Voyage du jeune Anacharsis en Grèce,
de l'abbé Barthélemy (1788).
CHAPITRE 77
Suite du voyage de Délos. Cérémonies du mariage.
L’amour
présidait aux fêtes de Délos, et cette jeunesse nombreuse qu’il avait
rassemblée autour de lui, ne connaissait plus d’autres lois que les siennes.
Tantôt, de concert avec l’hymen, il couronnait la constance des amants fidèles
; tantôt il faisait naître le trouble et la langueur dans une âme
jusqu’alors insensible ; et, par ces triomphes multipliés, il se préparait
au plus glorieux de tous, à l’hymen d’Ismène et de Théagène.
Témoin des cérémonies dont cette union fut accompagnée, je vais les
rapporter, et décrire les pratiques que les lois, l’usage et la superstition
ont introduites, afin de pourvoir à la sûreté et au bonheur du plus saint des
engagements ; et s’il se glisse dans ce récit des détails frivoles en
apparence, ils seront ennoblis par la simplicité des temps auxquels ils doivent
leur origine.
Le silence et la paix commençaient à renaître à Délos. Les peuples s’écoulaient
comme un fleuve qui, après avoir couvert la campagne, se retire insensiblement
dans son lit. Les habitants de l’île avaient prévenu le lever de l’aurore
; ils s’étaient couronnés de fleurs, et offraient sans interruption, dans le
temple et devant leurs maisons, des sacrifices, pour rendre les dieux favorables
à l’hymen d’Ismène.
L’instant d’en former les liens était arrivé : nous étions assemblés
dans la maison de Philoclès ; la porte de l’appartement d’Ismène
s’ouvrit, et nous en vîmes sortir les deux époux, suivis des auteurs de leur
naissance, et d’un officier public, qui venait de dresser l’acte de leur
engagement. Les conditions en étaient simples : on n’avait prévu aucune
discussion d’intérêt entre les parents, aucune cause de divorce entre les
parties contractantes : et à l’égard de la dot, comme le sang unissait déjà
Théagène à Philoclès, on s’était contenté de rappeler une loi de Solon,
qui, pour perpétuer les biens dans les familles, avait réglé que les filles
uniques épouseraient leurs plus proches parents.
Nous étions vêtus d’habits magnifiques, que nous avions reçus d’Ismène.
Celui de son époux était son ouvrage. Elle avait pour parure un collier de
pierres précieuses, et une robe où l’or et la pourpre confondaient leurs
couleurs. Ils avaient mis l’un et l’autre sur leurs cheveux flottants, et
parfumés d’essences, des couronnes de pavots, de sésames et d’autres
plantes consacrées à Vénus. Dans cet appareil, ils montèrent sur un char, et
s’avancèrent vers le temple. Ismène avait son époux à sa droite, et à sa
gauche un ami de Théagène, qui devait le suivre dans cette cérémonie. Les
peuples empressés répandaient des fleurs et des parfums sur leur passage ; ils
s’écriaient : ce ne sont point des mortels, c’est Apollon et Coronis ;
c’est Diane et Endymion ; c’est Apollon et Diane. Ils cherchaient à nous
rappeler des augures favorables, à prévenir les augures sinistres. L’un
disait : j’ai vu ce matin deux tourterelles planer longtemps ensemble dans les
airs, et se reposer ensemble sur une branche de cet arbre. Un autre disait : écartez
la corneille solitaire ; qu’elle aille gémir au loin sur la perte de sa fidèle
compagne ; rien ne serait si funeste que son aspect.
Les deux époux furent reçus à la porte du temple par un prêtre qui leur présenta
à chacun une branche de lierre, symbole des liens qui devaient les unir à
jamais ; il les mena ensuite à l’autel où tout était préparé pour le
sacrifice d’une génisse qu’on devait offrir à Diane, à la chaste Diane,
qu’on tâchait d’apaiser, ainsi que Minerve et les divinités qui n’ont
jamais subi le joug de l’hymen. On implorait aussi Jupiter et Junon, dont
l’union et les amours seront éternelles ; le ciel et la terre, dont le
concours produit l’abondance et la fertilité ; les parques, parce qu’elles
tiennent dans leurs mains la vie des mortels ; les grâces, parce qu’elles
embellissent les jours des heureux époux ; Vénus enfin, à qui l’amour doit
sa naissance, et les hommes leur bonheur.
Les prêtres, après avoir examiné les entrailles des victimes, déclarèrent
que le ciel approuvait cet hymen.
Pour en achever les cérémonies, nous passâmes à l’Artémisium (1), et ce fut là
que les deux époux déposèrent chacun une tresse de leurs cheveux, sur le
tombeau des derniers théores hyperboréens. Celle de Théagène était roulée
autour d’une poignée d’herbes, et celle d’Ismène autour d’un fuseau.
Cet usage rappelait les époux à la première institution du mariage, à ce
temps où l’un devait s’occuper par préférence des travaux de la campagne,
et l’autre des soins domestiques. Cependant Philoclès prit la main de Théagène,
la mit dans celle d’Ismène, et proféra ces mots : « je vous accorde ma
fille, afin que vous donniez à la république des citoyens légitimes. »
Les deux époux se jurèrent aussitôt une fidélité inviolable, et les auteurs
de leurs jours, après avoir reçu leurs serments, les ratifièrent par de
nouveaux sacrifices.
Les voiles de la nuit commençaient à se déployer dans les airs, lorsque nous
sortîmes du temple pour nous rendre à la maison de Théagène. La marche éclairée
par des flambeaux sans nombre, était accompagnée de chœurs de musiciens et de
danseurs. La maison était entourée de guirlandes, et couverte de lumières.
Dès que les deux époux eurent touché le seuil de la porte, on plaça pour un
instant une corbeille de fruits sur leurs têtes ; c’était le présage de
l’abondance dont ils devaient jouir. Nous entendîmes en même temps répéter
de tous côtés le nom d’Hyménéus, de ce jeune homme d’Argos qui rendit
autrefois à leur patrie des filles d’Athènes, que des corsaires avaient
enlevées : il obtint pour prix de son zèle une de ces captives qu’il aimait
tendrement ; et depuis cette époque, les grecs ne contractent point de mariage
sans rappeler sa mémoire. Ces acclamations nous suivirent dans la salle du
festin, et continuèrent pendant le souper ; alors des poètes s’étant glissés
auprès de nous, récitèrent des épithalames.
Un jeune enfant, à demi couvert de branches d’aubépine et de chêne, parut
avec une corbeille de pains, et entonna un hymne qui commençait ainsi :
« j’ai changé mon ancien état contre un état plus heureux. »
Les athéniens chantent cet hymne dans une de leurs fêtes, destinée à célébrer
l’instant où leurs ancêtres, nourris jusqu’alors de fruits sauvages,
jouirent en société des présents de Cérès. Ils le mêlent dans les cérémonies
du mariage, pour montrer qu’après avoir quitté les forêts, les hommes
jouirent des douceurs de l’amour. Des danseuses, vêtues de robes légères,
et couronnées de myrte, entrèrent ensuite, et peignirent, par des mouvements
variés, les transports, les langueurs, et l’ivresse de la plus douce des
passions.
Cette danse finie, Leucippe alluma le flambeau nuptial, et conduisit sa fille à
l’appartement qu’on lui avait destiné. Plusieurs symboles retracèrent aux
yeux d’Ismène, les devoirs qu’on attachait autrefois à son nouvel état.
Elle portait un de ces vases de terre où l’on fait rôtir de l’orge ; une
de ses suivantes tenait un crible,et sur la porte était suspendu un instrument
propre à piler des grains. Les deux époux goûtèrent d’un fruit dont la
douceur devait être l’emblème de leur union.
Cependant, livrés aux transports d’une joie immodérée, nous poussions des
cris tumultueux, et nous assiégions la porte défendue par un des fidèles amis
de Théagène. Une foule de jeunes gens dansaient au son de plusieurs
instruments. Ce bruit fut enfin interrompu par la théorie de Corinthe, qui s’était
chargée de chanter l’hyménée du soir.
Après avoir félicité Théagène, elle ajoutait : « nous sommes dans le
printemps de notre âge : nous sommes l’élite de ces filles de Corinthe, si
renommées par leur beauté. Ô Ismène ! Il n’en est aucune parmi nous, dont
les attraits ne cèdent aux vôtres. Plus légère qu’un coursier de
Thessalie, élevée au dessus de ses compagnes, comme un lys qui fait
l’honneur d’un jardin, Ismène est l’ornement de la Grèce. Tous les
amours sont dans ses yeux ; tous les arts respirent sous ses doigts. Ô fille !
Ô femme charmante ! Nous irons demain dans la prairie cueillir des fleurs pour
en former une couronne. Nous la suspendrons au plus beau des platanes voisins.
Sous son feuillage naissant, nous répandrons des parfums en votre honneur, et
sur son écorce nous graverons ces mots : offrez-moi votre encens, je suis
l’arbre d’Ismène. nous vous saluons, heureuse épouse ; nous vous
saluons, heureux époux : puisse Latone vous donner des fils qui vous
ressemblent ; Vénus vous embraser toujours de ses flammes ; Jupiter transmettre
à vos neveux la félicité qui vous entoure ! Reposez-vous dans le sein des
plaisirs ; ne respirez désormais que l’amour le plus tendre. Nous reviendrons
au lever de l’aurore, et nous chanterons de nouveau : ô hymen, hyménée,
hymen ! »
Le lendemain, à la première heure du jour, nous revînmes au même endroit, et
les filles de Corinthe firent entendre l’hyménée suivant : « nous vous
célébrons dans nos chants, Venus, ornement de l’olympe, amour, délices de
la terre, et vous, hymen, source de vie, nous vous célébrons dans nos chants,
amour, hymen, Vénus. Ô Théagène ! éveillez-vous, jetez les yeux sur votre
amante, jeune favori de Vénus, heureux et digne époux d’Ismène, ô Théagène
! éveillez-vous ; jetez les yeux sur votre épouse ; voyez l’éclat dont elle
brille ; voyez cette fraîcheur de vie dont tous ses traits sont embellis. La
rose est la reine des fleurs ; Ismène est la reine des belles. Déjà sa paupière
tremblante s’entre ouvre aux rayons du soleil ; heureux et digne époux
d’Ismène, ô Théagène ! éveillez-vous. »
Ce jour, que les deux amants regardèrent comme le premier de leur vie, fut
presque tout employé de leur part à jouir du tendre intérêt que les
habitants de l’île prenaient à leur hymen, et tous leurs amis furent autorisés
à leur offrir des présents. Ils s’en firent eux-mêmes l’un à l’autre,
et reçurent en commun, ceux de Philoclès, père de Théagène. On les avait
apportés avec pompe. Un enfant, vêtu d’une robe blanche, ouvrait la marche,
tenant une torche allumée ; venait ensuite une jeune fille, ayant une corbeille
sur sa tête : elle était suivie de plusieurs domestiques qui portaient des
vases d’albâtre, des boîtes à parfums, diverses sortes d’essences, des pâtes
d’odeur, et tout ce que le goût de l’élégance et de la propreté a pu
convertir en besoins.
Sur le soir, Ismène fut ramenée chez son père ; et moins pour se conformer à
l’usage, que pour exprimer ses vrais sentiments, elle lui témoigna le regret
d’avoir quitté la maison paternelle ; le lendemain, elle fut rendue à son époux,
et, depuis ce moment, rien ne troubla plus leur félicité.
Suite du voyage de Délos. Sur le bonheur.
Philoclès
joignait au cœur le plus sensible, un jugement exquis et des connaissances
profondes. Dans sa jeunesse il avait fréquenté les plus célèbres philosophes
de la Grèce. Riche de leurs lumières, et encore plus de ses réflexions, il
s’était composé un système de conduite qui répandait la paix dans son âme
et dans tout ce qui l’environnait. Nous ne cessions d’étudier cet homme
singulier, pour qui chaque instant de la vie était un instant de bonheur.
Un jour que nous errions dans l’île, nous trouvâmes cette inscription sur un
petit temple de Latone : rien de si beau que la justice, de meilleur que la
santé, de si doux que la possession de ce qu’on aime. Voilà, dis-je, ce
qu’Aristote blâmait un jour en notre présence. Il pensait que les
qualifications énoncées dans cette maxime, ne doivent pas être séparées, et
ne peuvent convenir qu’au bonheur. En effet, le bonheur est certainement ce
qu’il y a de plus beau, de meilleur et de plus doux. Mais à quoi sert de décrire
ses effets ? Il serait plus important de remonter à sa source. Elle est peu
connue, répondit Philoclès ; tous, pour y parvenir, choisissent des sentiers
différents ; tous se partagent sur la nature du souverain bien. Il consiste,
tantôt dans la jouissance de tous les plaisirs, tantôt dans l’exemption de
toutes les peines. Les uns ont tâché d’en renfermer les caractères en de
courtes formules, telle est la sentence que vous venez de lire sur ce temple ;
telle est encore celle qu’on chante souvent à table, et qui fait dépendre le
bonheur de la santé, de la beauté, des richesses légitimement acquises, et de
la jeunesse passée dans le sein de l’amitié. D’autres, outre ces dons précieux,
exigent la force du corps, le courage de l’esprit, la justice, la prudence, la
tempérance, la possession enfin de tous les biens et de toutes les vertus (2):
mais comme la plupart de ces avantages ne dépendent pas de nous, et que même
en les réunissant, notre cœur pourrait n’être pas satisfait, il est visible
qu’ils ne constituent pas essentiellement l’espèce de félicité qui
convient à chaque homme en particulier.
Et en quoi consiste-t-elle donc, s’écria l’un de nous avec impatience ? Et
quel est le sort des mortels, si, forcés de courir après le bonheur, ils
ignorent la route qu’ils doivent choisir ? Hélas ! reprit Philoclès, ils
sont bien à plaindre, ces mortels. Jetez les yeux autour de vous ; dans tous
les lieux, dans tous les états, vous n’entendrez que des gémissements et des
cris ; vous ne verrez que des hommes tourmentés par le besoin d’être
heureux, et par des passions qui les empêchent de l’être ; inquiets dans les
plaisirs, sans force contre la douleur ; presque également accablés par les
privations et par la jouissance ; murmurant sans cesse contre leur destinée, et
ne pouvant quitter une vie dont le poids leur est insupportable.
Est-ce donc pour couvrir la terre de malheureux, que le genre humain a pris
naissance ? Et les dieux se feraient-ils un jeu cruel de persécuter des âmes
aussi faibles que les nôtres ? Je ne saurais me le persuader ; c’est contre
nous seuls que nous devons diriger nos reproches. Interrogeons-nous sur l’idée
que nous avons du bonheur. Concevons-nous autre chose qu’un état où les désirs
toujours renaissants, seraient toujours satisfaits ; qui se diversifierait
suivant la différence des caractères, et dont on pourrait prolonger la durée
à son gré ? Mais il faudrait changer l’ordre éternel de la nature, pour que
cet état fût le partage d’un seul d’entre nous. Ainsi désirer un bonheur
inaltérable et sans amertume, c’est désirer ce qui ne peut pas exister, et
qui, par cette raison là même, enflamme le plus nos désirs : car rien n’a
plus d’attraits pour nous que de triompher des obstacles qui sont ou qui
paraissent insurmontables.
Des lois constantes, et dont la profondeur se dérobe à nos recherches, mêlent
sans interruption le bien avec le mal dans le système général de la nature ;
et les êtres qui font partie de ce grand tout, si admirable dans son ensemble,
si incompréhensible, et quelquefois si effrayant dans ses détails, doivent se
ressentir de ce mélange, et éprouver de continuelles vicissitudes. C’est à
cette condition que la vie nous est donnée. Dès l’instant que nous la
recevons, nous sommes condamnés à rouler dans un cercle de biens et de maux,
de plaisirs et de douleurs.
Si vous demandiez les raisons d’un si funeste partage, d’autres vous répondraient
peut-être que les dieux nous devaient des biens et non pas des plaisirs ;
qu’ils ne nous accordent les seconds que pour nous forcer à recevoir les
premiers, et que pour la plupart des mortels, la somme des biens serait
infiniment plus grande que celle des maux, s’ils avaient le bon esprit de
mettre dans la première classe, et les sensations agréables, et les moments
exempts de troubles et de chagrins. Cette réflexion pourrait suspendre
quelquefois nos murmures, mais la cause en subsisterait toujours ; car enfin il
y a de la douleur sur la terre. Elle consume les jours de la plupart des hommes
; et quand il n’y en aurait qu’un seul qui souffrît, et quand il aurait mérité
de souffrir, et quand il ne souffrirait qu’un instant dans sa vie, cet instant
de douleur serait le plus désespérant des mystères que la nature offre à nos
yeux.
Que résulte-t-il de ces réflexions ? Faudra-t-il nous précipiter en aveugles
dans ce torrent qui entraîne et détruit insensiblement tous les êtres ; nous
présenter sans résistance, et comme des victimes de la fatalité, aux coups
dont nous sommes menacés ; renoncer enfin à cette espérance qui est le plus
grand, et même le seul bien pour la plupart de nos semblables ? Non, sans doute
; je veux que vous soyez heureux, mais autant qu’il vous est permis de l’être
; non de ce bonheur chimérique, dont l’espoir fait le malheur du genre
humain, mais d’un bonheur assorti à notre condition, et d’autant plus
solide que nous pouvons le rendre indépendant des évènements et des hommes.
Le caractère en facilite quelquefois l’acquisition, et on peut dire même que
certaines âmes ne sont heureuses, que parce qu’elles sont nées heureuses.
Les autres ne peuvent combattre à la fois, et leur caractère, et les contrariétés
du dehors, sans une étude longue et suivie ; car, disait un ancien philosophe :
« les dieux nous vendent le bonheur au prix de nos travaux. » Mais
cette étude n’exige pas plus d’efforts que les projets et les mouvements
qui nous agitent sans cesse, et qui ne sont, à tout prendre, que la recherche
d’un bonheur imaginaire. Après ces mots, Philoclès garda le silence : il
n’avait, disait-il, ni assez de loisir, ni assez de lumières, pour réduire
en système les réflexions qu’il avait faites sur un sujet si important.
