
πολλαχόθεν
πολλαχόθι
πολλαχόσε
πολλαχοῦ
πολλαχῶς
πολλός
πολλοστημόριος
πολλοστός
πολλοστῶς
πολλοῦ
πόλος
πόλτος
πολύ
πολύαθλος
πολυαίματος
Πολυαιμονίδης
πολυαίμων
πολύαινος
πολυάιξ
πολυανδρέω
πολυάνδριος
πολύανδρος
πολυανθέα
πολυανθής
πολυανθρωπία
πολυάνθρωπος
πολυάνωρ
πολυάρατος
πολυάργυρος
πολυάρητος
πολυαρκής
πολυάρματος
*πολύαρς
πολυαρχία
πολυάσχολος
πολυάχητος
πολυβαφής
πολυβενθής
πολυβλαβής
*πολυβότειρα
πολύβοτος
πολύβουλος
πολυβούτης
πολύγελως
πολυγηθής
πολύγλωσσος
πολύγομφος
πολυγονέω
πολύγονος
 
πολυγράμματος
πολυγύμναστος
πολύγωνος
πολυδαίδαλος
πολυδάκρυος
πολύδακρυς
πολυγάκρυτος
πολυδάπανος
πολυδειράς
πολυδένδρεος
πολύδεσμος
Πολυδεύκης
Πολυδεύκιον
πολυδίψιος
πολύδονος
πολύδρμομος
πολυδωρία
πολύδωρος
πολύεδρος
πολυειδής
πολυεπαίνετος
πολυεπής
πολυέραστος
πολύευκτος
Πολυζήλειος αὐλη
πολύζηλος
πολυζήλωτος
πολύζυγος
πολυηγερής
πολυήμερος
πολυήρατος
πολυηχής
πολυήχητος
πολυήχως
πολυθαρσής
πολύθεος
πολύθερμος
πολύθηρος
πολυθρέμμων
πολύθρηνος
πολύθροος
πολυθρύλητος
πολύθυρος
πολύθυτος
πολυιδρία
πολύιδρις
πολύιππος
πολυκαγκής
πολυκαισαρίη
πολυκαμπής

 
πολυκανής
πολυκαρπία
πολύκαρπος
πολυκέλαδος
*πολυκέρδεια
πολυκερδής
πολύκερως
πολύκεστος
πολυκέφαλος
πολυκηδής
πολυκίνητος
πολύκλαγγος
πολύκλαυτος
πολυκλήις
πολύκληρος
πολύκλητος
πολύκλυστος
πολύκμητος
πολύκνημος
πολύκοινος
πολυκοιρανία
πολυκρατής
πολυκτήμων
πολύκτητος
πολυκτόνος
πολύκωπος
πολυήιος
πολύλιμος
πολύλλιστος
πολυλογία
πολυλόγος
πολυμάθεια
πολυμαθής
πολυμαθία
πολυμάντευτος
πολυμάχητος
πολυμέρεια
πολυμερῶς
πολυμηκάς
πολύμηλος
πολύμητις
πολυμηχανία
πολυμήχανος
πολυμιγία
πολυμιξία
πολυμισής
πολύμιτος
πολύμναστος
πολυμνήμων
πολυμνήτευτος


 
πολυμνήστη
πολύμνηστος
πολυμνήστωρ
Πυλύμνια
πολύμουσος
πολύμοχθος
πολύμυθος
πολυναύτης
πολυνεικής
Πολυνείκης
πολυνίκης
πολύξενος
πολύξεστος
πολυοινία
πολύοινος
πολυόμματος
πολυόνειρος
πολυόρνιθος
πολυοψία
πολύοψος
πολυπάθεια
πολυπαθής
πολυπαιδία
πολυπαίπαλος
πολύπαις
πολυπάμων
πολυπάτητος
.
πολυπειρία
πολυπενθής
πολυπευθής
πολυπῖδαξ
πολύπικρος
πολύπλαγκτος
πολυπλανής
πολυπλάνητος
πολύπλανος
πολυπλασιάζω
πολυπλασιασμός
πολυπλασίων
πολύπλεθρος
πολύπλευρος
πολυπληθία
πολύπλοκος
πολυποίκιλος
πολύπονος
πολυπόνως
πολύπορος

πολυπότις
πολύπους
πολυπραγμονέω

 


 

lettre PI



 

ποικιλῳδός, ός, όν, aux chants souples, c. à d. artificieux.

