RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER à LA TABLE DES MATIERES DES TEXTES GRECS

ATHÉNÉE DE NAUCRATIS

ALEXANDRE LE GRAND


 

(LIVRE 1) Deipnosophistes : livre 2 (LIVRE 3)

 

 


 

᾿Εν τῇ Κερχηδονίων δὲ ἐπικρατείᾳ κρήνη ἐστὶν τὸ ἐφιστάμενον ἐλαίῳ ἐστὶν ὅμοιον, μελάντερον <δὲ> τὴν χρὸαν· ὃ ἀποσφαιροῦντες χρῶνται πρὸς τὰ πρόβατα καὶ τὰ κτήνη. Καὶ παρ' ἄλλοις δ' εἰσὶ λίπος ἔχουσαι τοιοῦτον, ὡς ἡ ἐν ᾿Ασίᾳ, ὑπὲρ ἧς ᾿Αλέξανδρος ἐπέστειλεν ὡς ἐλαίου κρήνην εὑρηκώς.

Livre II. 42 f.

Dans l'empire de Carthage il y a bien une source où l'eau en surface est comme de l'huile, mais d'une couleur plus foncée; ils l'écument et l'emploient pour les moutons et le bétail. Chez d'autres peuples il y a aussi des source possédant la même viscosité, comme celle en Asie, au sujet de laquelle Alexandre a écrit qu'il avait découvert une source d'huile.

῞Οτι ᾿Αγῆνα σατυρικόν τι δρᾶμα ἀμφιβάλλεται εἶτε Πύθων ἐποίησεν ὁ Καταναῖος ἢ Βυζάντιος ἢ καὶ αὐτὸς ὁ βασιλεὺς ᾿Αλέξανδρος.

Book II. 50 f.

En ce qui concerne le drame satyrique appelé Agen il y a contestation pour savoir si l'auteur en est Python de Catane (ou de Byzance) ou le Roi Alexandre lui-même.


74. ΕΛΑΙΟΝ. Σαμιακοῦ ἐλαίου μνημονεύει ᾿Αντιφάνης ἢ ῎Αλεξις·
Οὑτοσὶ δέ σοι
τοῦ λευκοτάτου πάντων ἐλαίου Σαμιακοῦ
ἐστιν μετρητής
Καρικοῦ δὲ ᾿Ωφελίων·
᾿Ελαίῳ Καρικῷ
ἀλείφεται.
᾿Αμύντας * ἐν σταθμοῖς Περσικοῖς φησι·
« Φέρει τὰ ὄρη τέρμινθον καὶ σχῖνον καὶ κάρυα τὰ Περσικά, ἀφ' ὧν ποιοῦσι τῷ βασιλεῖ ἔλαιον πολύ.  » 
Κτησίας δ' ἐν Καρμανίᾳ φησὶ γίνεσθαι ἔλαιον ἀκάνθινον,
χρῆσθαι βασιλέα.

Book II. 66 f – 67 a

Huile. - L'huile de Samos est mentionnée par Antiphane (ou Alexis): 
"Ici tu as dix mesures d'huile de Samos, la plus claire de toutes." 
Et la Carienne est mentionnée par Ophelion: 
"Il s'oint de huile carienne." 
Amyntas * dans son Voyage en Perse dit: "Les montagnes produisent la térébenthine, le lentisque et les noix persannes, dont on fait beaucoup d'huile pour le roi." 
Et Ctésias indique qu'à Carmania on produit une huile d'acanthe que le roi utilise. 

* Amyntas, géomètre dans l'armée d'Alexandre et auteur des Expéditions d'Alexandre (géographie persane.)


84. ᾿Αλλὰ μὴν καὶ κινάραν ὠνόμασε παραπλησίως ἡμῖν Σώπατρος ὁ Πάφιος γεγονὼς τοῖς χρόνιοις κατ' ᾿Αλέξανδρον τὸν Φιλίππου, ἐπιβιοὺς δὲ καὶ ἕως τοῦ δευτέρου τῆς Αἰγύπτου βασιλέως, ὡς αὐτὀς ἐμφανίζει ἔν τινι τῶν συγγραμμάτων αὐτοῦ. Πτολεμαῖος δ' ὁ Εὐεργέτης βασιλεὺς Αἰγύπτου, εἷς ὢν τῶν ᾿Αριστάρχου τοῦ γραμματικοῦ μαθητῶν, ἐν δευτέρῳ ὑπομνημάτων φράφει οὕτως· « Περὶ Βερενίκην τῆς Λιβύης Λήθων ποτάμιον, ἐν γίνεται ἴχθυς λάβραξ καὶ χρύσοφρυς καὶ ἐγχέλεων πλῆθος [καὶ] τῶν καλουμένων βασιλικῶν, α τῶν τε ἐκ Μακεδονίας καὶ τῆς Κωπαίδος λίμνης τὸ μέγεθός εἰσιν ἡμιόλαι, πᾶν τε τὸ ῥεῖθρον αὐτοῦ ὶχθύων ποικίλων ἐστὶ πλῆρες. »

Livre II. 71 b – c


Néanmoins Sopater de Paphos appelle le cardon juste comme nous . Il vécut au temps d'Alexandre, fils de Philippe, et était encore vivant sous le règne du deuxième roi d'Egypte, comme il le montre clairement dans un de ses travaux. Ptolémée Evérgète, roi d'Egypte, un des disciples du grammairien Aristarque, dans le deuxième livre de ses commentaires dit : Près de Bérénice, en Libye, il y a ruisseau appelé Lethon, dans lequel on trouve la perche, la tête d'or, et des quantités d'anguilles, y compris celles qu'on appelle anguilles 'royales'; elles sont moitié moins grandes que celles de Macédoine et du lac Copaic, et en fait ce fleuve, dans tout son cours, est remplis de poissons variés."