Daignez du moins, dit Philotas, nous communiquer, sans liaison et sans suite,
celles qui vous viendront par hasard dans l’esprit. Daignez nous apprendre
comment vous êtes parvenu à cet état paisible, que vous n’avez pu acquérir
qu’après une longue suite d’essais et d’erreurs.
Ô Philoclès ! s’écria le jeune Lysis, les zéphyrs semblent se jouer dans
ce platane ; l’air se pénètre du parfum des fleurs qui s’empressent d’éclore
; ces vignes commencent à entrelacer leurs rameaux autour de ces myrtes
qu’elles ne quitteront plus ; ces troupeaux qui bondissent dans la prairie,
ces oiseaux qui chantent leurs amours, le son des instruments qui retentissent
dans la vallée ; tout ce que je vois, tout ce que j’entends, me ravit et me
transporte. Ah ! Philoclès, nous sommes faits pour le bonheur ; je le sens aux
émotions douces et profondes que j’éprouve : si vous connaissez l’art de
les perpétuer, c’est un crime de nous en faire un mystère.
Vous me rappelez, répondit Philoclès, les premières années de ma vie. Je le
regrette encore ce temps, où je m’abandonnais, comme vous, aux impressions
que je recevais ; la nature, à laquelle je n’étais pas encore accoutumé, se
peignait à mes yeux sous des traits enchanteurs ; et mon âme, toute neuve et
toute sensible, semblait respirer tour à tour la fraîcheur et la flamme.
Je ne connaissais pas les hommes ; je trouvais dans leurs paroles et dans leurs
actions, l’innocence et la simplicité qui régnaient dans mon cœur : je les
croyais tous justes, vrais, capables d’amitié, tels qu’ils devraient être,
tels que j’étais en effet ; humains surtout, car il faut de l’expérience
pour se convaincre qu’ils ne le sont pas.
Au milieu de ces illusions, j’entrai dans le monde. La politesse qui distingue
les sociétés d’Athènes, ces expressions qu’inspire l’envie de plaire,
ces épanchements de cœur qui coûtent si peu et qui flattent si fort, tous ces
dehors trompeurs, n’eurent que trop d’attraits pour un homme qui n’avait
pas encore subi d’épreuve : je volai au devant de la séduction ; et donnant
à des liaisons agréables les droits et les sentiments de l’amitié, je me
livrai sans réserve au plaisir d’aimer et d’être aimé. Mes choix, qui
n’avaient pas été réfléchis, me devinrent funestes. La plupart de mes amis
s’éloignèrent de moi, les uns par intérêt, d’autres par jalousie ou par
légèreté. Ma surprise et ma douleur m’arrachèrent des larmes amères. Dans
la suite, ayant éprouvé des injustices criantes et des perfidies atroces, je
me vis contraint, après de longs combats, de renoncer à cette confiance si
douce que j’avais en tous les hommes. C’est le sacrifice qui m’a le plus
coûté dans ma vie, j’en frémis encore ; il fut si violent que je tombai
dans un excès opposé : j’aigrissais mon cœur, j’y nourrissais avec
plaisir les défiances et les haines ; j’étais malheureux. Je me rappelai
enfin que parmi cette foule d’opinions sur la nature du bonheur,
quelques-unes, plus accréditées que les autres, le font consister dans la
volupté, ou dans la pratique des vertus, ou dans l’exercice d’une raison éclairée.
Je résolus de trouver le mien dans les plaisirs. Je supprime les détails des
égarements de ma jeunesse, pour venir au moment qui en arrêta le cours. Étant
en Sicile, j’allai voir un des principaux habitants de Syracuse. Il était cité
comme l’homme le plus heureux de son siècle. Son aspect m’effraya ;
quoiqu’il fût encore dans la force de l’âge, il avait toutes les
apparences de la décrépitude. Il s’était entouré de musiciens qui le
fatiguaient à force de célébrer ses vertus, et de belles esclaves dont les
danses allumaient par intervalles dans ses yeux un feu sombre et mourant. Quand
nous fûmes seuls, je lui dis : je vous salue, ô vous qui, dans tous les temps,
avez su fixer les plaisirs auprès de vous. Des plaisirs ! Me répondit-il avec
fureur, je n’en ai plus, mais j’ai le désespoir qu’entraîne leur
privation ; c’est l’unique sentiment qui me reste, et qui achève de détruire
ce corps accablé de douleurs et de maux. Je voulus lui inspirer du courage ;
mais je trouvai une âme abrutie, sans principes et sans ressources. J’appris
ensuite qu’il n’avait jamais rougi de ses injustices, et que de folles dépenses
ruinaient de jour en jour la fortune de ses enfants.
Cet exemple et les dégoûts que j’éprouvais successivement, me tirèrent de
l’ivresse où je vivais depuis quelques années, et m’engagèrent à fonder
mon repos sur la pratique de la vertu, et sur l’usage de la raison. Je les
cultivai l’une et l’autre avec soin ; mais je fus sur le point d’en abuser
encore. Ma vertu trop austère me remplissait quelquefois d’indignation contre
la société ; et ma raison trop rigide, d’indifférence pour tous les objets.
Le hasard dissipa cette double erreur.
Je connus à Thèbes un disciple de Socrate, dont j’avais ouï vanter la
probité. Je fus frappé de la sublimité de ses principes, ainsi que de la régularité
de sa conduite. Mais il avait mis par degrés tant de superstition et de
fanatisme dans sa vertu, qu’on pouvait lui reprocher de n’avoir ni faiblesse
pour lui, ni indulgence pour les autres ; il devint difficile, soupçonneux,
souvent injuste. On estimait les qualités de son cœur, et l’on évitait sa
présence.
Peu de temps après, étant allé à Delphes pour la solennité des jeux
pythiques, j’aperçus dans une allée sombre, un homme qui avait la réputation
d’être très éclairé ; il me parut accablé de chagrins. J’ai dissipé à
force de raison, me dit-il, l’illusion des choses de la vie. J’avais apporté
en naissant tous les avantages qui peuvent flatter la vanité : au lieu d’en
jouir, je voulus les analyser ; et dès ce moment, les richesses, la naissance,
et les grâces de la figure, ne furent à mes yeux que de vains titres distribués
au hasard parmi les hommes. Je parvins aux premières magistratures de la république
; j’en fus dégoûté par la difficulté d’y faire le bien, et la facilité
d’y faire le mal. Je cherchai la gloire dans les combats ; je plongeai ma main
dans le sang des malheureux, et mes fureurs m’épouvantèrent. Je cultivai les
sciences et les arts : la philosophie me remplit de doutes ; je ne trouvai dans
l’éloquence que l’art perfide de tromper les hommes ; dans la poésie, la
musique et la peinture, que l’art puéril de les amuser. Je voulus me reposer
sur l’estime du public ; mais voyant à mes côtés des hypocrites de vertus
qui ravissaient impunément ses suffrages, je me lassai du public et de son
estime. Il ne me resta plus qu’une vie sans attrait, sans ressort, qui n’était
en effet que la répétition fastidieuse des mêmes actes et des mêmes besoins.
Fatigué de mon existence, je la traînai en des pays lointains. Les pyramides
d’Égypte m’étonnèrent au premier aspect ; bientôt je comparai
l’orgueil des princes qui les ont élevées, à celui d’une fourmi qui
amoncellerait dans un sentier quelques grains de sable, pour laisser à la postérité
des traces de son passage. Le grand roi de Perse me donna dans sa cour une place
qui fit tomber ses sujets à mes pieds : l’excès de leur bassesse ne
m’annonça que l’excès de leur ingratitude. Je revins dans ma patrie,
n’admirant, n’estimant plus rien, et par une fatale conséquence, n’ayant
plus la force de rien aimer. Quand je me suis aperçu de mon erreur, il n’était
plus temps d’y remédier ; mais quoique je ne sente pas un intérêt bien vif
pour mes semblables, je souhaite que mon exemple vous serve de leçon ; car après
tout, je n’ai rien à craindre de vous : je n’ai jamais été assez
malheureux pour vous rendre des services. Étant en Egypte, je connus un prêtre,
qui, après avoir tristement consumé ses jours à pénétrer l’origine et la
fin des choses de ce monde, me dit en soupirant : malheur à celui qui
entreprend de lever le voile de la nature ; et moi, je vous dis : malheur à
celui qui lèverait le voile de la société ; malheur à celui qui refuserait
de se livrer à cette illusion théâtrale, que les préjugés et les besoins
ont répandue sur tous les objets ; bientôt son âme flétrie et languissante
se trouverait en vie dans le sein du néant ; c’est le plus effroyable des
supplices. À ces mots, quelques larmes coulèrent de ses yeux, et il s’enfonça
dans la forêt voisine.
Vous savez avec quelle précaution les vaisseaux évitent les écueils signalés
par les naufrages des premiers navigateurs. Ainsi dans mes voyages, je mettais
à profit les fautes de mes semblables. Elles m’apprirent ce que la moindre réflexion
aurait pu m’apprendre, mais qu’on ne soit jamais que par sa propre expérience,
que l’excès de la raison et de la vertu, est presque aussi funeste que celui
des plaisirs ; que la nature nous a donné des goûts qu’il est aussi
dangereux d’éteindre que d’épuiser ; que la société avait des droits sur
mes services, que je devais en acquérir sur son estime ; enfin que pour
parvenir à ce terme heureux, qui sans cesse se présentait et fuyait devant
moi, je devais calmer l’inquiétude que je sentais au fond de mon âme, et qui
la tirait continuellement hors d’elle-même.
Je n’avais jamais étudié les symptômes de cette inquiétude. Je m’aperçus
que dans les animaux, elle se bornait à la conservation de la vie, et à la
propagation de l’espèce ; mais que dans l’homme, elle subsistait après la
satisfaction des premiers besoins ; qu’elle était plus générale parmi les
nations éclairées que parmi les peuples ignorants, beaucoup plus forte et plus
tyrannique chez les riches que chez les pauvres. C’est donc le luxe des pensées
et des désirs qui empoisonne nos jours ; c’est donc ce luxe insatiable, qui
se tourmente dans l’oisiveté, qui, pour se soutenir dans un état florissant,
se repaît de nos passions, les irrite sans cesse, et n’en recueille que des
fruits amers. Mais pourquoi ne pas lui fournir des aliments plus salutaires ?
Pourquoi ne pas regarder cette agitation que nous éprouvons, même dans la satiété
des biens et des plaisirs, comme un mouvement imprimé par la nature dans nos cœurs,
pour les forcer à se rapprocher les uns des autres, et à trouver leur repos
dans une union mutuelle ?
Ô humanité, penchant généreux et sublime, qui vous annoncez dans notre
enfance, par les transports d’une tendresse naïve ; dans la jeunesse, par la
témérité d’une confiance aveugle ; dans le courant de notre vie, par la
facilité avec laquelle nous contractons de nouvelles liaisons ! ô cris de la
nature, qui retentissez d’un bout de l’univers à l’autre, qui nous
remplissez de remords, quand nous opprimons nos semblables ; d’une volupté
pure, quand nous pouvons les soulager ! Ô amour, ô amitié, ô bienfaisance,
sources intarissables de biens et de douceurs ! Les hommes ne sont malheureux,
que parce qu’ils refusent d’entendre votre voix.
Ô dieux, auteurs de si grands bienfaits ! L’instinct pouvait sans doute, en
rapprochant des êtres accablés de besoins et de maux, prêter un soutien
passager à leur faiblesse ; mais il n’y a qu’une bonté infinie comme la vôtre,
qui ait pu former le projet de nous rassembler par l’attrait du sentiment, et
répandre, sur ces grandes associations qui couvrent la terre, une chaleur
capable d’en éterniser la durée.
Cependant, au lieu de nourrir ce feu sacré, nous permettons que de frivoles
dissensions, de vils intérêts travaillent sans cesse à l’éteindre. Si
l’on nous disait que deux inconnus, jetés par hasard dans une île déserte,
sont parvenus à trouver dans leur union des charmes qui les dédommagent du
reste de l’univers ; si l’on nous disait qu’il existe une famille
uniquement occupée à fortifier les liens du sang par les liens de l’amitié
; si l’on nous disait qu’il existe dans un coin de la terre un peuple qui ne
connaît d’autre loi que celle de s’aimer, d’autre crime que de ne
s’aimer pas assez ; qui de nous oserait plaindre le sort de ces deux inconnus
? Qui ne désirerait d’appartenir à cette famille ? Qui ne volerait à cet
heureux climat ? Ô mortels, ignorants et indignes de votre destinée ! Il
n’est pas nécessaire de traverser les mers, pour découvrir le bonheur ; il
peut exister dans tous les états, dans tous les temps, dans tous les lieux,
dans vous, autour de vous, partout où l’on aime.
Cette loi de la nature, trop négligée par nos philosophes, fut entrevue par le
législateur d’une nation puissante. Xénophon, me parlant un jour de
l’institution des jeunes perses, me disait qu’on avait établi dans les écoles
publiques un tribunal où ils venaient mutuellement s’accuser de leurs fautes,
et qu’on y punissait l’ingratitude avec une extrême sévérité. Il
ajoutait que sous le nom d’ingrats, les perses comprenaient tous ceux qui se
rendaient coupables envers les dieux, les parents, la patrie et les amis. Elle
est admirable, cette loi, qui non seulement ordonne la pratique de tous les
devoirs, mais qui les rend encore aimables en remontant à leur origine. En
effet si l’on n’y peut manquer sans ingratitude, il s’ensuit qu’il faut
les remplir par un motif de reconnaissance ; et de là résulte ce principe
lumineux et fécond, qu’il ne faut agir que par sentiment.
N’annoncez point une pareille doctrine à ces âmes qui, entraînées par des
passions violentes, ne reconnaissent aucun frein ; ni à ces âmes froides qui,
concentrées en elles-mêmes, n’éprouvent que les chagrins qui leur sont
personnels. Il faut plaindre les premières ; elles sont plus faites pour le
malheur des autres, que pour leur bonheur particulier. On serait tenté
d’envier le sort des secondes ; car si nous pouvions ajouter à la fortune et
à la santé une profonde indifférence pour nos semblables, déguisée néanmoins
sous les apparences de l’intérêt, nous obtiendrions un bonheur uniquement
fondé sur les plaisirs modérés des sens, et qui peut-être serait moins sujet
à des vicissitudes cruelles. Mais dépend-il de nous d’être indifférents ?
Si nous avions été destinés à vivre abandonnés à nous-mêmes sur le mont
Caucase, ou dans les déserts de l’Afrique, peut-être que la nature nous
aurait refusé un cœur sensible ; mais si elle nous l’avait donné, plutôt
que de ne rien aimer, ce cœur aurait apprivoisé les tigres, et animé les
pierres. Il faut donc nous soumettre à notre destinée ; et puisque notre cœur
est obligé de se répandre, loin de songer à le renfermer en lui-même,
augmentons, s’il est possible, la chaleur et l’activité de ses mouvements,
en leur donnant une direction qui en prévienne les écarts.
Je ne propose point mon exemple comme une règle. Mais enfin vous voulez connaître
le système de ma vie. C’est en étudiant la loi des perses, c’est en
resserrant de plus en plus les liens qui nous unissent avec les dieux, avec nos
parents, avec la patrie, avec nos amis, que j’ai trouvé le secret de remplir
à la fois les devoirs de mon état, et les besoins de mon âme ; c’est encore
là que j’ai appris que plus on vit pour les autres, et plus on vit pour soi.
Alors Philoclès s’étendit sur la nécessité d’appeler au secours de notre
raison et de nos vertus, une autorité qui soutienne leur faiblesse. Il montra
jusqu’à quel degré de puissance peut s’élever une âme qui, regardant
tous les événements de la vie comme autant de lois émanées du plus grand et
du plus sage des législateurs, est obligée de lutter, ou contre l’infortune,
ou contre la prospérité. Vous serez utiles aux hommes, ajoutait-il, si votre
piété n’est que le fruit de la réflexion ; mais si vous êtes assez heureux
pour qu’elle devienne un sentiment, vous trouverez plus de douceur dans le
bien que vous leur ferez, plus de consolation dans les injustices qu’ils vous
feront éprouver.
Il continuait à développer ces vérités, lorsque il fut interrompu par un
jeune crétois de nos amis, nommé Démophon, qui, depuis quelque temps, se
parait du titre de philosophe. Il survint tout à coup, et se déchaîna contre
les opinions religieuses avec tant de chaleur et de mépris, que Philoclès crut
devoir le ramener à des idées plus saines. Je renvoie cette discussion au
chapitre suivant.
L’antique sagesse des nations, reprit Philoclès, a, pour ainsi dire, confondu
parmi les objets du culte public, et les dieux auteurs de notre existence, et
les parents auteurs de nos jours. Nos devoirs à l’égard des uns et des
autres sont étroitement liés dans les codes des législateurs, dans les écrits
des philosophes, dans les usages des nations.
De là cette coutume sacrée des pisidiens, qui dans leurs repas commencent par
des libations en l’honneur de leurs parents. De là cette belle idée de
Platon : si la divinité agrée l’encens que vous offrez aux statues qui la
représentent, combien plus vénérables doivent être à ses yeux et aux vôtres,
ces monuments qu’elle conserve dans vos maisons, ce père, cette mère, ces aïeux,
autrefois images vivantes de son autorité, maintenant objets de sa protection
spéciale ! N’en doutez pas, elle chérit ceux qui les honorent, elle punit
ceux qui les négligent ou les outragent. Sont-ils injustes à votre égard ?