ποικίλως, adv.

1 avec variété, de différentes sortes
2 avec souplesse, habileté ou ruse.

ποιμαίνω (f. ποιμανῶ)

1 faire paître, mener paître, acc. : au pass. être conduit au pâturage, paître; avec le n. de lieu pour suj. être choisi ou parcouru comme lieu de pâturage: fig.

χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος, ESCHL. j'ai parcouru toutes les régions de la terre;

      

fig. nourrir, élever, soigner

2 abs. être pâtre, berger.

ποιμανόριον, ου (τὸ) le troupeau d'hommes, la multitude.

ποιμάνωρ, ορος () le pasteur d'hommes, le chef.

ποιμενικός, η, όν, de berger, pastoral;

ἡ ποιμενική (s. e. τέχνη). PLAT. l'art de faire paître les troupeaux.

ποιμήν, ένος ()

I le pâtre, particul. dans Hom. le berger ou bouvier
II p. ext. celui qui conduit, qui dirige, d'où :

1 le pasteur de peuples, le chef, en gén.
2 celui qui pousse devant soi, en parl. d'un ouragan, d'une tempête .

ποίμνη, ης () le troupeau paissant. particul. le troupeau de moutons; fig. le troupeau d'hommes.

ποιμνήιος, η, ον, qui concerne les troupeaux ou un troupeau.

ποίμνιον, ου (τὸ) le troupeau de petit bétail, particul. le troupeau de moutons.

ποιμνίτης, ου, adj. m. de berger, pastoral.

ποινάτωρ, ορος () celui qui punit, le vengeur.

ποινάω-, se venger sur, acc.

ποινή, ῆς ()  

I propr. l'expiation d'un meurtre, d'où :

1 l'argent qu'on paie aux parents de la victime, le prix du sang, la rançon :

εἵνεκα ποινῆς ἀνδρὸς ἀποφθιμένοιο, IL. à cause du prix du sang ou de l'expiation pour l'homme tué;
δυώδεκα λέξατο κούρους, ποινὴν Πατρόκλοιο
, IL. il choisit douze jeunes garçons en expiation du meurtre de Patrocle;
πολέων ἀπετίνυτο ποινήν
, IL. il vengea le meurtre de beaucoup

2 l'expiation, en gén., la satisfaction, d'où le châtiment :

ἀπετίσατο ποινὴν ἑτάρων, OD. il lui fit payer l'expiation, c. à d. il le châtia pour le meurtre de ses compagnons;
ἀνελέσθαι ποινὴν τῆς Αἰσώπου ψυχῆς, HDT. se faire donner satisfaction pour la vie ravie à Esope, c. à d. venger la mort d'Esope;

au plur. :

ποινὰς δοῦναι, EUR. payer, fournir une expiation, être puni;

Ποινή, au plur. αἱ Ποιναί, le Châtiment personnifié, c. à d. la déesse de la vengeance ou du châtiment

II en b. part, la compensation, le dédommagement, la récompense.

ποίνιμος, ος, ον, de paiement, d'où :

1 vengeur
2 qui sert de châtiment.

Ποινοί, ῶν (οἱ) = lat. Poeni, les Carthaginois.

ποινοποιός, ός, όν, qui punit; αἱ ποινοποιοί, les furies vengeresses.

ποιόνομος, ος, ον, riche en pâturages.

ποιονόμος, ος, ον, qui broute l'herbe.

ποῖος, α, ον, interr.

I quel? de quelle nature? de quelle espèce? (lat. qualis?)

1 dans Hom. d'ord. avec une idée accessoire d'étonnement. de colère ou en un sens plutôt exclamatif qu'interrogatif :

ποῖον τὸν μῦθον ἔειπες; IL. quelle parole as-tu prononcée là?
ποῖόν σε ἔπος φύγριν ἕρχον ὀδόντων; IL. OD. quelle parole a franchi la barrière de tes dents?
de même
ποῖον ἔειπες; IL. OD. qu'as-tu dit?