Avant que de laisser éclater vos plaintes, souvenez-vous de l’avis que
donnait le sage Pittacus à un jeune homme qui poursuivait juridiquement son père
: « si vous avez tort, vous serez condamné ; si vous avez raison, vous mériterez
de l’être. »
Mais loin d’insister sur le respect que nous devons à ceux de qui nous tenons
le jour, j’aime mieux vous faire entrevoir l’attrait victorieux que la
nature attache aux penchants qui sont nécessaires à notre bonheur.
Dans l’enfance, où tout est simple, parce que tout est vrai, l’amour pour
les parents s’exprime par des transports, qui s’affaiblissent à la vérité,
quand le goût des plaisirs et de l’indépendance se glisse dans nos âmes ;
mais le principe qui les avait produits s’éteint avec peine. Jusque dans ces
familles où l’on se borne à des égards, il se manifeste par des marques
d’indulgence ou d’intérêt qu’on croit s’y devoir les uns aux autres,
et par des retours d’amitié que les moindres occasions peuvent faciliter : il
se manifeste encore dans ces maisons que de cruelles divisions déchirent ; car
les haines n’y deviennent si violentes, que parce qu’elles sont l’effet
d’une confiance trahie, ou d’un amour trompé dans ses espérances. Aussi
n’est-ce pas toujours par la peinture des passions fortes et désordonnées
que la tragédie cherche à nous émouvoir ; elle ne nous offre souvent que des
combats de tendresse entre des parents que le malheur opprime, et ces tableaux
ne manquent jamais de faire couler les larmes du peuple le plus capable
d’entendre et d’interpréter la voix de la nature.
Je rend grâces aux dieux de ce que ma fille a toujours écouté cette voix si
douce et si persuasive. Je leur rends grâces d’en avoir toujours emprunté
les accents quand j’ai voulu l’instruire de ses devoirs, de ce que je me
suis toujours montré à ses yeux comme un ami sincère, compatissant,
incorruptible, à la vérité, mais plus intéressé qu’elle à ses progrès,
et surtout infiniment juste. C’est cette dernière qualité qui a produit le
plus grand effet sur son esprit : quand Ismène s’aperçut que je soumettais
en quelque façon à sa raison naissante les décisions de la mienne, elle
apprit à s’estimer et à conserver l’opinion que mon âge et mon expérience
lui avaient donnée de la supériorité de mes lumières ; au lieu d forcer sa
tendresse, je cherchai à la mériter, et j’évitai avec soin d’imiter ces pères
et ces bienfaiteurs qui excitent l’ingratitude par la hauteur avec laquelle
ils exigent la reconnaissance. J’ai tenu la même conduite à l’égard de
Leucippe sa mère. Je ne me suis jamais assez reposé sur mes sentiments, pour
en négliger les apparences : quand je commençai à la connaître, je voulus
lui plaire ; quand je l’ai mieux connue, j’ai voulu lui plaire encore.
Ce n’est plus le même sentiment qui forma nos premiers nœuds ; c’est la
plus haute estime, et l’amitié la plus pure. Dès les premiers moments de
notre union, elle rougissait d’exercer dans ma maison l’autorité
qu’exigent d’une femme vigilante les soins du ménage ; elle la chérit
maintenant, parce qu’elle l’a reçue de ma main ; tant il est doux de dépendre
de ce qu’on aime, de se laisser mener par sa volonté, et de lui sacrifier
jusqu’à ses moindres goûts. Ces sacrifices que nous nous faisons
mutuellement, répandent un charme inexprimable sur toute notre vie : quand ils
sont aperçus, ils ont reçu leur prix ; quand ils ne le sont pas, ils
paraissent plus doux encore. Une suite d’occupations utiles et diversifiées,
fait couler nos jours au gré de nos désirs. Nous jouissons en paix du bonheur
qui règne autour de nous, et le seul regret que j’éprouve, c’est de ne
pouvoir rendre à ma patrie autant de services que je lui en ai rendu dans ma
jeunesse.
Aimer sa patrie (3), c’est faire tous ses efforts pour qu’elle soit redoutable
au dehors et tranquille au dedans. Des victoires ou des traités avantageux lui
attirent le respect des nations : le maintien des lois et des mœurs peut seul
affermir sa tranquillité intérieure ; ainsi pendant qu’on oppose aux ennemis
de l’état des généraux et des négociateurs habiles, il faut opposer à la
licence et aux vices qui tendent à tout détruire, des lois et des vertus qui
tendent à tout rétablir : et de là quelle foule de devoirs, aussi essentiels
qu’indispensables, pour chaque classe de citoyens, pour chaque citoyen en
particulier ! Ô vous, qui êtes l’objet de ces réflexions ; vous qui me
faites regretter en ce moment de n’avoir pas une éloquence assez vive pour
vous parler dignement des vérités dont je suis pénétré ; vous enfin que je
voudrais embraser de tous les amours honnêtes, parce que vous n’en seriez que
plus heureux, souvenez-vous sans cesse que la patrie a des droits
imprescriptibles et sacrés sur vos talents, sur vos vertus, sur vos sentiments
et sur toutes vos actions ; qu’en quelque état que vous vous trouviez, vous
n’êtes que des soldats en faction, toujours obligés de veiller pour elle, et
de voler à son secours au moindre danger.
Pour remplir une si haute destinée, il ne suffit pas de vous acquitter des
emplois qu’elle vous confie, de défendre ses lois, de connaître ses intérêts,
de répandre même votre sang dans un champ de bataille ou dans la place
publique. Il est pour elle des ennemis plus dangereux que les ligues des nations
et les divisions intestines ; c’est la guerre sourde et lente, mais vive et
continue, que les vices font aux mœurs, guerre d’autant plus funeste que la
patrie n’a par elle-même aucun moyen de l’éviter, ou de la soutenir.
Permettez qu’à l’exemple de Socrate je mette dans sa bouche le discours
qu’elle est en droit d’adresser à ses enfants.
C’est ici que vous avez reçu la vie, et que de sages institutions ont
perfectionné votre raison. Mes lois veillent à la sûreté du moindre des
citoyens, et vous avez tous fait un serment formel ou tacite de consacrer vos
jours à mon service. Voilà mes titres ; quels sont les vôtres, pour donner
atteinte aux mœurs, qui servent mieux que les lois de fondement à mon empire ?
Ignorez-vous qu’on ne peut les violer sans entretenir dans l’état un poison
destructeur ; qu’un seul exemple de dissolution peut corrompre une nation, et
lui devenir plus funeste que la perte d’une bataille ; que vous respecteriez
la décence publique, s’il vous fallait du courage pour la braver, et que le
faste avec lequel vous étalez des excès qui restent impunis, est une lâcheté
aussi méprisable qu’insolente ?
Cependant vous osez vous approprier ma gloire, et vous enorgueillir aux yeux des
étrangers, d’être nés dans cette ville qui a produit Solon et Aristide, de
descendre de ces héros qui ont fait si souvent triompher mes armes. Mais quels
rapports y a-t-il entre ces sages et vous ? Je dis plus, qu’y a-t-il de commun
entre vous et vos aïeux ? Savez-vous qui sont les compatriotes et les enfants
de ces grands hommes ? Les citoyens vertueux dans quelque état qu’ils soient
nés, dans quelque intervalle de temps qu’ils puissent naître. Heureuse leur
patrie, si aux vertus dont elle s’honore, ils ne joignaient pas une indulgence
qui concourt à sa perte ! écoutez ma voix à votre tour, vous qui de siècle
en siècle perpétuez la race des hommes précieux à l’humanité. J’ai établi
des lois contre les crimes ; je n’en ai point décerné contre les vices,
parce que ma vengeance ne peut être qu’entre vos mains, et que vous seuls
pouvez les poursuivre par une haine vigoureuse.
Loin de la contenir dans le silence, il faut que votre indignation tombe en éclats
sur la licence qui détruit les mœurs, sur les violences, les injustices et les
perfidies qui se dérobent à la vigilance des lois, sur la fausse probité, la
fausse modestie, la fausse amitié, et toutes ces viles impostures qui
surprennent l’estime des hommes. Et ne dites pas que les temps sont changés,
et qu’il faut avoir plus de ménagements pour le crédit des coupables : une
vertu sans ressort est une vertu sans principes ; dès qu’elle ne frémit pas
à l’aspect des vices, elle en est souillée. Songez quelle ardeur
s’emparerait de vous, si tout à coup on vous annonçait que l’ennemi prend
les armes, qu’il est sur vos frontières, qu’il est à vos portes. Ce
n’est pas là qu’il se trouve aujourd’hui ; il est au milieu de vous, dans
le sénat, dans les assemblées de la nation, dans les tribunaux, dans vos
maisons. Ses progrès sont si rapides, qu’à moins que les dieux ou les gens
de bien n’arrêtent ses entreprises, il faudra bientôt renoncer à tout
espoir de réforme et de salut.
Si nous étions sensibles aux reproches que nous venons d’entendre, la société,
devenue par notre excessive condescendance un champ abandonné aux tigres et aux
serpents, serait le séjour de la paix et du bonheur. Ne nous flattons pas de
voir un pareil changement : beaucoup de citoyens ont des vertus ; rien de si
rare qu’un homme vertueux, parce que pour l’être en effet, il faut avoir le
courage de l’être dans tous les temps, dans toutes les circonstances, malgré
tous les obstacles, au mépris des plus grands intérêts.
Mais si les âmes honnêtes ne peuvent pas se confédérer contre les hommes
faux et pervers, qu’elles se liguent du moins en faveur des gens de bien ;
qu’elles se pénètrent surtout de cet esprit d’humanité qui est dans la
nature, et qu’il serait temps de restituer à la société, d’où nos préjugés
et nos passions l’ont banni. Il nous apprendrait à n’être pas toujours en
guerre les uns avec les autres, à ne pas confondre la légèreté de l’esprit
avec la méchanceté du cœur, à pardonner les défauts, à éloigner de nous
ces préventions et ces défiances, sources funestes de tant de dissensions et
de haines. Il nous apprendrait aussi que la bienfaisance s’annonce moins par
une protection distinguée et des libéralités éclatantes, que par le
sentiment qui nous intéresse aux malheureux.
Vous voyez tous les jours des citoyens qui gémissent dans l’infortune,
d’autres qui n’ont besoin que d’un mot de consolation, et d’un cœur qui
se pénètre de leurs peines ; et vous demandez si vous pouvez être utiles aux
hommes ! Et vous demandez si la nature nous a donné des compensations pour les
maux dont elle nous afflige ! Ah ! Si vous saviez quelles douceurs elle répand
dans les âmes qui suivent ses inspirations ! Si jamais vous arrachez un homme
de bien à l’indigence, au trépas, au déshonneur, j’en prends à témoin
les émotions que vous éprouverez ; vous verrez alors qu’il est dans la vie,
des moments d’attendrissement qui rachètent des années de peines. C’est
alors que vous aurez pitié de ceux qui s’alarmeront de vos succès, ou qui
les oublieront après en avoir recueilli le fruit. Ne craignez point les
envieux, ils trouveront leur supplice dans la dureté de leur caractère ; car
l’envie est une rouille qui ronge le fer. Ne craignez pas la présence des
ingrats ; ils fuiront la vôtre, ou plutôt ils la rechercheront, si le bienfait
qu’ils ont reçu de vous fut accompagné et suivi de l’estime et de l’intérêt
; car si vous avez abusé de la supériorité qu’il vous donne, vous êtes
coupable, et votre protégé n’est qu’à plaindre. On a dit quelquefois :
celui qui rend un service doit l’oublier, celui qui le reçoit s’en souvenir
; et moi je vous dis que le second s’en souviendra, si le premier l’oublie.
Et qu’importe que je me trompe ? Est-ce par intérêt qu’on doit faire le
bien ?
Évitez à la fois de vous laisser facilement protéger, et d’humilier ceux
que vous avez protégés. Avec cette disposition, soyez obstiné à rendre
service aux autres sans en rien exiger, quelquefois malgré eux, le plus que
vous pourrez à leur insu, attachant peu de valeur à ce que vous faites pour
eux, un prix infini à ce qu’ils font pour vous.
Des philosophes éclairés, d’après de longues méditations, ont conclu que
le bonheur étant tout action, tout énergie, il ne peut se trouver que dans une
âme dont les mouvements, dirigés par la raison et par la vertu, sont
uniquement consacrés à l’utilité publique. Conformément à leur opinion,
je dis que nos liens avec les dieux, nos parents et notre patrie, ne sont
qu’une chaîne de devoirs qu’il est de notre intérêt d’animer par le
sentiment, et que la nature nous a
ménagés pour exercer et soulager l’activité de notre âme. C’est à les
remplir avec chaleur que consiste cette sagesse, dont, suivant Platon, nous
serions éperdument amoureux, si sa beauté se dévoilait à nos regards. Quel
amour ! Il ne finirait point : le goût des sciences, des arts, des plaisirs
s’use insensiblement ; mais comment rassasier une âme qui, en se faisant une
habitude des vertus utiles à la société, s’en est fait un besoin, et trouve
tous les jours un nouveau plaisir à les pratiquer ? Ne croyez pas que son
bonheur se termine aux sensations délicieuses qu’elle retire de ses succès ;
il est pour elle d’autres sources de félicité, non moins abondantes et non
moins durables. Telle est l’estime publique ; cette estime qu’on ne peut se
dispenser d’ambitionner, sans avouer qu’on en est indigne ; qui n’est due
qu’à la vertu ; qui, tôt ou tard, lui est accordée ; qui la dédommage des
sacrifices qu’elle fait, et la soutient dans les revers qu’elle éprouve.
Telle est notre propre estime, le plus beau des privilèges accordés à
l’humanité, le besoin le plus pur pour une âme honnête, le plus vif pour
une âme sensible, sans laquelle on ne peut être ami de soi-même, avec
laquelle on peut se passer de l’approbation des autres, s’ils sont assez
injustes pour nous la refuser. Tel est enfin ce sentiment fait pour embellir nos
jours, et dont il me reste à vous donner une légère idée.
Je continuerai à vous annoncer des vérités communes ; mais si elles ne l’étaient
pas, elles ne vous seraient guère utiles.
Dans une des îles de la mer Égée, au milieu de quelques peupliers antiques,
on avait autrefois consacré un autel à l’amitié. Il fumait jour et nuit
d’un encens pur, et agréable à la déesse. Mais bientôt entourée
d’adorateurs mercenaires, elle ne vit dans leurs cœurs que des liaisons intéressées
et mal assorties. Un jour elle dit à un favori de Crœsus : porte ailleurs tes
offrandes ; ce n’est pas à moi qu’elles s’adressent, c’est à la
fortune. Elle répondit à un athénien qui faisait des vœux pour Solon, dont
il se disait l’ami : en te liant avec un homme sage, tu veux partager sa
gloire, et faire oublier tes vices. Elle dit à deux femmes de Samos qui
s’embrassaient étroitement auprès de son autel : le goût des plaisirs vous
unit en apparence ; mais vos cœurs sont déchirés par la jalousie, et le
seront bientôt par la haine.
Enfin deux Syracusains, Damon et Phintias, tous deux élevés dans les principes
de Pythagore, vinrent se prosterner devant la déesse : je reçois votre
hommage, leur dit-elle ; je fais plus, j’abandonne un asile trop longtemps
souillé par des sacrifices qui m’outragent, et je n’en veux plus d’autres
que vos cœurs. Allez montrer au tyran de Syracuse, à l’univers, à la postérité,
ce que peut l’amitié dans des âmes que j’ai revêtues de ma puissance.
À leur retour, Denys, sur une simple dénonciation, condamna Phintias à la
mort. Celui-ci demanda qu’il lui fût permis d’aller régler des affaires
importantes qui l’appelaient dans une ville voisine. Il promit de se présenter
au jour marqué, et partit après que Damon eut garanti cette promesse au péril
de sa propre vie.
Cependant les affaires de Phintias traînent en longueur. Le jour destiné à
son trépas arrive : le peuple s’assemble ; on blâme, on plaint Damon, qui
marche tranquillement à la mort, trop certain que son ami allait revenir, trop
heureux s’il ne revenait pas. Déjà le moment fatal approchait, lorsque mille
cris tumultueux annoncèrent l’arrivée de Phintias. Il court, il vole au lieu
du supplice ; il voit le glaive suspendu sur la tête de son ami, et au milieu
des embrassements et des pleurs, ils se disputent le bonheur de mourir l’un
pour l’autre. Les spectateurs fondent en larmes ; le roi lui-même se précipite
du trône, et leur demande instamment de partager une si belle amitié.
Après ce tableau, qu’il aurait fallu peindre avec des traits de flamme, il
serait inutile de s’étendre sur l’éloge de l’amitié, et sur les
ressources dont elle peut être dans tous les états et dans toutes les
circonstances de la vie.
Presque tous ceux qui parlent de ce sentiment, le confondent avec des liaisons
qui sont le fruit du hasard et l’ouvrage d’un jour. Dans la ferveur de ces
unions naissantes, on voit ses amis tels qu’on voudrait qu’ils fussent ;
bientôt on les voit tels qu’ils sont en effet. D’autres choix ne sont pas
plus heureux, et l’on prend le parti de renoncer à l’amitié, ou, ce qui
est la même chose, d’en changer à tout moment l’objet. Comme presque tous
les hommes passent la plus grande partie de leur vie à ne pas réfléchir, et
la plus petite à réfléchir sur les autres plutôt que sur eux-mêmes, ils ne
connaissent guère la nature des liaisons qu’ils contractent. S’ils osaient
s’interroger sur cette foule d’amis, dont ils se croient quelquefois
environnés, ils verraient que ces amis ne tiennent à eux que par des
apparences trompeuses. Cette vue les pénétrerait de douleur ; car à quoi sert
la vie quand on n’a point d’amis ? Mais elle les engagerait à faire un
choix dont ils n’eussent pas à rougir dans la suite.
L’esprit, les talents, le goût des arts, les qualités brillantes sont très
agréables dans le commerce de l’amitié ; ils l’animent, ils
l’embellissent quand il est formé ; mais ils ne sauraient par eux-mêmes en
prolonger la durée. L’amitié ne peut être fondée que sur l’amour de la
vertu, sur la facilité du caractère, sur la conformité des principes, et sur
un certain attrait qui prévient la réflexion, et que la réflexion justifie
ensuite.
Si j’avais des règles à vous donner, ce serait moins pour vous apprendre à
faire un bon choix, que pour vous empêcher d’en faire un mauvais. Il est
presque impossible que l’amitié s’établisse entre deux personnes d’états
différents et trop disproportionnés. Les rois sont trop grands pour avoir des
amis ; ceux qui les entourent ne voient pour l’ordinaire que des rivaux à
leurs côtés, que des flatteurs au dessous d’eux. En général, on est porté
à choisir ses amis dans un rang inférieur, soit qu’on puisse plus compter
sur leur complaisance, soit qu’on se flatte d’en être plus aimé. Mais
comme l’amitié rend tout commun et exige l’égalité, vous ne chercherez
pas vos amis dans un rang trop au dessus ni trop au dessous du vôtre.
Multipliez vos épreuves avant que de vous unir étroitement avec des hommes qui
ont avec vous les mêmes intérêts d’ambition, de gloire et de fortune. Il
faudrait des efforts inouïs, pour que des liaisons, toujours exposées aux
dangers de la jalousie, pussent subsister longtemps ; et nous ne devons pas
avoir assez bonne opinion de nos vertus, pour faire dépendre notre bonheur
d’une continuité de combats et de victoires.
Défiez-vous des empressements outrés, des protestations exagérées : ils
tirent leur source d’une fausseté qui déchire les âmes vraies. Comment ne
vous seraient-ils pas suspects dans la prospérité, puisqu’ils peuvent l’être
dans l’adversité même ? Car les égards qu’on affecte pour les malheureux,
ne sont souvent qu’un artifice pour s’introduire auprès des gens heureux.
Défiez-vous aussi de ces traits d’amitié qui s’échappent quelquefois
d’un cœur indigne d’éprouver ce sentiment. La nature offre aux yeux un
certain dérangement extérieur, une suite d’inconséquences apparentes dont
elle tire le plus grand avantage. Vous verrez briller des lueurs d’équité,
dans une âme vendue à l’injustice ; de sagesse, dans un esprit livré communément
au délire ; d’humanité, dans un caractère dur et féroce. Ces parcelles de
vertus, détachées de leurs principes, et semées adroitement à travers les
vices, réclament sans cesse en faveur de l’ordre qu’elles maintiennent. Il
faut dans l’amitié, non une de ces ferveurs d’imagination qui vieillissent
en naissant, mais une chaleur continue et de sentiment : quand de longues épreuves
n’ont servi qu’à la rendre plus vive et plus active, c’est alors que le
choix est fait, et que l’on commence à vivre dans un autre soi-même.
Dès ce moment, les malheurs que nous essuyons s’affaiblissent, et les biens
dont nous jouissons se multiplient. Voyez un homme dans l’affliction ; voyez
ces consolateurs que la bienséance entraîne malgré eux à ses côtés. Quelle
contrainte dans leur maintien ! Quelle fausseté dans leurs discours ! Mais ce
sont des larmes, c’est l’expression ou le silence de la douleur qu’il faut
aux malheureux. D’un autre côté, deux vrais amis croiraient presque se faire
un larcin, en goûtant des plaisirs à l’insu l’un de l’autre ; et quand
ils se trouvent dans cette nécessité, le premier cri de l’âme est de
regretter la présence d’un objet qui, en les partageant, lui en procurerait
une impression plus vive et plus profonde. Il en est ainsi des honneurs et de
toutes les distinctions qui ne doivent nous flatter, qu’autant qu’elles
justifient l’estime que nos amis ont pour nous.
Ils jouissent d’un plus noble privilège encore, celui de nous instruire et de
nous honorer par leurs vertus. S’il est vrai qu’on apprend à devenir plus
vertueux en fréquentant ceux qui le sont, quelle émulation, quelle force ne
doivent pas nous inspirer des exemples si précieux à notre cœur ! Quel
plaisir pour eux, quand ils nous verront marcher sur leurs traces ! Quelles délices,
quel attendrissement pour nous, lorsque, par leur conduite, ils forceront
l’admiration publique !
Ceux qui sont amis de tout le monde, ne le sont de personne ; ils ne cherchent
qu’à se rendre aimables. Vous serez heureux si vous pouvez acquérir quelques
amis ; peut-être même faudrait-il les réduire à un seul, si vous exigiez de
cette belle liaison toute la perfection dont elle est susceptible.
Si l’on me proposait toutes ces questions qu’agitent les philosophes
touchant l’amitié ; si l’on me demandait des règles pour en connaître les
devoirs, et en perpétuer la durée ; je répondrais : faites un bon choix, et
reposez-vous ensuite sur vos sentiments et sur ceux de vos amis ; car la décision
du cœur est toujours plus prompte et plus claire que celle de l’esprit.
Ce ne fut sans doute que dans une nation déjà corrompue qu’on osa prononcer
ces paroles : « aimez vos amis comme si vous deviez les haïr un jour »
; maxime atroce, à laquelle il faut substituer cette autre maxime plus
consolante, et peut-être plus ancienne : « haïssez vos ennemis
comme si vous les deviez aimer un jour. »
Qu’on ne dise pas que l’amitié portée si loin devient un supplice, et que
c’est assez des maux qui nous sont personnels, sans partager ceux des autres.
On ne connaît point ce sentiment, quand on en redoute les suites. Les autres
passions sont accompagnées de tourments ; l’amitié n’a que des peines qui
resserrent ses liens. Mais si la mort... Écartons des idées si tristes, ou
plutôt profitons-en pour nous pénétrer de deux grandes vérités ; l’une,
qu’il faut avoir de nos amis, pendant leur vie, l’idée que nous en aurions
si nous venions à les perdre ; l’autre, qui est une suite de la première,
qu’il faut se souvenir d’eux, non seulement quand ils sont absents, mais
encore quand ils sont présents.
Il est d’autres liaisons que l’on contracte tous les jours dans la société,
et qu’il est avantageux de cultiver. Telles sont celles qui sont fondées sur
l’estime et sur le goût. Quoiqu’elles n’aient pas les mêmes droits que
l’amitié, elles nous aident puissamment à supporter le poids de la vie.
Que votre vertu ne vous éloigne pas des plaisirs honnêtes, assortis à votre
âge et aux différentes circonstances où vous êtes. La sagesse n’est
aimable et solide que par l’heureux mélange des délassements qu’elle se
permet, et des devoirs qu’elle s’impose.
Si aux ressources dont je viens de parler, vous ajoutez cette espérance qui se
glisse dans les malheurs que nous éprouvons, vous trouverez, Lysis, que la
nature ne nous a pas traités avec toute la rigueur dont on l’accuse. Au
reste, ne regardez les réflexions précédentes que comme le développement de
celle-ci : c’est dans le cœur que tout l’homme réside ; c’est là
uniquement qu’il doit trouver son repos et son bonheur.
Suite du voyage de Délos. Sur les opinions religieuses.
J’ai
dit que le discours de Philoclès fut interrompu par l’arrivée de Démophon.
Nous avions vu de loin ce jeune homme s’entretenir avec un philosophe de l’école
d’Élée. S’étant informé du sujet que nous traitions : n’attendez votre
bonheur que de vous-même, nous dit-il ; j’avais encore des doutes ; on vient
de les éclaircir : je soutiens qu’il n’y a point de dieux, ou qu’ils ne
se mêlent pas des choses d’ici bas. Mon fils, répondit Philoclès, j’ai vu
bien des gens qui, séduits à votre âge par cette nouvelle doctrine, l’ont
abjurée, dès qu’ils n’ont plus eu d’intérêt à la soutenir. Démophon
protesta qu’il ne s’en départirait jamais, et s’étendit sur les absurdités
du culte religieux. Il insultait avec mépris à l’ignorance des peuples, avec
dérision à nos préjugés. Écoutez, reprit Philoclès ; comme nous n’avons
aucune prétention, il ne faut pas nous humilier. Si nous sommes dans
l’erreur, votre devoir est de nous éclairer ou de nous plaindre ; car la
vraie philosophie est douce, compatissante, et surtout modeste. Expliquez-vous
nettement. Que va-t-elle nous apprendre par votre bouche ? Le voici, répondit
le jeune homme : la nature et le hasard ont ordonné toutes les parties de
l’univers ; la politique des législateurs a soumis les sociétés à des
lois. Ces secrets sont maintenant révélés.
Philoclès. vous semblez vous enorgueillir de cette découverte.
Démophon. et c’est avec raison.
Philoclès. je ne l’aurais pas cru ; elle peut calmer les remords de
l’homme coupable ; mais tout homme de bien devrait s’en affliger.
Démophon. et qu’aurait-il à perdre ?
Philoclès. s’il existait une nation qui n’eût aucune idée de la
divinité, et qu’un étranger, paraissant tout à coup dans une de ses assemblées,
lui adressât ces paroles : vous admirez les merveilles de la nature sans
remonter à leur auteur ; je vous annonce qu’elles sont l’ouvrage d’un être
intelligent qui veille à leur conservation, et qui vous regarde comme ses
enfants. Vous comptez pour inutiles les vertus ignorées, et pour excusables les
fautes impunies ; je vous annonce qu’un juge invisible est toujours auprès de
nous, et que les actions qui se dérobent à l’estime ou à la justice des
hommes, n’échappent point à ses regards. Vous bornez votre existence à ce
petit nombre d’instants que vous passez sur la terre, et dont vous
n’envisagez le terme qu’avec un secret effroi ; je vous annonce qu’après
la mort, un séjour de délices ou de peines sera le partage de l’homme
vertueux ou du scélérat. Ne pensez-vous pas, Démophon, que les gens de bien,
prosternés devant le nouveau législateur, recevraient ses dogmes avec avidité,
et seraient pénétrés de douleur, s’ils étaient dans la suite obligés
d’y renoncer ?
Démophon. ils auraient les regrets qu’on éprouve au sortir d’un rêve
agréable.
Philoclès. je le suppose. Mais enfin si vous dissipiez ce rêve,
n’auriez-vous pas à vous reprocher d’ôter au malheureux l’erreur qui
suspendait ses maux ? Lui-même ne vous accuserait-il pas de le laisser sans défense
contre les coups du sort, et contre la méchanceté des hommes ?
Démophon. j’élèverais son âme, en fortifiant sa raison. Je lui
montrerais que le vrai courage consiste à se livrer aveuglément à la nécessité.
Philoclès. quel étrange dédommagement, s’écrierait-il ! On m’attache
avec des liens de fer au rocher de Prométhée, et quand un vautour me déchire
les entrailles, on m’avertit froidement d’étouffer mes plaintes. Ah ! Si
les malheurs qui m’oppriment ne viennent pas d’une main que je puisse
respecter et chérir, je ne me regarde plus que comme le jouet du hasard et le
rebut de la nature. Du moins l’insecte en souffrant n’a pas à rougir du
triomphe de ses ennemis, ni de l’insulte faite à sa faiblesse. Mais outre les
maux qui me sont communs avec lui, j’ai cette raison qui est le plus cruel de
tous, et qui les aigrit sans cesse par la prévoyance des suites qu’ils entraînent,
et par la comparaison de mon état à celui de mes semblables.
Combien de pleurs m’eût épargnés cette philosophie que vous traitez de
grossière, et suivant laquelle il n’arrive rien sur la terre sans la volonté
ou la permission d’un être suprême ! J’ignorais pourquoi il me choisissait
pour me frapper ; mais puisque l’auteur de mes souffrances l’était en même
temps de mes jours, j’avais lieu de me flatter qu’il en adoucirait
l’amertume, soit pendant ma vie, soit après ma mort. Et comment se
pourrait-il en effet, que sous l’empire du meilleur des maîtres, on pût être
à la fois rempli d’espoir et malheureux ? Dites-moi, Démophon, seriez-vous
assez barbare pour n’opposer à ces plaintes qu’un mépris outrageant, ou de
froides plaisanteries ?
Démophon. je leur opposerais l’exemple de quelques philosophes qui ont
supporté la haine des hommes, la pauvreté, l’exil, tous les genres de persécutions,
plutôt que de trahir la vérité.
Philoclès. ils combattaient en plein jour, sur un grand théâtre, en présence
de l’univers et de la postérité. On est bien courageux avec de pareils
spectateurs. C’est l’homme qui gémit dans l’obscurité, qui pleure sans témoins,
qu’il faut soutenir.
Démophon. je consens à laisser aux âmes faibles le soutien que vous leur
accordez.
Philoclès. elles en ont également besoin pour résister à la violence de
leurs passions.
Démophon. À la bonne
heure. Mais je dirai toujours qu’une âme forte, sans la crainte des dieux,
sans l’approbation des hommes, peut se résigner aux rigueurs du destin, et même
exercer les actes pénibles de la vertu la plus sévère.
Philoclès. vous convenez donc que nos préjugés sont nécessaires à la
plus grande partie du genre humain, et sur ce point vous êtes d’accord avec
tous les législateurs. Examinons maintenant s’ils ne seraient pas utiles à
ces âmes privilégiées qui prétendent trouver dans leurs seules vertus une
force invincible. Vous êtes du nombre, sans doute ; et comme vous devez être
conséquent, nous commencerons par comparer nos dogmes avec les vôtres.
Nous disons : il existe pour l’homme des lois antérieures à toute
institution humaine. Ces lois, émanées de l’intelligence qui forma
l’univers et qui le conserve, sont les rapports que nous avons avec elle et
avec nos semblables. Commettre une injustice, c’est les violer, c’est se révolter,
et contre la société, et contre le premier auteur de l’ordre qui maintient
la société.
Vous dites, au contraire : le droit du plus fort est la seule notion que la
nature a gravée dans mon cœur. Ce n’est pas d’elle, mais des lois
positives, que vient la distinction du juste et de l’injuste, de l’honnête
et du déshonnête. Mes actions, indifférentes en elles-mêmes, ne se
transforment en crimes, que par l’effet des conventions arbitraires des
hommes.
Supposez à présent que nous agissons l’un et l’autre suivant nos
principes, et plaçons-nous dans une de ces circonstances où la vertu, entourée
de séductions, a besoin de toutes ses forces. D’un côté, des honneurs, des
richesses, du crédit, toutes les espèces de distinctions ; de l’autre, votre
vie en danger, votre famille livrée à l’indigence, et votre mémoire à
l’opprobre. Choisissez, Démophon. On ne vous demande qu’une injustice.
Observez auparavant qu’on armera votre main de l’anneau qui rendait Gygès
invisible ; je veux dire que l’auteur, le complice de votre crime, sera mille
fois plus intéressé que vous à l’ensevelir dans l’oubli. Mais quand même
il éclaterait, qu’auriez-vous à redouter ? Les lois ? On leur imposera
silence ; l’opinion publique ? Elle se tournera contre vous, si vous résistez
; vos liens avec la société ? Elle va les rompre en vous abandonnant aux persécutions
de l’homme puissant ; vos remords ? Préjugés de l’enfance, qui se
dissiperont quand vous aurez médité sur cette maxime de vos auteurs et de vos
politiques, qu’on ne doit juger du juste et de l’injuste, que sur les
avantages que l’un ou l’autre peut procurer.
Démophon. des motifs plus nobles suffiront pour me retenir : l’amour de
l’ordre, la beauté de la vertu, l’estime de moi-même.
Philoclès. si ces motifs respectables ne sont pas animés par un principe
surnaturel, qu’il est à craindre que de si faibles roseaux ne se brisent sous
la main qu’ils soutiennent ! Eh quoi ! Vous vous croiriez fortement lié par
des chaînes que vous auriez forgées, et dont vous tenez la clef vous-même !
Vous sacrifieriez à des abstractions de l’esprit, à des sentiments factices,
votre vie et tout ce que vous avez de plus cher au monde ! Dans l’état de dégradation
où vous êtes réduit, ombre, poussière, insecte, sous lequel de ces titres prétendez-vous
que vos vertus sont quelque chose, que vous avez besoin de votre estime, et que
le maintien de l’ordre dépend du choix que vous allez faire ? Non, vous
n’agrandirez jamais le néant, en lui donnant de l’orgueil ; jamais le véritable
amour de la justice ne sera remplacé par un fanatisme passager ; et cette loi
impérieuse qui nécessite les animaux à préférer leur conservation à
l’univers entier, ne sera jamais détruite ou modifiée que par une loi plus
impérieuse encore. Quant à nous, rien ne saurait justifier nos chutes à nos
yeux, parce que nos devoirs ne sont point en opposition avec nos vrais intérêts.
Que notre petitesse nous cache au sein de la terre, que notre puissance nous élève
jusqu’aux cieux, nous sommes environnés de la présence d’un juge dont les
yeux sont ouverts sur nos actions et sur nos pensées, et qui seul donne une
sanction à l’ordre, des attraits puissants à la vertu, une dignité réelle
à l’homme, un fondement légitime à l’opinion qu’il a de lui-même. Je
respecte les lois positives, parce qu’elles découlent de celles que dieu a
gravées au fond de mon cœur ; j’ambitionne l’approbation de mes
semblables, parce qu’ils portent, comme moi, dans leur esprit un rayon de sa
lumière, et dans leur âme les germes des vertus dont il leur inspire le désir
; je redoute enfin mes remords, parce qu’ils me font déchoir de cette
grandeur que j’avais obtenue en me conformant à sa volonté. Ainsi les
contrepoids qui vous retiennent sur les bords de l’abîme, je les ai tous, et
j’ai de plus une force supérieure qui leur prête une plus vigoureuse résistance.
Démophon. j’ai connu des gens qui ne croyaient rien, et dont la conduite
et la probité furent toujours irréprochables.