2 au sens interr. :

ποίης δ' ἐξ εὔχεται εἶναι γαίης; OD. de quel pays se vante-t-il d'être?
ποίῳ  τρόπῳ
; SOPH. de quelle manière?

dans l'interr. indir.:

διδάξω πατέρα ποῖα χρὴ λέγειν, ESCHL. j'enseignerai à mon père ce qu'il faut dire;

 précédé de l'art. pour marquer que l'idée exprimée par ποῖος doit être déterminée avec précision :

τὸ ποῖον εὑρὼν φάρμακον; ESCHL. ayant trouvé un remède, lequel,

joint au pron. démonstr. :

ποῖα ταύτα λέγεις; HDT. quelles choses veux-tu dire là? à quoi penses-tu en disant cela?

 avec l'art. dev. ποῖος :

τὰ ποῖα δὴ ταῦτα λέγεις, PLAT. qu'est-ce donc que tu dis là? invers.

pour donner à la question un sens indéterm. en ajoutant τις :

κοῖόν (ion.) μέ τινα νομίζουσι εἶναι; HDT. pour quelle espèce d'homme me prennent-ils par hasard?

et avec l'art. :  

τὰ ποῖ' ἅττα; XEN. qu'est-ce que cela peut bien être?

adv. dat. fém. ποίᾳ, ion. κοίῃ de quelle manière, sous quel rapport, pour quel motif?

II au sens de πόσος : ποῖον χρόνον; EUR. quel temps, c. à d. combien de temps?

III au sens de ποδαπός : de quelle origine?

ποιός, , όν, de telle ou telle qualité, de telle ou telle sorte, tel ou tel, d'ord. suivi de τις.

ποιότης, ητος () la qualité d'une chose.

ποιούντων, gén. pl. part. prés. ou 3 pl. att. ompér. prés. de ποιέω.

ποιπνύω (impf. ἐποίπνυον, épq. ποίπνυον, f. ποιπνύσω, ao. ἐποίπνυσα, pf. inus.) propr. s'essouffler, d'où s'empresser, être diligent, actif; avec un inf. s'empresser pour.

ποίφυγμα, ατος (τὸ) le souffle impétueux ou menaçant.

ποιώδης, ης, ες, herbeux, couvert de pâturages.

πόκος, ου ()

1 la toison non encore travaillée
2 le flocon de laine.

πόλεε, duel de πόλις.

πολέες, pl. épq. de πολύς.

πολεμάρχειος, ος, ον, de polémarque ; τὸ  πολεμάρχειον, la résidence du polémarque.

πολεμαρχέω-, être polémarque.

πολέμαρχος, ου ()

I le chef d'une armée ou d'une expédition militaire
II le polémarque, c. à d.:

1 à Athènes, le troisième des neuf archontes, primit. sorte de ministre de la guerre ou de général en chef; postér. le président du tribunal où se jugeaient les affaires des métèques
2 à Lacédémone, le commandant d'une μόρα (corps de 400 hommes);
3 à Thèbes, une sorte de ministre de la guerre, après le Béotarque.

πολεμέω- (f.  πολεμήσω, ao. ἐπολέμησα, pf. πεπολέμηκα)

1 intr. faire la guerre, guerroyer

τινι, ou ἐπί τινα, ou πρός τινα, faire la guerre à qqn, contre qqn ;
σύν τινι, ou μετά τινος, faire la guerre avec le secours ou l'alliance de qqn;
περί τινος
, faire la guerre au sujet de qqe ch.;

au pass.

ἐπολεμεῖτο ὁ πόλεμος, XEN. la guerre se faisait;

fig. faire la guerre à, quereller, taquiner, dat.:

τινι ὑπέρ τινος, faire la guerre à qqn au sujet de qqe ch.

2 tr. attaquer par une guerre, prendre l'offensive contre, acc.;

au pass. être attaqué, être traité en ennemi.

πολεμήιος, η, ον, de guerre, qui concerne la guerre.

πολεμησείω, (seul. prés.) désirer la guerre

πολεμητέον et πολεμετέα, adj. verb. de πολεμέω.

πολεμία, ας () v. πολέμιος.

πολεμίζω (f. πολεμιξω).

1 intr. faire la guerre, guerroyer
2 tr. attaquer par une guerre, acc..