Philoclès. et moi je vous en citerais un plus grand nombre qui croyaient
tout, et qui furent toujours des scélérats. Qu’en doit-on conclure ?
Qu’ils agissaient également contre leurs principes, les uns en faisant le
bien, les autres en opérant le mal. De pareilles inconséquences ne doivent pas
servir de règle. Il s’agit de savoir si une vertu fondée sur des lois que
l’on croirait descendues du ciel, ne serait pas plus pure et plus solide, plus
consolante et plus facile, qu’une vertu uniquement établie sur les opinions
mobiles des hommes.
Démophon. je vous demande à mon tour si la saine morale pourra jamais
s’accorder avec une religion qui ne tend qu’à détruire les mœurs, et si
la supposition d’un amas de dieux injustes et cruels, n’est pas la plus
extravagante idée qui soit jamais tombée dans l’esprit humain. Nous nions
leur existence ; vous les avez honteusement dégradés : vous êtes plus impies
que nous.
Philoclès. ces dieux sont l’ouvrage de nos mains, puisqu’ils ont nos
vices. Nous sommes plus indignés que vous des faiblesses qu’on leur attribue.
Mais si nous parvenions à purifier le culte des superstitions qui le défigurent,
en seriez-vous plus disposé à rendre à la divinité l’hommage que nous lui
devons ?
Démophon. prouvez qu’elle existe et qu’elle prend soin de nous, et je
me prosterne devant elle.
Philoclès. c’est à vous de prouver qu’elle n’existe point, puisque
c’est vous qui attaquez un dogme dont tous les peuples sont en possession
depuis une longue suite de siècles. Quant à moi, je voulais seulement
repousser le ton railleur et insultant que vous aviez pris d’abord. Je commençais
à comparer votre doctrine à la nôtre, comme on rapproche deux systèmes de
philosophie. Il aurait résulté de ce parallèle, que chaque homme, étant
selon vos auteurs, la mesure de toutes choses, doit tout rapporter à lui seul ;
que suivant nous, la mesure de toutes choses étant dieu même, c’est
d’après ce modèle que nous devons régler nos sentiments et nos
actions.
Vous demandez quel monument atteste l’existence de la divinité. Je répons :
l’univers, l’éclat éblouissant et la marche majestueuse des astres,
l’organisation des corps, la correspondance de cette innombrable quantité
d’êtres, enfin cet ensemble et ces détails admirables, où tout porte
l’empreinte d’une main divine, où tout est grandeur, sagesse, proportion et
harmonie ; j’ajoute, le consentement des peuples, non pour vous subjuguer par
la voie de l’autorité, mais parce que leur persuasion, toujours entretenue
par la cause qui l’a produite, est un témoignage incontestable de
l’impression qu’ont toujours faite sur les esprits les beautés ravissantes
de la nature.
La raison, d’accord avec mes sens, me montre aussi le plus excellent des
ouvriers, dans le plus magnifique des ouvrages. Je vois un homme marcher ;
j’en conclus qu’il a intérieurement un principe actif. Ses pas le
conduisent où il veut aller ; j’en conclus que ce principe combine ses moyens
avec la fin qu’il se propose. Appliquons cet exemple.
Toute la nature est en mouvement ; il y a donc un premier moteur. Ce mouvement
est assujetti à un ordre constant ; il existe donc une intelligence suprême.
Ici finit le ministère de ma raison ; si je la laissais aller plus loin, je
parviendrais, ainsi que plusieurs philosophes, à douter de mon existence. Ceux
même de ces philosophes, qui soutiennent que le monde a toujours été, n’en
admettent pas moins une première cause, qui de toute éternité agit sur la
matière. Car, suivant eux, il est impossible de concevoir une suite de
mouvements réguliers et concertés, sans recourir à un moteur intelligent.
Démophon. ces preuves n’ont pas arrêté parmi nous les progrès de
l’athéisme.
Philoclès. il ne les doit qu’à la présomption et à l’ignorance.
Démophon. il les doit aux écrits des philosophes. Vous connaissez leurs
sentiments sur l’existence et sur la nature de la divinité (4).
Philoclès. on les soupçonne, on les accuse d’athéisme, parce qu’ils
ne ménagent pas assez les opinions de la multitude, parce qu’ils hasardent
des principes dont ils ne prévoient pas les conséquences, parce qu’en
expliquant la formation et le mécanisme de l’univers, asservis à la méthode
des physiciens, ils n’appellent pas à leur secours une cause surnaturelle. Il
en est, mais en petit nombre, qui rejettent formellement cette cause, et leurs
solutions sont aussi incompréhensibles qu’insuffisantes.
Démophon. elles ne le sont pas plus que les idées qu’on a de la divinité.
Son essence n’est pas connue, et je ne saurais admettre ce que je ne conçois
pas.
Philoclès. vous avancez un faux principe. La nature ne vous offre-t-elle
pas à tous moments des mystères impénétrables ? Vous avouez que la matière
existe, sans connaître son essence ; vous savez que votre bras obéit à votre
volonté, sans apercevoir la liaison de la cause à l’effet.
Démophon. on nous parle tantôt d’un seul dieu, et tantôt de plusieurs
dieux. Je ne vois pas moins d’imperfections que d’oppositions dans les
attributs de la divinité. Sa sagesse exige qu’elle maintienne l’ordre sur
la terre, et le désordre y triomphe avec éclat ; elle est juste, et je souffre
sans l’avoir mérité.
Philoclès. on supposa dès la naissance des sociétés, que des génies
placés dans les astres veillaient à l’administration de l’univers ; comme
ils paraissaient revêtus d’une grande puissance, ils obtinrent les hommages
des mortels ; et le souverain fut presque partout négligé pour les ministres.
Cependant son souvenir se conserva toujours parmi tous les peuples. Vous en
trouverez des traces plus ou moins sensibles dans les monuments les plus
anciens, des témoignages plus formels dans les écrits des philosophes
modernes. Voyez la prééminence qu’Homère accorde à l’un des objets du
culte public : Jupiter est le père des dieux et des hommes. Parcourez la Grèce
: vous trouverez l’être unique adoré depuis longtemps en Arcadie, sous le
nom du dieu bon par excellence ; dans plusieurs villes, sous celui du très
haut, ou du très grand.
Écoutez ensuite Timée, Anaxagore, Platon : c’est le dieu unique qui a ordonné
la matière, et produit le monde.
Écoutez Antisthène, disciple de Socrate : plusieurs divinités sont adorées
parmi les nations, mais la nature n’en indique qu’une seule.
Écoutez enfin ceux de l’école de Pythagore. Tous ont considéré l’univers
comme une armée, qui se meut au gré du général ; comme une vaste monarchie,
où la plénitude du pouvoir réside dans le souverain. Mais pourquoi donner aux
génies qui lui sont subordonnés, un titre qui n’appartient qu’à lui seul
? C’est que, par un abus depuis longtemps introduit dans toutes les langues,
ces expressions dieu et divin, ne désignent souvent qu’une supériorité
de rang, qu’une excellence de mérite, et sont prodiguées tous les jours aux
princes qu’il a revêtus de son pouvoir, aux esprits qu’il a remplis de ses
lumières, aux ouvrages qui sont sortis de ses mains ou des nôtres. Il est si
grand en effet, que d’un côté, on n’a d’autre moyen de relever les
grandeurs humaines, qu’en les rapprochant des siennes, et que d’un autre côté,
on a de la peine à comprendre qu’il puisse ou daigne abaisser ses regards
jusqu’à nous.
Vous qui niez son immensité, avez-vous jamais réfléchi sur la multiplicité
des objets que votre esprit et vos sens peuvent embrasser ? Quoi ! Votre vue se
prolonge sans effort sur un grand nombre de stades ; et la sienne ne pourrait
pas en parcourir une infinité ? Votre attention se porte presque au même
instant sur la Grèce, sur la Sicile, sur l’Égypte ; et la sienne ne pourrait
s’étendre sur tout l’univers ?
Et vous qui mettez des bornes à sa bonté, comme s’il pouvait être grand
sans être bon, croyez-vous qu’il rougisse de son ouvrage ? Qu’un insecte,
un brin d’herbe, soient méprisables à ses yeux ? Qu’il ait revêtu
l’homme de qualités éminentes, qu’il lui ait donné le désir, le besoin
et l’espérance de le connaître, pour l’éloigner à jamais de sa vue ?
Non, je ne saurais penser qu’un père oublie ses enfants, et que par une négligence
incompatible avec ses perfections, il ne daigne pas veiller sur l’ordre
qu’il a établi dans son empire.
Démophon. si cet ordre émane de lui, pourquoi tant de crimes et de
malheurs sur la terre ? Où est sa puissance, s’il ne peut les empêcher ; sa
justice, s’il ne le veut pas ?
Philoclès. je m’attendais à cette attaque. On l’a faite, on la fera
dans tous les temps, et c’est la seule qu’on puisse nous opposer. Si tous
les hommes étaient heureux, ils ne se révolteraient pas contre l’auteur de
leurs jours ; mais ils souffrent sous ses yeux, et il semble les abandonner. Ici
ma raison confondue interroge les traditions anciennes ; toutes déposent en
faveur d’une providence. Elle interroge les sages ; presque tous d’accord
sur le fond du dogme, ils hésitent et se partagent dans la manière de
l’expliquer. Plusieurs d’entre eux, convaincus que limiter la justice ou la
bonté de dieu, c’était l’anéantir, ont mieux aimé donner des bornes à
son pouvoir. Les uns répondent : dieu n’opère que le bien ; mais la matière,
par un vice inhérent à sa nature, occasionne le mal, en résistant à la
volonté de l’être suprême. D’autres : l’influence divine s’étend
avec plénitude jusqu’à la sphère de la lune, et n’agit que faiblement
dans les régions inférieures. D’autres : Dieu se mêle des grandes choses,
et néglige les petites. Il en est enfin qui laissent tomber sur mes ténèbres
un trait de lumière qui les éclaircit. Faibles mortels, s’écrient-ils !
Cessez de regarder comme des maux réels, la pauvreté, la maladie, et les
malheurs qui vous viennent du dehors. Ces accidents, que votre résignation peut
convertir en bienfaits, ne sont que la suite des lois nécessaires à la
conservation de l’univers. Vous entrez dans le système général des choses,
mais vous n’en êtes qu’une portion. Vous fûtes ordonnés pour le tout, et
le tout ne fut pas ordonné pour vous.
Ainsi, tout est bien dans la nature, excepté dans la classe des êtres où tout
devrait être mieux. Les corps inanimés suivent sans résistance les mouvements
qu’on leur imprime ; les animaux, privés de raison, se livrent sans remords
à l’instinct qui les entraîne. Les hommes seuls se distinguent autant par
leurs vices que par leur intelligence. Obéissent-ils à la nécessité, comme
le reste de la nature ? Pourquoi peuvent-ils résister à leurs penchants ?
Pourquoi reçurent-ils ces lumières qui les égarent, ce désir de connaître
leur auteur, ces notions du bien, ces larmes précieuses que leur arrache une
belle action ; ce don le plus funeste, s’il n’est pas le plus beau de tous,
le don de s’attendrir sur les malheurs de leurs semblables ? à l’aspect de
tant de privilèges qui les caractérisent essentiellement, ne doit on pas
conclure que dieu, par des vues qu’il n’est pas permis de sonder, a voulu
mettre à de fortes épreuves le pouvoir qu’ils ont de délibérer et de
choisir ? Oui, s’il y a des vertus sur la terre, il y a une justice dans le
ciel. Celui qui ne paie pas un tribut à la règle, doit une satisfaction à la
règle. Il commence sa vie dans ce monde, il la continue dans un séjour où
l’innocence reçoit le prix de ses souffrances, où l’homme coupable expie
ses crimes, jusqu’à ce qu’il en soit purifié.
Voilà, Démophon, comment nos sages justifient la providence. Ils ne
connaissent pour nous d’autre mal que le vice, et d’autre dénouement au
scandale qu’il produit, qu’un avenir où toutes choses seront mises à leur
place. Demander à présent, pourquoi dieu ne l’a pas empêché dès
l’origine, c’est demander pourquoi il a fait l’univers selon ses vues, et
non suivant les nôtres.
Démophon. la religion n’est qu’un tissu de petites idées, de pratiques
minutieuses. Comme s’il n’y avait pas assez de tyrans sur la terre, vous en
peuplez les cieux ; vous m’entourez de surveillants, jaloux les uns des
autres, avides de mes présents, à qui je ne puis offrir que l’hommage
d’une crainte servile ; le culte qu’ils exigent, n’est qu’un trafic
honteux ; ils vous donnent des richesses, vous leur rendez des victimes.
L’homme abruti par la superstition est le plus vil des esclaves. Vos
philosophes mêmes n’ont pas insisté sur la nécessité d’acquérir des
vertus, avant que de se présenter à la divinité, ou de lui en demander dans
leurs prières.
Philoclès. je vous ai déjà dit que le culte public est grossièrement défiguré,
et que mon dessein était simplement de vous exposer les opinions des
philosophes qui ont réfléchi sur les rapports que nous avons avec la divinité.
Doutez de ces rapports, si vous êtes assez aveugle pour les méconnaître. Mais
ne dites pas que c’est dégrader nos âmes, que de les séparer de la masse
des êtres, que de leur donner la plus brillante des origines et des destinées,
que d’établir entre elles et l’être suprême un commerce de bienfaits et
de reconnaissance. Voulez-vous une morale pure et céleste, qui élève votre
esprit et vos sentiments ? étudiez la doctrine et la conduite de ce Socrate,
qui ne vit dans sa condamnation, sa prison et sa mort, que les décrets d’une
sagesse infinie, et ne daigna pas s’abaisser jusqu’à se plaindre de
l’injustice de ses ennemis.
Contemplez en même temps avec Pythagore les lois de l’harmonie universelle,
et mettez ce tableau devant vos yeux : régularité dans la distribution des
mondes, régularité dans la distribution des corps célestes ; concours de
toutes les volontés dans une sage république, concours de tous les mouvements
dans une âme vertueuse ; tous les êtres travaillant de concert au maintien de
l’ordre, et l’ordre conservant l’univers et ses moindres parties ; un dieu
auteur de ce plan sublime, et des hommes destinés à être par leurs vertus ses
ministres et ses coopérateurs. Jamais système n’étincela de plus de génie
; jamais rien n’a pu donner une plus haute idée de la grandeur et de la
dignité de l’homme.
Permettez que j’insiste ; puisque vous attaquez nos philosophes, il est de mon
devoir de les justifier. Le jeune Lysis est instruit de leurs dogmes ; j’en
juge par les instituteurs qui élevèrent son enfance. Je vais l’interroger
sur différents articles relatifs à cet entretien. écoutez ses réponses. Vous
verrez d’un coup d’œil l’ensemble de notre doctrine ; et vous jugerez si
la raison, abandonnée à elle-même, pouvait concevoir une théorie plus digne
de la divinité et plus utile aux hommes (5).
Philoclès. Dites-moi, Lysis, qui a formé le monde ?
Lysis. Dieu.
Philoclès. Par quel motif l’a-t-il formé ?
Lysis. Par un effet de sa bonté.
Qu’est-ce que Dieu ?
Lysis.
Ce qui n’a ni commencement ni fin ; l’être éternel, nécessaire, immuable,
intelligent.
Philoclès. Pouvons-nous connaître son essence ?
Lysis. Elle est incompréhensible et ineffable ; mais il a parlé clairement
par ses œuvres, et ce langage a le caractère des grandes vérités, qui est
d’être à portée de tout le monde. De plus vives lumières nous seraient
inutiles, et ne convenaient sans doute ni à son plan ni à notre faiblesse. Qui
soit même si l’impatience de nous élever jusqu’à lui ne présage pas la
destinée qui nous attend ? En effet s’il est vrai, comme on le dit, qu’il
est heureux par la seule vue de ses perfections, désirer de le connaître,
c’est désirer de partager son bonheur.
Philoclès. Sa providence s’étend-elle sur toute la nature ?
Lysis. Jusque sur les plus petits objets.
Philoclès. Pouvons-nous lui dérober la vue de nos actions ?
Lysis. Pas même celle de nos pensées.
Philoclès. Dieu est-il l’auteur du mal ?
Lysis. L’être bon ne peut faire que ce qui est bon.
Quels sont vos rapports avec lui ?
Lysis.
Je suis son ouvrage, je lui appartiens, il a soin de moi.
Philoclès. Quel est le culte qui lui convient ?
Lysis. Celui que les lois de la patrie ont établi, la sagesse humaine ne
pouvant savoir rien de positif à cet égard.
Philoclès. Suffit-il de l’honorer par des sacrifices et par des cérémonies
pompeuses ?
Lysis. Non.
Philoclès. Que faut-il encore ?
Lysis. La pureté du cœur. Il se laisse plutôt fléchir par la vertu que
par les offrandes ; et comme il ne peut y avoir aucun commerce entre lui et
l’injustice, quelques-uns pensent qu’il faudrait arracher des autels les méchants
qui y trouvent un asile.
Cette doctrine, enseignée par les philosophes, est-elle reconnue par les prêtres ?
Lysis.
Ils l’ont fait graver sur la porte du temple d’Épidaure : l’entrée de
ces lieux, dit l’inscription, n’est permise qu’aux âmes pures. Ils
l’annoncent avec éclat dans nos cérémonies saintes, où, après que le
ministre des autels a dit : qui est-ce qui est ici ? les assistants répondent
de concert : ce sont tous gens de bien.
Philoclès. Vos prières ont-elles pour objet les biens de la terre ?
Lysis. Non. J’ignore s’ils ne me seraient pas nuisibles ; et je
craindrais, qu’irrité de l’indiscrétion de mes vœux, dieu ne les exauçât.
Philoclès. Que lui demandez-vous donc ?
Lysis. De me protéger contre mes passions ; de m’accorder la vraie beauté,
celle de l’âme ; les lumières et les vertus dont j’ai besoin ; la force de
ne commettre aucune injustice, et surtout le courage de supporter, quand il le
faut, l’injustice des autres.
Philoclès. Que doit-on faire pour se rendre agréable à la divinité ?
Lysis. Se tenir toujours en sa présence ; ne rien entreprendre sans
implorer son secours ; s’assimiler en quelque façon à elle par la justice et
par la sainteté ; lui rapporter toutes ses actions ; remplir exactement les
devoirs de son état, et regarder comme le premier de tous, celui d’être
utile aux hommes ; car, plus on opère le bien, plus on mérite d’être mis au
nombre de ses enfants et de ses amis.
Philoclès. Peut-on être heureux en observant ces préceptes ?
Lysis. Sans doute, puisque le bonheur consiste dans la sagesse, et la
sagesse dans la connaissance de dieu.
Philoclès. Mais cette connaissance est bien imparfaite.
Lysis. Aussi notre bonheur ne sera-t-il entier que dans une autre vie.
Philoclès. Est-il vrai, qu’après notre mort, nos âmes comparaissent
dans le champ de la vérité, et rendent compte de leur conduite à des juges
inexorables ; qu’ensuite, les unes transportées dans des campagnes riantes, y
coulent des jours paisibles au milieu des fêtes et des concerts ; que les
autres sont précipitées par les furies dans le tartare, pour subir à la fois
la rigueur des flammes, et la cruauté des bêtes féroces ?
Lysis. Je l’ignore.
Philoclès. Dirons-nous que les unes et les autres, après avoir été,
pendant mille ans au moins, rassasiées de douleurs ou de plaisirs, reprendront
un corps mortel, soit dans la classe des hommes, soit dans celle des animaux, et
commenceront une nouvelle vie ; mais qu’il est pour certains crimes des peines
éternelles ?
Lysis. Je l’ignore encore. La divinité ne s’est point expliquée sur la
nature des peines et des récompenses qui nous attendent après la mort. Tout ce
que j’affirme, d’après les notions que nous avons de l’ordre et de la
justice, d’après le suffrage de tous les peuples et de tous les temps,
c’est que chacun sera traité suivant ses mérites, et que l’homme juste,
passant tout à coup du jour nocturne de cette vie, à la lumière pure et
brillante d’une seconde vie, jouira de ce bonheur inaltérable dont ce monde
n’offre qu’une faible image.
Philoclès. Quels sont nos devoirs envers nous-mêmes ?
Lysis. Décerner à notre âme les plus grands honneurs, après ceux que
nous rendons à la divinité ; ne la jamais remplir de vices et de remords ; ne
la jamais vendre au poids de l’or, ni la sacrifier à l’attrait des plaisirs
; ne jamais préférer dans aucune occasion un être aussi terrestre, aussi
fragile que le corps, à une substance dont l’origine est céleste, et la durée
éternelle.
Philoclès. Quels sont nos devoirs envers les hommes ?
Lysis. Ils sont tous renfermés dans cette formule : ne faites pas aux
autres ce que vous ne voudriez pas qu’ils vous fissent.
Philoclès. Mais n’êtes-vous pas à plaindre, si tous ces dogmes ne sont
qu’une illusion, et si votre âme ne survit pas à votre corps ?
Lysis. La religion n’est pas plus exigeante que la philosophie. Loin de
prescrire à l’honnête homme aucun sacrifice qu’il puisse regretter, elle répand
un charme secret sur ses devoirs, et lui procure deux avantages inestimables,
une paix profonde pendant la vie, une douce espérance au moment de la mort.
Suite de la bibliothèque. La poésie.
J’avais
mené chez Euclide le jeune Lysis fils d’Apollodore. Nous entrâmes dans une
des pièces de la bibliothèque ; elle ne contenait que des ouvrages de poésie
et de morale, les uns en très grande quantité, les autres en très petit
nombre. Lysis parut étonné de cette disproportion ; Euclide lui dit : il faut
peu de livres pour instruire les hommes ; il en faut beaucoup pour les amuser.
Nos devoirs sont bornés ; les plaisirs de l’esprit et du cœur ne sauraient
l’être ; l’imagination, qui sert à les alimenter, est aussi libérale que
féconde, tandis que la raison, pauvre et stérile, ne nous communique que les
faibles lumières dont nous avons besoin ; et comme nous agissons plus d’après
nos sensations que d’après nos réflexions, les talents de l’imagination
auront toujours plus d’attraits pour nous que les conseils de la raison sa
rivale.
Cette faculté brillante s’occupe moins du réel que du possible plus étendu
que le réel ; souvent même, elle préfère au possible des fictions auxquelles
on ne peut assigner des limites. Sa voix peuple les déserts, anime les êtres
les plus insensibles, transporte d’un objet à l’autre les qualités et les
couleurs qui servaient à les distinguer ; et par une suite de métamorphoses,
nous entraîne dans le séjour des enchantements, dans ce monde idéal, où les
poètes, oubliant la terre, s’oubliant eux-mêmes, n’ont plus de commerce
qu’avec des intelligences d’un ordre supérieur.
C’est là qu’ils cueillent leurs vers dans les jardins des muses, que les
ruisseaux paisibles roulent en leur faveur des flots de lait et de miel,
qu’Apollon descend des cieux pour leur remettre sa lyre, qu’un souffle
divin, éteignant tout à coup leur raison, les jette dans les convulsions du délire,
et les force de parler le langage des dieux dont ils ne sont plus que les
organes.
Vous voyez, ajouta Euclide, que j’emprunte les paroles de Platon. Il se
moquait souvent de ces poètes qui se plaignent avec tant de froideur du feu qui
les consume intérieurement. Mais il en est parmi eux qui sont en effet entraînés
par cet enthousiasme qu’on appelle inspiration divine, fureur poétique.
Eschyle, Pindare et tous nos grands poètes le ressentaient, puisqu’il domine
encore dans leurs écrits. Que dis-je ? Démosthène à la tribune, des
particuliers dans la société, nous le font éprouver tous les jours. Ayez
vous-même à peindre les transports ou les malheurs d’une de ces passions
qui, parvenues à leur comble, ne laissent plus à l’âme aucun sentiment de
libre, il ne s’échappera de votre bouche et de vos yeux que des traits
enflammés, et vos fréquents écarts passeront pour des accès de fureur ou de
folie. Cependant vous n’auriez cédé qu’à la voix de la nature.
Cette chaleur, qui doit animer toutes les productions de l’esprit, se développe
dans la poésie, avec plus ou moins d’intensité, suivant que le sujet exige
plus ou moins de mouvement, suivant que l’auteur possède plus ou moins ce
talent sublime qui se prête aisément aux caractères des passions, ou ce
sentiment profond qui tout à coup s’allume dans son cœur, et se communique
rapidement aux nôtres. Ces deux qualités ne sont pas toujours réunies. J’ai
connu un poète de Syracuse qui ne faisait jamais de si beaux vers que lorsque
un violent enthousiasme le mettait hors de lui-même. Lysis fit alors quelques
questions dont on jugera par les réponses d’Euclide. La poésie, nous dit ce
dernier, a sa marche et sa langue particulière. Dans l’épopée et la tragédie,
elle imite une grande action dont elle lie toutes les parties à son gré, altérant
les faits connus, y en ajoutant d’autres qui augmentent l’intérêt, les
relevant tantôt au moyen des incidents merveilleux, tantôt par les charmes
variés de la diction, ou par la beauté des pensées et des sentiments. Souvent
la fable, c’est à dire, la manière de disposer l’action, coûte plus et
fait plus d’honneur au poète que la composition même des vers.
Les autres genres de poésie n’exigent pas de lui une construction si pénible.
Mais toujours doit-il montrer une sorte d’invention, donner, par des fictions
neuves, un esprit de vie à tout ce qu’il touche, nous pénétrer de sa
flamme, et ne jamais oublier que, suivant Simonide, la poésie est une peinture
parlante, comme la peinture est une poésie muette.
Il suit de là que le vers seul ne constitue pas le poète. L’histoire d’Hérodote,
mise en vers, ne serait qu’une histoire, puisqu’on n’y trouverait ni fable
ni fictions. Il suit encore qu’on ne doit pas compter parmi les productions de
la poésie, les sentences de Théognis, de Phocylide, etc. Ni même les systèmes
de Parménide et d’Empédocle sur la nature, quoique ces deux derniers aient
quelquefois inséré dans leurs ouvrages des descriptions brillantes, ou des allégories
ingénieuses.
J’ai dit que la poésie avait une langue particulière. Dans les partages qui
se sont faits entre elle et la prose, elle est convenue de ne se montrer
qu’avec une parure très riche, ou du moins très élégante, et l’on a
remis entre ses mains toutes les couleurs de la nature, avec l’obligation
d’en user sans cesse, et l’espérance du pardon, si elle en abuse
quelquefois.
Elle a réuni à son domaine quantité de mots interdits à la prose, d’autres
qu’elle allonge ou raccourcit, soit par l’addition, soit par le
retranchement d’une lettre ou d’une syllabe. Elle a le pouvoir d’en
produire de nouveaux, et le privilège presque exclusif d’employer ceux qui ne
sont plus en usage, ou qui ne le sont que dans un pays étranger, d’en
identifier plusieurs dans un seul, de les disposer dans un ordre inconnu
jusqu’alors, et de prendre toutes les licences qui distinguent l’élocution
poétique du langage ordinaire.
Les facilités accordées au génie s’étendent sur tous les instruments qui
secondent ses opérations. De là, ces formes nombreuses que les vers ont reçues
de ses mains, et qui toutes ont un caractère indiqué par la nature. Le vers héroïque
marche avec une majesté imposante ; on l’a destiné à l’épopée :
l’iambe revient souvent dans la conversation ; la poésie dramatique
l’emploie avec succès. D’autres formes s’assortissent mieux aux chants
accompagnés de danses (6) ; elles se sont appliquées sans effort aux odes et aux
hymnes. C’est ainsi que les poètes ont multiplié les moyens de plaire.
Euclide, en finissant, nous montra les ouvrages qui ont paru en différents
temps sous les noms d’Orphée, de Musée, de Thamyris, de Linus, d’Anthès,
de Pamphus, d’Olen, d’Abaris, d’Epiménide, etc. Les uns ne contiennent
que des hymnes sacrés ou des chants plaintifs ; les autres traitent des
sacrifices, des oracles, des expiations et des enchantements. Dans quelques-uns,
et surtout dans le cycle épique, qui est un recueil de traditions fabuleuses où
les auteurs tragiques ont souvent puisé les sujets de leurs pièces, on a décrit
les généalogies des dieux, le combat des titans, l’expédition des
argonautes, les guerres de Thèbes et de Troie. Tels furent les principaux
objets qui occupèrent les gens de lettres pendant plusieurs siècles. Comme la
plupart de ces ouvrages n’appartiennent pas à ceux dont ils portent les noms
(7),
Euclide avait négligé de les disposer dans un certain ordre.
Venaient ensuite ceux d’Hésiode et d’Homère. Ce dernier était escorté
d’un corps redoutable d’interprètes et de commentateurs. J’avais lu avec
ennui les explications de Stésimbrote et de Glaucon, et j’avais ri de la
peine que s’était donnée Métrodore de Lampsaque, pour découvrir une allégorie
continuelle dans l’Iliade et dans l’Odyssée.
À l’exemple d’Homère, plusieurs poètes entreprirent de chanter la guerre
de Troie. Tels furent entre autres, Arctinus, Stésichore, Sacadas, Leschès,
qui commença son ouvrage par ces mots emphatiques : je chante la fortune de
Priam, et la guerre fameuse.... Le même Leschès, dans sa petite Iliade, et
Dicéogène dans ses Cypriaques, décrivirent tous les évènements de cette
guerre.
Les poèmes de l’Héracléide et de la Théséide n’omettent aucun des
exploits d’Hercule et de Thésée. Ces auteurs ne connurent jamais la nature
de l’épopée ; ils étaient placés à la suite d’Homère, et se perdaient
dans ses rayons, comme les étoiles se perdent dans ceux du soleil. Euclide
avait tâché de réunir toutes les tragédies, comédies et satyres, que depuis
près de 200 ans on a représentées sur
les théâtres de la Grèce et de la Sicile. Il en possédait environ 3.000 (8), et
sa collection n’était pas complète. Quelle haute idée ne donnait-elle pas
de la littérature des grecs, et de la fécondité de leur génie ! Je comptai
souvent plus de 100 pièces qui venaient de la même main. Parmi les singularités
qu’Euclide nous faisait remarquer, il nous montra l’hippocentaure, tragédie,
où Chérémon avait, il n’y a pas longtemps, introduit, contre l’usage reçu,
toutes les espèces de vers. Cette nouveauté ne fut pas goûtée.
Les mimes ne furent dans l’origine que des farces obscènes ou satiriques
qu’on représentait sur le théâtre. Leur nom s’est transmis ensuite à de
petits poèmes qui mettent sous les yeux du lecteur des aventures particulières.
Ils se rapprochent de la comédie par leur objet, ils en diffèrent par le défaut
d’intrigue, quelques-uns par une extrême licence. Il en est où il règne une
plaisanterie exquise et décente. Parmi les mimes qu’avait rassemblés
Euclide, je trouvai ceux de Xénarque et ceux de Sophron de Syracuse ; ces
derniers faisaient les délices de Platon, qui, les ayant reçus de Sicile, les
fit connaître aux athéniens. Le jour de sa mort, on les trouva sous le chevet
de son lit (9).
Avant la découverte de l’art dramatique, nous dit encore Euclide, les poètes
à qui la nature avait accordé une âme sensible et refusé le talent de l’épopée,
tantôt retraçaient dans leurs tableaux, les désastres d’une nation, ou les
infortunes d’un personnage de l’antiquité ; tantôt déploraient la mort
d’un parent ou d’un ami, et soulageaient leur douleur en s’y livrant.
Leurs chants plaintifs, presque toujours accompagnés de la flûte, furent
connus sous le nom d’élégies ou de lamentations.
Ce genre de poésie procède par une marche régulièrement irrégulière ; je
veux dire que le vers de six pieds, et celui de cinq s’y succèdent
alternativement. Le style en doit être simple, parce qu’un cœur véritablement
affligé, n’a plus de prétention ; il faut que les expressions en soient
quelquefois brûlantes, comme la cendre qui couvre un feu dévorant ; mais que
dans le récit, elles n’éclatent point en imprécations et en désespoir.
Rien de si intéressant que l’extrême douceur jointe à l’extrême
souffrance. Voulez-vous le modèle d’une élégie aussi courte que touchante ?
Vous la trouverez dans Euripide. Andromaque transportée en Grèce, se jette aux
pieds de la statue de Thétis, de la mère d’Achille : elle ne se plaint pas
de ce héros ; mais au souvenir du jour fatal où elle vit Hector traîné
autour des murailles de Troie, ses yeux se remplissent de larmes, elle accuse Hélène
de tous ses malheurs, elle rappelle les cruautés qu’Hermione lui a fait éprouver
; et après avoir prononcé une seconde fois le nom de son époux, elle laisse
couler ses pleurs avec plus d’abondance.
L’élégie peut soulager nos maux quand nous sommes dans l’infortune ; elle
doit nous inspirer du courage quand nous sommes près d’y tomber. Elle prend
alors un ton plus vigoureux, et employant les images les plus fortes, elle nous
fait rougir de notre lâcheté et envier les larmes répandues aux funérailles
d’un héros mort pour le service de la patrie. C’est ainsi que Tyrtée
ranima l’ardeur éteinte des spartiates, et Callinus celle des habitants d’Éphèse.
Voilà leurs élégies, et voici la pièce qu’on nomme la Salamine, et
que Solon composa pour engager les athéniens à reprendre l’île de ce nom.
Lasse enfin de gémir sur les calamités trop réelles de l’humanité, l’élégie
se chargea d’exprimer les tourments de l’amour. Plusieurs poètes lui durent
un éclat qui rejaillit sur leurs maîtresses. Les charmes de Nanno furent célébrés
par Mimnerme de Colophon, qui tient un des premiers rangs parmi nos poètes ;
ceux de Battis le sont tous les jours par Philétas de Cos, qui, jeune encore,
s’est fait une juste réputation. On dit que son corps est si grêle et si
faible, que pour se soutenir contre la violence du vent, il est obligé
d’attacher à sa chaussure des semelles de plomb ou des boules de ce métal.
Les habitants de Cos, fiers de ses succès, lui ont consacré sous un platane
une statue de bronze.
Je portai ma main sur un volume intitulé la Lydienne. Elle est, me dit
Euclide, d’Antimaque de Colophon, qui vivait dans le siècle dernier. C’est
le même qui nous a donné le poème si connu de la Thébaïde ; il était éperdument
amoureux de la belle Chryséis. Il la suivit en Lydie où elle avait reçu le
jour ; elle y mourut entre ses bras. De retour dans sa patrie, il ne trouva
d’autre remède à son affliction, que de la répandre dans ses écrits, et de
donner à cette élégie le nom qu’elle porte.
Je connais sa Thébaïde, répondis-je ; quoique la disposition n’en soit pas
heureuse, et qu’on y retrouve de temps en temps des vers d’Homère
transcrits presque syllabe pour syllabe, je conviens qu’à bien des égards
l’auteur mérite des éloges. Cependant l’enflure, la force, et j’ose dire
la sécheresse du style, me font présumer qu’il n’avait ni assez d’agrément
dans l’esprit, ni assez de sensibilité dans l’âme, pour nous intéresser
à la mort de Chryséis. Mais je vais m’en éclaircir.