πολεμικός, , όν :

I qui concerne la guerre, de guerre;

τὸ πολεμικόν, le cri de guerre, ou le signal de combat;
τά πολεμικά
, les travaux ou les arts de la guerre

II qui convient à la guerre, c. à d.:

1 propre â la guerre
2 belliqueux
3 p. ext. disposé à. la guerre, hostile; d'où querelleur, batailleur
Sup.
πολεμικώτατος.

πολεμικῶς, adv. en état de guerre :

πολεμικῶς ἔχειν πρός τινα, XEN. être en guerre avec qqn, dans des dispositions hostiles à qqn;
πολεμικῶς διακεῖσθαι, lSOCR. être dans des dispositions hostiles

Sup. πολεμικώτατα.

πολέμιος, α ou ος, ον :

I de guerre, qui concerne la guerre :

τὸν ἐκ δορὸς γεγῶτα πολεμίου, SOPH. celui né d'une lance de guerre, c. à d. de la captive enlevée à l'ennemi avec la lance de guerre;  
τὰ πολέμια
, les travaux ou l'art de la guerre

II ennemi de guerre;

subst. οἱ πολέμιοι, ou collectiv. au sg. ὁ πολέμιος, les ennemis, l'ennemi; ἡ πολεμία (s. e.  γῆ) le territoire. ennemi;

p. suite :

1 qui concerne l'ennemi :

φρυκτοὶ πολέμιοι, THC. broussailles allumées pour annoncer l'arrivée de l'ennemi

2 qui vient de l'ennemi;

τὰ πολέμια, marchandises provenant de pays ennemi

III p. ext. ennemi, en gén. τινι, ou τινος, de qqn ou de qqe ch.

πολεμιστήριος, α ou ος, ον, de guerre, qui concerne la guerre ou les guerriers;

 πολεμιστήρια ἅρματα, HDT. chars de guerre;

abs. τὰ πολεμιστήρια. les chars de guerre, ou en gén. l'appareil de guerre.

πολεμιστής, οῦ   

1 adj. m. de guerre
2 subst.
πολεμιστής, le guerrier combattant.

πολεμίως, adv. en ennemi, avec des dispositions hostiles.

πελεμόκραντος, ος, ον, qui termine la guerre.

πόλεμόνδε, adv. à la guerre, avec mouv.

πολεμοποιείω-, exciter une guerre.

πολεμοποιός, ός, όν, qui excite une guerre, auteur d'une guerre.

πόλεμος, ου () propr. le choc, d'où le tumulte de combat; d'où :

1 en poésie, le combat, la bataille; même en parl. d'un combat singulier
2 la guerre; avec le gén. du peuple auquel on fait la guerre :
 

ὁ τῶν βαρβάρων πόλεμος, THC. la guerre contre les barbares;

ou le gén. de celui qui fait la guerre :

ὁ θεῶν πόλεμος, XEN. la guerre des dieux, c. à d. le châtiment divin

3 ὁ Πόλεμος, la Guerre personnifiée.

πολεμοφθόρος, ος, ον, qui fait périr ou qui détruit par la guerre.

πολεμόω-, faire ennemi, rendre hostile, acc.; au pass. être rendu ennemi Il Moy. se faire un ennemi de, acc.

πολέος, v. πολύς.

πολεύω :

1 tr. tourner, retourner (la terre avec la charrue) acc.
2 intr. se mouvoir :

κατὰ ἄστυ, OD. à travers une ville, c. à d, y vivre.

πολέω-, intr. tourner autour de, dat. ; avec un acc.:

νῆσον, ESCHL. se mouvoir à travers une île, y résider

 Moy. se mouvoir dans, avec ἐς et l'acc.

πόλεων, gén. pl. de πόλις.

πολέων, gén. pl. poét. ou ion. de πολύς.

πολιαίνομαι, blanchir d'écume.

Πολιάς, άδος, adj. f. Poliade. c. à d. protectrice de la ville (Athéna).

πολιάς, άδος, adj. f. c. πολίος.

πολίδιον, ου (τὸ) la petite ville.

πολίζω, bâtir ou fonder une ville; avec l'acc, couvrir de constructions.

πολιήτης, ου () [ion. et poét. c. πολίτης].

πολιῆτις, ιδος, fém. c. le préc.