Je lus en effet la Lydienne, pendant qu’Euclide montrait à Lysis, les
élégies d’Archiloque, de Simonide, de Clonas, d’Ion, etc. Ma lecture achevée,
je ne me suis pas trompé, repris-je, Antimaque a mis de la pompe dans sa
douleur. Sans s’apercevoir qu’on est consolé quand on cherche à se
consoler par des exemples, il compare ses maux à ceux des anciens héros de la
Grèce, et décrit longuement les travaux pénibles qu’éprouvèrent les
argonautes dans leur expédition.
Archiloque, dit Lysis, crut trouver dans le vin un dénouement plus heureux à
ses peines. Son beau-frère venait de périr sur mer ; dans une pièce de vers
que le poète fit alors, après avoir donné quelques regrets à sa perte, il se
hâte de calmer sa douleur. Car enfin, dit-il, nos larmes ne le rendront pas à
la vie ; nos jeux et nos plaisirs n’ajouteront rien aux rigueurs de son sort.
Euclide nous fit observer que le mélange des vers de six pieds avec ceux de
cinq n’était autrefois affecté qu’à l’élégie proprement dite, et que
dans la suite il fut appliqué à différentes espèces de poésie. Pendant
qu’il nous en citait des exemples, il reçut un livre qu’il attendait depuis
longtemps. C’était l’Iliade en vers élégiaques ; c’est à dire,
qu’après chaque vers d’Homère, l’auteur n’avait pas rougi d’ajouter
un plus petit vers de sa façon. Cet auteur s’appelle Pigrès : il était frère
de la feue reine de Carie, Artémise, femme de Mausole ; ce qui ne l’a pas empêché
de produire l’ouvrage le plus extravagant et le plus mauvais qui existe peut-être.
Plusieurs tablettes étaient chargées d’hymnes en l’honneur des dieux,
d’odes pour les vainqueurs aux jeux de la Grèce, d’éclogues, de chansons,
et de quantité de pièces fugitives.
L’éclogue, nous dit Euclide, doit peindre les douceurs de la vie pastorale ;
des bergers assis sur un gazon, aux bords d’un ruisseau, sur le penchant
d’une colline, à l’ombre d’un arbre antique, tantôt accordent leurs
chalumeaux au murmure des eaux et du zéphyr, tantôt chantent leurs amours,
leurs démêlés innocents, leurs troupeaux et les objets ravissants qui les
environnent.
Ce genre de poésie n’a fait aucun progrès parmi nous.
C’est en Sicile qu’on doit en chercher l’origine. C’est là, du moins à
ce qu’on dit, qu’entre des montagnes couronnées de chênes superbes, se
prolonge un vallon où la nature a prodigué ses trésors. Le berger Daphnis y
naquit au milieu d’un bosquet de lauriers, et les dieux s’empressèrent à
le combler de leurs faveurs. Les nymphes de ces lieux prirent soin de son
enfance ; il reçut de Vénus les grâces et la beauté, de Mercure le talent de
la persuasion ; Pan dirigea ses doigts sur la flûte à sept tuyaux, et les
muses réglèrent les accents de sa voix touchante. Bientôt rassemblant autour
de lui les bergers de la contrée, il leur apprit à s’estimer heureux de leur
sort. Les roseaux furent convertis en instruments sonores. Il établit des
concours, où deux jeunes émules se disputaient le prix du chant et de la
musique instrumentale. Les échos animés à leurs voix, ne firent plus entendre
que les expressions d’un bonheur tranquille et durable. Daphnis ne jouit pas
longtemps du spectacle de ses bienfaits ; victime de l’amour, il mourut à la
fleur de son âge ; mais jusqu’à nos jours, ses élèves n’ont cessé de célébrer
son nom, et de déplorer les tourments qui terminèrent sa vie. Le poème
pastoral, dont on prétend qu’il conçut la première idée, fut perfectionné
dans la suite par deux poètes de Sicile, Stésichore d’Himère et Diomus de
Syracuse.
Je conçois, dit Lysis, que cet art a dû produire de jolis paysages, mais étrangement
enlaidis par les figures ignobles qu’on y représente. Quel intérêt peuvent
inspirer des pâtres grossiers et occupés de fonctions viles ? Il fut un temps,
répondit Euclide, où le soin des troupeaux n’était pas confié à des
esclaves. Les propriétaires s’en chargeaient eux-mêmes, parce qu’on ne
connaissait pas alors d’autres richesses. Ce fait est attesté par la
tradition, qui nous apprend que l’homme fut pasteur avant d’être agricole ;
il l’est par le récit des poètes, qui, malgré leurs écarts, nous ont
souvent conservé le souvenir des mœurs antiques. Le berger Endymion fut aimé
de Diane ; Pâris conduisait sur le mont Ida les troupeaux du roi Priam son père
; Apollon gardait ceux du roi Admète.
Un poète peut donc, sans blesser les règles de la convenance, remonter à ces
siècles reculés, et nous conduire dans ces retraites écartées où coulaient
sans remords leurs jours, des particuliers qui, ayant reçu de leurs pères une
fortune proportionnée à leurs besoins, se livraient à des jeux paisibles, et
perpétuaient, pour ainsi dire, leur enfance jusqu’à la fin de leur vie.
Il peut donner à ses personnages une émulation qui tiendra les âmes en
activité ; ils penseront moins qu’ils ne sentiront ; leur langage sera
toujours simple, naïf, figuré, plus ou moins relevé suivant la différence
des états, qui, sous le régime pastoral, se réglait sur la nature des
possessions. On mettait alors au premier rang des biens, les vaches, ensuite les
brebis, les chèvres et les porcs. Mais comme le poète ne doit prêter à ses
bergers que des passions douces, et des vices légers, il n’aura qu’un petit
nombre de scènes à nous offrir ; et les spectateurs se dégoûteront d’une
uniformité aussi fatigante que celle d’une mer toujours tranquille, et d’un
ciel toujours serein.
Faute de mouvement et de variété, l’éclogue ne flattera jamais autant notre
goût que cette poésie où le cœur se déploie dans l’instant du plaisir,
dans celui de la peine. Je parle des chansons, dont vous connaissez les différentes
espèces. Je les ai divisées en deux classes. L’une contient les chansons de
table ; l’autre, celles qui sont particulières à certaines professions,
telles que les chansons des moissonneurs, des vendangeurs, des éplucheuses, des
meuniers, des ouvriers en laine, des tisserands, des nourrices, etc.
L’ivresse du vin, de l’amour, de l’amitié, de la joie, du patriotisme,
caractérise les premières. Elles exigent un talent particulier ; il ne faut
point de préceptes à ceux qui l’ont reçu de la nature ; ils seraient
inutiles aux autres. Pindare a fait des chansons à boire ; mais on chantera
toujours celles d’Anacréon et d’Alcée.
Dans la seconde espèce de chansons, le récit des travaux est adouci par le
souvenir de certaines circonstances, ou par celui des avantages qu’ils
procurent. J’entendis une fois un soldat à demi ivre chanter une chanson
militaire, dont je rendrai plutôt le sens que les paroles. « Une lance,
une épée, un bouclier, voilà tous mes trésors ; avec la lance, l’épée et
le bouclier, j’ai des champs, des moissons et du vin. J’ai vu des gens
prosternés à mes pieds ; ils m’appelaient leur souverain, leur maître ; ils
n’avaient point la lance, l’épée et le bouclier. »
Combien la poésie doit se plaire dans un pays où la nature et les institutions
forcent sans cesse des imaginations vives et brillantes à se répandre avec
profusion ! Car ce n’est pas seulement aux succès de l’épopée et de
l’art dramatique, que les grecs accordent des statues, et l’hommage plus précieux
encore d’une estime réfléchie. Des couronnes éclatantes sont réservées
pour toutes les espèces de poésies lyriques. Point de ville qui, dans le
courant de l’année, ne solennise quantité de fêtes en l’honneur de ses
dieux ; point de fête qui ne soit embellie par des cantiques nouveaux ; point
de cantique qui ne soit chanté en présence de tous les habitants, et par des
chœurs de jeunes gens tirés des principales familles.
Quel motif d’émulation pour le poète ! Quelle distinction encore, lorsque en
célébrant les victoires des athlètes, il mérite lui-même la reconnaissance
de leur patrie ! Transportons-le sur un plus beau théâtre ; qu’il soit
destiné à terminer par ses chants les fêtes d’Olympie ou des autres grandes
solennités de la Grèce, quel moment que celui où vingt, trente milliers de
spectateurs, ravis de ses accords, poussent jusqu’au ciel des cris
d’admiration et de joie ! Non ; le plus grand potentat de la terre ne saurait
accorder au génie une récompense de si haute valeur.
De là vient cette considération dont jouissent parmi nous les poètes qui
concourent à l’embellissement de nos fêtes, surtout lorsque ils conservent
dans leurs compositions le caractère spécial de la divinité qui reçoit leurs
hommages. Car, relativement à son objet, chaque espèce de cantique devrait se
distinguer par un genre particulier de style et de musique. Vos chants
s’adressent-ils au maître des dieux ? Prenez un ton grave et imposant ;
s’adressent-ils aux muses ? Faites entendre des sons plus doux et plus
harmonieux. Les anciens observaient exactement cette juste proportion ; mais la
plupart des modernes, qui se croient plus sages, parce qu’ils sont plus
instruits, l’ont dédaignée sans pudeur.
Cette convenance, dis-je alors, je l’ai trouvée dans vos moindres usages, dès
qu’ils remontent à une certaine antiquité ; et j’ai admiré vos premiers législateurs,
qui s’aperçurent de bonne heure, qu’il valait mieux enchaîner votre liberté
par des formes que par la contrainte. J’ai vu de même, en étudiant
l’origine des nations, que l’empire des rites avait précédé partout celui
des lois. Les rites sont comme des guides qui nous conduisent par la main dans
des routes qu’ils ont souvent parcourues ; les lois, comme des plans de géographie,
où l’on a tracé les chemins par un simple trait, et sans égard à leurs
sinuosités.
Je ne vous lirai point, reprit Euclide, la liste fastidieuse de tous les auteurs
qui ont réussi dans la poésie lyrique ; mais je vous en citerai les
principaux. Ce sont parmi les hommes, Stésichore, Ibycus, Alcée, Alcman,
Simonide, Bacchylide, Anacréon et Pindare ; parmi les femmes, car plusieurs
d’entre elles se sont exercées avec succès dans un genre si susceptible
d’agréments, Sapho, Erinne, Télésille, Praxille, Myrtis et Corinne.
Avant que d’aller plus loin, je dois faire mention d’un poème où souvent
éclate cet enthousiasme dont nous avons parlé. Ce sont des hymnes en
l’honneur de Bacchus, connus sous le nom de dithyrambes. Il faut être dans
une sorte de délire quand on les compose ; il faut y être quand on les chante
; car ils sont destinés à diriger des danses vives et turbulentes, le plus
souvent exécutées en rond.
Ce poème se reconnaît aisément aux propriétés qui le distinguent des
autres. Pour peindre à la fois les qualités et les rapports d’un objet, on
s’y permet souvent de réunir plusieurs mots en un seul, et il en résulte des
expressions quelquefois si volumineuses, qu’elles fatiguent l’oreille ; si
bruyantes, qu’elles ébranlent l’imagination.
Des métaphores qui semblent n’avoir aucun rapport entre elles, s’y succèdent
sans se suivre ; l’auteur, qui ne marche que par des saillies impétueuses,
entrevoit la liaison des pensées, et néglige de la marquer. Tantôt il
s’affranchit des règles de l’art ; tantôt il emploie les différentes
mesures de vers, et les diverses espèces de modulation.
Tandis qu’à la faveur de ces licences, l’homme de génie déploie à nos
yeux les grandes richesses de la poésie, ses faibles imitateurs s’efforcent
d’en étaler le faste. Sans chaleur et sans intérêt, obscurs pour paraître
profonds, ils répandent sur des idées communes, des couleurs plus communes
encore. La plupart, dès le commencement de leurs pièces, cherchent à nous éblouir
par la magnificence des images tirées des météores et des phénomènes célestes.
De là cette plaisanterie d’Aristophane :
Il suppose dans une de ses comédies un homme descendu du ciel ; on lui demande
ce qu’il a vu : deux ou trois poètes dithyrambiques, répond-il ; ils
couraient à travers les nuages et les vents, pour y ramasser les vapeurs et les
tourbillons dont ils devaient construire leurs prologues. Ailleurs, il compare
les expressions de ces poètes à des bulles d’air qui s’évaporent en perçant
leur enveloppe avec éclat.
C’est ici que se montre encore aujourd’hui le pouvoir des conventions. Le même
poète qui, pour célébrer Apollon, avait mis son esprit dans une assiette
tranquille, s’agite avec violence, lorsque il entame l’éloge de Bacchus ;
et si son imagination tarde à s’exalter, il la secoue par l’usage immodéré
du vin. Frappé de cette liqueur, comme d’un coup de tonnerre (10), disait
Archiloque, je vais entrer dans la carrière. Euclide avait rassemblé les
dithyrambes de ce dernier poète, ceux d’Arion, de Lasus, de Pindare, de Mélanippide,
de Philoxène, de Timothée, de Télestès, de Polyidès, d’Ion, et de
beaucoup d’autres, dont la plupart ont vécu de nos jours. Car ce genre qui
tend au sublime, a un singulier attrait pour les poètes médiocres ; et comme
tout le monde cherche maintenant à se mettre au dessus de son état, chaque
auteur veut de même s’élever au dessus de son talent.
Je vis ensuite un recueil d’impromptu, d’énigmes, d’acrostiches, et de
toutes sortes de griphes (11). On avait dessiné dans les dernières pages, un œuf,
un autel, une hache à deux tranchants, les ailes de l’amour. En examinant de
près ces dessins, je m’aperçus que c’étaient des pièces de poésie,
composées de vers dont les différentes mesures indiquaient l’objet qu’on
s’était fait un jeu de représenter. Dans l’œuf, par exemple, les deux
premiers vers étaient de trois syllabes chacun : les suivants croissaient
toujours jusqu’à un point donné, d’où décroissant dans la même
proportion qu’ils avaient augmenté, ils se terminaient en deux vers de trois
syllabes, comme ceux du commencement. Simmias de Rhodes venait d’enrichir la
littérature de ces productions aussi puériles que laborieuses.
Lysis, passionné pour la poésie, craignait toujours qu’on ne la mît au rang
des amusements frivoles ; et s’étant aperçu qu’Euclide avait déclaré
plus d’une fois qu’un poète ne doit pas se flatter du succès, lorsque il
n’a pas le talent de plaire, il s’écria dans un moment d’impatience :
c’est la poésie qui a civilisé les hommes ; qui instruisit mon enfance ; qui
tempère la rigueur des préceptes ; qui rend la vertu plus aimable en lui prêtant
ses grâces ; qui élève mon âme dans l’épopée, l’attendrit au théâtre,
la remplit d’un saint respect dans nos cérémonies, l’invite à la joie
pendant nos repas, lui inspire une noble ardeur en présence de l’ennemi : et
quand même ses fictions se borneraient à calmer l’activité inquiète de
notre imagination, ne serait-ce pas un bien réel de nous ménager quelques
plaisirs innocents, au milieu de tant de maux dont j’entends sans cesse parler
? Euclide sourit de ce transport ; et pour l’exciter encore, il répliqua : je
sais que Platon s’est occupé de votre éducation : auriez-vous oublié
qu’il regardait ces fictions comme des tableaux infidèles et dangereux, qui,
en dégradant les dieux et les héros, n’offrent à notre imitation que des
fantômes de vertu ?
Si j’étais capable de l’oublier, reprit Lysis, ses écrits me le
rappelleraient bientôt ; mais je dois l’avouer, quelquefois je me crois entraîné
par la force de ses raisons, et je ne le suis que par la poésie de son style ;
d’autres fois, le voyant tourner contre l’imagination les armes puissantes
qu’elle avait mises entre ses mains, je suis tenté de l’accuser
d’ingratitude et de perfidie. Ne pensez-vous pas, me dit-il ensuite, que le
premier et le principal objet des poètes est de nous instruire de nos devoirs
par l’attrait du plaisir ? Je lui répondis : depuis que, vivant parmi des
hommes éclairés, j’ai étudié la conduite de ceux qui aspirent à la célébrité,
je n’examine plus que le second motif de leurs actions ; le premier est
presque toujours l’intérêt ou la vanité. Mais sans entrer dans ces
discussions, je vous dirai simplement ce que je pense : les poètes veulent
plaire ; la poésie peut être utile.
Suite de la bibliothèque. La morale.
La
morale, nous dit Euclide, n’était autrefois qu’un tissu de maximes.
Pythagore et ses premiers disciples, toujours attentifs à remonter aux causes,
la lièrent à des principes trop élevés au-dessus des esprits vulgaires :
elle devint alors une science ; et l’homme fut connu, du moins autant qu’il
peut l’être. Il ne le fut plus, lorsque les sophistes étendirent leurs
doutes sur les vérités les plus utiles. Socrate, persuadé que nous sommes
faits plutôt pour agir que pour penser, s’attacha moins à la théorie qu’à
la pratique. Il rejeta les notions abstraites, et sous ce point de vue, on peut
dire qu’il fit descendre la philosophie sur la terre ; ses disciples développèrent
sa doctrine, et quelques-uns l’altérèrent par des idées si sublimes,
qu’ils firent remonter la morale dans le ciel. L’école de Pythagore crut
devoir renoncer quelquefois à son langage mystérieux, pour nous éclairer sur
nos passions et sur nos devoirs. C’est ce que Théagès, Métopus et Archytas
exécutèrent avec succès.
Différents traités sortis de leurs mains se trouvaient placés, dans la
bibliothèque d’Euclide, avant les livres qu’Aristote a composés sur les mœurs.
En parlant de l’éducation des athéniens, j’ai tâché d’exposer la
doctrine de ce dernier, qui est parfaitement conforme à celle des premiers. Je
vais maintenant rapporter quelques observations qu’Euclide avait tirées de
plusieurs ouvrages rassemblés par ses soins.