πόλινδε adv. à la ville, vers la ville, avec mouv.

πολιοκρόταφος, ος, ον, aux tempes blanchissantes.

πολιορκέω- (f. πολιορκήσω, ao. ἐπολιόρκησα, pf. inus.)

1 assièger une ville; p. ext. investir, cerner, bloquer, en gén.
2 fig. obséder, presser, tourmenter.

πολιορκητέος, α, ον, adj. verb. de πολιορκέω.

πολιορκητής, οῦ () le  preneur de villes, ou Poliorcète, surn de Démétrios, roi de Macédoine.

πολιορκία, ας ()

1. le siège d'une ville, l'investissement
2 fig. l'obsession, le tourment.

πολιός, ou poét. ός, όν :

I gris :

1 en parl. de cheveux :

αἱ πολιαί (s. e. τρίχες) les cheveux gris, blancs

2 p. ext. qui commence à vieillir, qui vieillit; fig. antique, ancien

Il blanc, d'où brillant.

πολιοοῦχος, α, ον, qui protège la ville.

πόλις, εως (

I la ville;

abs. πόλις, la ville par excellence, c. à d. Troie dans Hom., ou Athènes chez les Att. (cf. lat. urbs, en parl. de Rome);

πόλις ἄκρη, IL. la partie haute de la ville, la citadelle;

chez les Att. πόλις, l'Acropole d'Athènes, p. opp. au reste de la ville appelé ἄστυ ; p. ex,. :

1. la contrée autour d'une ville, la ville et le territoire d'alentour
2 toute région habitée, l'île habitée; en gén. pays

II la réunion des citoyens, la cité, l'Etat : particul. l'Etat libre, la démocratie.
 

πόλισμα, ατος (τὸ)

1  la ville
2 la réunion des citoyens, la cité.

πολίσσαμεν, 1 pl. ao. épq. de πολίζω.

πολισσονόμος, ος, ον : 1 qui régit la cité II 2 soumis ou conforme aux lois de la cité.

πολισσόος, ος, ον, qui sauve la cité.

πολισσοῦχος, ος, ον :

1 protecteur de la cite
2 qui habite la cité.

πολιτεία, ας ()

I au sens de citoyen privé :

1 la qualité et les droits de citoyen, le droit de cité
2 la vie d'un citoyen, le genre de vie d'un citoyen

II au sens politique

1 la vie et l'administration d'un homme d'Etat, la participation aux affaires publiques
2 au sens collect. les mesures de gouvernement.
3 la constitution d'un Etat, la forme de gouvernement, le régime politique en gén.;
particul
. la constitution démocratique.

πολίτευμα, ατος (τὸ)

1 l'acte d'administration publique;
2 au plur. les mesures politiques, les actes politiques.

πολιτεύω (f. πολιτεύσω, ao. ἐπολίτευσα, pf. inus. ; pass. ao. ἐπολιτεύθην, pf. πεπολίτευμαι) être citoyen, d'où : I intr. :

1 vivre comme citoyen
2 avoir les droits de citoyen
3 participer aux affaires publiques, gouverner l'Etat
tr
. gouverner, administrer comme homme politique, acc.;
au pass
. être gouverné, administré, en parl. de l'Etat :        

τὰ πεπολιτευμένα τινί, DEM. les actes politiques d'un homme d'État

Moy. πολιτεύομαι (impf. ἐπολιτευόμην, f. πολιτεύσομαι, ao. ἐπολιτευσάμην et ἐπολιτεύθην, pf. πεπολίτευμαι)

1 être citoyen, vivre comme citoyen
2 prendre part aux affaires publiques, administrer dEtat;

οἱ πολιτευόμενοι, les hommes d'Etat, ou les orateurs politiques; avec un acc. accomplir comme homme d'Etat.

πολιτηίη, ion. c. πολιτεία.

πολίτης, ου :

I adj. m. de la cité, de l'Etat,
II subst.
ὁ πολίτης :

1 le citoyen
2 p. ext. le concitoyen.

πολιτικός, , όν :

I de citoyen, c. à d.

1 qui concerne les citoyens, de citoyen;

ἰσονομία πιλιτική. THC. égalité de droits pour les citoyens, égalité civile

2 qui se compose de citoyens;

τ&