Le mot vertu, dans son origine, ne signifiait que la force et la vigueur
du corps ; c’est dans ce sens, qu’Homère a dit la vertu d’un
cheval, et qu’on dit encore, la vertu d’un terrain. Dans la suite, ce
mot désigna ce qu’il y a de plus estimable dans un objet. On s’en sert
aujourd’hui pour exprimer les qualités de l’esprit, et plus souvent celles
du cœur.
L’homme solitaire n’aurait que deux sentiments, le désir et la crainte :
tous ses mouvements seraient de poursuite ou de fuite. Dans la société, ces
deux sentiments pouvant s’exercer sur un grand nombre d’objets, se divisent
en plusieurs espèces : de là l’ambition, la haine, et les autres mouvements
dont son âme est agitée. Or, comme il n’avait reçu le désir et la crainte
que pour sa propre conservation, il faut maintenant que toutes ses affections
concourent tant à sa conservation qu’à celle des autres. Lorsque, réglées
par la droite raison, elles produisent cet heureux effet, elles deviennent des
vertus.
On en distingue quatre principales : la force, la justice, la prudence et la
tempérance ; cette distinction que tout le monde connaît, suppose dans ceux
qui l’établirent des lumières profondes. Les deux premières, plus estimées,
parce qu’elles sont d’une utilité plus générale, tendent au maintien de
la société ; la force ou le courage pendant la guerre, la justice pendant la
paix. Les deux autres tendent à notre utilité particulière. Dans un climat où
l’imagination est si vive et les passions si ardentes, la prudence devait être
la première qualité de l’esprit ; la tempérance, la première du cœur.
Lysis demanda si les philosophes se partageaient sur certains points de morale.
Quelquefois, répondit Euclide ; en voici des exemples. On établit pour
principe qu’une action pour être vertueuse ou vicieuse, doit être volontaire
; il est question ensuite d’examiner si nous agissons sans contrainte. Des
auteurs excusent les crimes de l’amour et de la colère, parce que, suivant
eux, ces passions sont plus fortes que nous ; ils pourraient citer en faveur de
leur opinion cet étrange jugement prononcé dans un de nos tribunaux. Un fils,
qui avait frappé son père, fut traduit en justice, et dit pour sa défense que
son père avait frappé le sien ; les juges, persuadés que la violence du
caractère était héréditaire dans cette famille, n’osèrent condamner le
coupable. Mais d’autres philosophes plus éclairés s’élèvent contre de
pareilles décisions : aucune passion, disent-ils, ne saurait nous entraîner
malgré nous-mêmes ; toute force qui nous contraint est extérieure, et nous
est étrangère.
Est-il permis de se venger de son ennemi ? Sans doute, répondent quelques-uns ;
car il est conforme à la justice de repousser l’outrage par l’outrage.
Cependant une vertu pure trouve plus de grandeur à l’oublier. C’est elle
qui a dicté ces maximes que vous trouverez dans plusieurs auteurs : ne dites
pas du mal de vos ennemis ; loin de chercher à leur nuire, tâchez de convertir
leur haine en amitié. Quelqu’un disait à Diogène : je veux me venger ;
apprenez-moi par quel moyen. En devenant plus vertueux, répondit-il.
Ce conseil, Socrate en fit un précepte rigoureux. C’est de la hauteur où la
sagesse humaine peut atteindre, qu’il criait aux hommes : « il ne vous
est jamais permis de rendre le mal pour le mal. » Certains peuples
permettent le suicide ; mais Pythagore et Socrate, dont l’autorité est supérieure
à celle de ces peuples, soutiennent que personne n’est en droit de quitter le
poste que les dieux lui ont assigné dans la vie.
Les citoyens des villes commerçantes font valoir leur argent sur la place ;
mais dans le plan d’une république fondée sur la vertu, Platon ordonne de prêter
sans exiger aucun intérêt.
De tout temps, on a donné des éloges à la probité, à la pureté des mœurs,
à la bienfaisance : de tout temps, on s’est élevé contre l’homicide,
l’adultère, le parjure, et toutes les espèces de vices. Les écrivains les
plus corrompus sont forcés d’annoncer une saine doctrine, et les plus hardis
de rejeter les conséquences qu’on tire de leurs principes. Aucun d’eux n’ôserait
soutenir, qu’il vaut mieux commettre une injustice que de la souffrir.
Que nos devoirs soient tracés dans nos lois et dans nos auteurs, vous n’en
serez pas surpris ; mais vous le serez, en étudiant l’esprit de nos
institutions. Les fêtes, les spectacles et les arts eurent, parmi nous, dans
l’origine, un objet moral dont il serait facile de suivre les traces.
Des usages qui paraissent indifférents, présentent quelquefois une leçon
touchante. On a soin d’élever les temples des grâces dans des endroits exposés
à tous les yeux, parce que la reconnaissance ne peut être trop éclatante.
Jusque dans le mécanisme de notre langue, les lumières de l’instinct ou de
la raison ont introduit des vérités précieuses. Parmi ces anciennes formules
de politesse que nous plaçons au commencement d’une lettre, et que nous
employons en différentes rencontres, il en est une qui mérite de
l’attention.
Au lieu de dire : je vous salue, je vous dis simplement : faites le
bien ; c’est vous souhaiter le plus grand bonheur. Le même mot (12)
désigne
celui qui se distingue par sa valeur ou par sa vertu, parce que le courage est
aussi nécessaire à l’une qu’à l’autre. Veut-on donner l’idée d’un
homme parfaitement vertueux ? On lui attribue la beauté et la bonté (13), c’est
à dire, les deux qualités qui attirent le plus l’admiration et la confiance.
Avant que de terminer cet article, je dois vous parler d’un genre qui, depuis
quelque temps, exerce nos écrivains ; c’est celui des caractères. Voyez, par
exemple, avec quelles couleurs Aristote a peint la grandeur d’âme : nous
appelons magnanime, celui dont l’âme naturellement élevée n’est jamais éblouie
par la prospérité, ni abattue par les revers.
Parmi tous les biens extérieurs, il ne fait cas que de cette considération qui
est acquise et accordée par l’honneur. Les distinctions les plus importantes
ne méritent pas ses transports, parce qu’elles lui sont dues ; il y
renoncerait plutôt que de les obtenir pour des causes légères, ou par des
gens qu’il méprise.
Comme il ne connaît pas la crainte, sa haine, son amitié, tout ce qu’il
fait, tout ce qu’il dit, est à découvert ; mais ses haines ne sont pas
durables : persuadé que l’offense ne saurait l’atteindre, souvent il la néglige,
et finit par l’oublier.
Il aime à faire des choses qui passent à la postérité, mais il ne parle
jamais de lui, parce qu’il n’aime pas la louange. Il est plus jaloux de
rendre des services que d’en recevoir : jusque dans ses moindres actions, on
aperçoit l’empreinte de la grandeur ; s’il fait des acquisitions, s’il
veut satisfaire des goûts particuliers, la beauté le frappe plus que
l’utilité.
J’interrompis Euclide : ajoutez, lui dis-je, que, chargé des intérêts
d’un grand état, il développe dans ses entreprises et dans ses traités,
toute la noblesse de son âme ; que pour maintenir l’honneur de la nation,
loin de recourir à de petits moyens, il n’emploie que la fermeté, la
franchise et la supériorité du talent ; et vous aurez ébauché le portrait de
cet Arsame avec qui j’ai passé en Perse des jours si fortunés, et qui de
tous les vrais citoyens de cet empire, fut le seul à ne pas s’affliger de sa
disgrâce.
Je parlai à Euclide d’un autre portrait qu’on m’avait montré en Perse,
et dont je n’avais retenu que les traits suivants : je consacre à l’épouse
d’Arsame l’hommage que la vérité doit à la vertu. Pour parler de son
esprit, il faudrait en avoir autant qu’elle ; mais pour parler de son cœur,
son esprit ne suffirait pas, il faudrait avoir son âme.
Phédime discerne d’un coup d’œil, les différents rapports d’un objet ;
d’un seul mot, elle soit les exprimer. Elle semble quelquefois se rappeler ce
qu’elle n’a jamais appris. D’après quelques notions il lui serait aisé
de suivre l’histoire des égarements de l’esprit : d’après plusieurs
exemples, elle ne suivrait pas celle des égarements du cœur ; le sien est trop
pur et trop simple pour les concevoir...
Elle pourrait sans en rougir contempler la suite des pensées et des sentiments
qui l’ont occupée pendant toute sa vie. Sa conduite a prouvé que les vertus
en se réunissant, n’en font plus qu’une ; elle a prouvé aussi qu’une
telle vertu est le plus sûr moyen d’acquérir l’estime générale, sans
exciter l’envie...
Au courage intrépide que donne l’énergie du caractère, elle joint une bonté
aussi active qu’inépuisable ; son âme, toujours en vie, semble ne respirer
que pour le bonheur des autres...
Elle n’a qu’une ambition, celle de plaire à son époux ; si dans sa
jeunesse vous aviez relevé les agréments de sa figure, et ces qualités dont
je n’ai donné qu’une faible idée, vous l’auriez moins flattée que si
vous lui aviez parlé d’Arsame...
Nouvelles entreprises de Philippe ; bataille de Chéronée ; portrait d’Alexandre.
La Grèce s’était élevée au plus haut point de la gloire ; il fallait qu’elle descendît au terme d’humiliation fixé par cette destinée qui agite sans cesse la balance des empires. Le déclin, annoncé depuis longtemps, fut très marqué pendant mon séjour en Perse, et très rapide quelques années après. Je cours au dénouement de cette grande révolution ; j’abrégerai le récit des faits, et me contenterai quelquefois d’extraire le journal de mon voyage.
Sous l’archonte Nicomaque. La 4e année de la 109e olympiade.
Depuis le 30 juin de l’an 341, jusqu’au 19 juillet de l’an 340 avant J.-C.
Philippe
avait formé de nouveau le dessein de s’emparer de l’île d’Eubée par ses
intrigues, et de la ville de Mégare par les armes des béotiens ses alliés. Maître
de ces deux postes, il l’eût été bientôt d’Athènes. Phocion a fait une
seconde expédition en Eubée, et en a chassé les tyrans établis par Philippe
; il a marché ensuite au secours des mégariens, a fait échouer les projets
des béotiens, et mis la place hors d’insulte.
Si Philippe pouvait assujettir les villes grecques qui bornent ses états du côté
de l’Hellespont et de la Propontide, il disposerait du commerce des blés que
les athéniens tirent du Pont-Euxin, et qui sont absolument nécessaires à leur
subsistance. Dans cette vue, il avait attaqué la forte place de Périnthe. Les
assiégés ont fait une résistance digne des plus grands éloges. Ils
attendaient du secours de la part du roi de Perse ; ils en ont reçu des
byzantins. Philippe, irrité contre ces derniers, a levé le siège de Périnthe,
et s’est placé sous les murs de Byzance, qui tout de suite a fait partir des
députés pour Athènes. Ils ont obtenu des vaisseaux et des soldats commandés
par Charès.
Sous l’archonte Théophraste. La 1re année de la 110e olympiade.
Depuis le 19 juillet de l’an 340, jusqu’au 8 juillet de l’an 339 avant J.-C.
La Grèce a produit de mon temps plusieurs grands hommes, dont elle peut s’honorer, trois surtout dont elle doit s’enorgueillir : Épaminondas, Timoléon et Phocion. Je ne fis qu’entrevoir les deux premiers ; j’ai mieux connu le dernier. Je le voyais souvent dans la petite maison qu’il occupait au quartier de Mélite. Je le trouvais toujours différent des autres hommes, mais toujours semblable à lui-même. Lorsque je me sentais découragé à l’aspect de tant d’injustices et d’horreurs qui dégradent l’humanité, j’allais respirer un moment auprès de lui, et je revenais plus tranquille et plus vertueux.
le
13 d’anthestérion. j’assistais hier à la représentation d’une
nouvelle tragédie, qui fut tout à coup interrompue. Celui qui jouait le rôle
de reine, refusait de paraître, parce qu’il n’avait pas un cortège assez
nombreux. Comme les spectateurs s’impatientaient, l’entrepreneur Mélanthius
poussa l’acteur jusqu’au milieu de la scène, en s’écriant : « tu
me demandes plusieurs suivantes, et la femme de Phocion n’en a qu’une, quand
elle se montre dans les rues d’Athènes. » Ces mots, que tout le monde
entendit, furent suivis de si grands applaudissements, que, sans attendre la fin
de la pièce, je courus au plus vite chez Phocion. Je le trouvai tirant de
l’eau de son puits, et sa femme pétrissant le pain du ménage. Je tressaillis
à cette vue, et racontai avec plus de chaleur ce qui venait de se passer au théâtre.
Ils m’écoutèrent avec indifférence. J’aurais dû m’y attendre : Phocion
était peu flatté des éloges des athéniens, et sa femme l’était plus des
actions de son époux que de la justice qu’on leur rendait.
Il était alors dégoûté de l’inconstance du peuple, et encore plus indigné
de la bassesse des orateurs publics. Pendant qu’il me parlait de l’avidité
des uns, de la vanité des autres, Démosthène entra. Ils s’entretinrent de
l’état actuel de la Grèce. Démosthène voulait déclarer la guerre à
Philippe, Phocion maintenir la paix.
Ce dernier était persuadé que la perte d’une bataille entraînerait celle
d’Athènes ; qu’une victoire prolongerait une guerre que les athéniens trop
corrompus n’étaient plus en état de soutenir ; que loin d’irriter Philippe
et de lui fournir un prétexte d’entrer dans l’Attique, il fallait attendre
qu’il s’épuisât en expéditions lointaines, et qu’il continuât
d’exposer des jours dont le terme serait le salut de la république.
Démosthène ne pouvait renoncer au rôle brillant dont il s’est emparé.
Depuis la dernière paix, deux hommes de génies différents, mais d’une
obstination égale, se livrent un combat qui fixe les regards de la Grèce. On
voit d’un côté un souverain jaloux de dominer sur toutes les nations,
soumettant les unes par la force de ses armes, agitant les autres par ses émissaires,
lui-même criblé de cicatrices, courant sans cesse à de nouveaux dangers, et
livrant à la fortune telle partie de son corps qu’elle voudra choisir, pourvu
qu’avec le reste, il puisse vivre couvert d’honneur et de gloire. D’un
autre côté, c’est un simple particulier qui lutte avec effort contre
l’indolence des athéniens, contre l’aveuglement de leurs alliés, contre la
jalousie de leurs orateurs ; opposant la vigilance à la ruse, l’éloquence
aux armées ; faisant retentir la Grèce de ses cris, et l’avertissant de
veiller sur les démarches du prince ; envoyant de tous côtés des
ambassadeurs, des troupes, des flottes pour s’opposer à ses entreprises, et
parvenu au point de se faire redouter du plus redoutable des vainqueurs.
Mais l’ambition de Démosthène, qui n’échappait pas à Phocion, se cachait
adroitement sous les motifs qui devaient engager les athéniens à prendre les
armes, motifs que j’ai développés plus d’une fois. Ces deux orateurs les
agitèrent de nouveau dans la conférence où je fus admis. Ils parlèrent
l’un et l’autre avec véhémence, Démosthène toujours avec respect,
Phocion quelquefois avec amertume. Comme ils ne purent s’accorder, le premier
dit en s’en allant : « les athéniens vous feront mourir dans un moment
de délire ; et vous, répliqua le second, dans un retour de bon sens. »
le 16 d’anthestérion (14). on a nommé aujourd’hui quatre députés pour l’assemblée des amphictyons, qui doit se tenir au printemps prochain à Delphes.
le...
(15) il s’est tenu ici une
assemblée générale.
Les athéniens alarmés du siège de Byzance, venaient de recevoir une lettre de
Philippe, qui les accusait d’avoir enfreint plusieurs articles du traité de
paix et d’alliance qu’ils signèrent il y a sept ans. Démosthène a pris la
parole ; et d’après son conseil, vainement combattu par Phocion, le peuple a
ordonné de briser la colonne où se trouve inscrit ce traité, d’équiper des
vaisseaux, et de se préparer à la guerre.
On avait appris, quelques jours auparavant, que ceux de Byzance aimaient mieux
se passer du secours des athéniens que de recevoir dans leurs murs des troupes
commandées par un général aussi détesté que Charès. Le peuple a nommé
Phocion pour le remplacer.
le
30 d’élaphébolion (16). dans la
dernière assemblée des amphictyons, un citoyen d’Amphissa, capitale des
locriens ozoles, située à 60 stades de Delphes, vomissait des injures atroces
contre les athéniens, et proposait de les condamner à une amende de 50 talents
(17), pour avoir autrefois suspendu au
temple, des boucliers dorés, monuments de leurs victoires sur les mèdes et les
Thébains. Eschine voulant détourner cette accusation, fit voir que les
habitants d’Amphissa, s’étant emparés du port de Cirrha et de la contrée
voisine, pays originairement consacré au temple, avaient encouru la peine portée
contre les sacrilèges. Le lendemain les députés de la ligue amphictyonique,
suivis d’un grand nombre de delphiens, descendirent dans la plaine, brûlèrent
les maisons, et comblèrent en partie le port. Ceux d’Amphissa étant accourus
en armes, poursuivirent les agresseurs jusqu’aux portes de Delphes.
Les amphictyons indignés, méditent une vengeance éclatante. Elle sera prononcée
dans la diète des Thermopyles, qui s’assemble pour l’ordinaire en automne ;
mais on la tiendra plus tôt cette année.
On ne s’attendait point à cette guerre. On soupçonne Philippe de l’avoir
suscitée ; quelques-uns accusent Eschine d’avoir agi de concert avec ce
prince.
le... (18) Phocion campait sous les murs de Byzance. Sur la réputation de sa vertu, les magistrats de la ville introduisirent ses troupes dans la place. Leur discipline et leur valeur rassurèrent les habitants, et contraignirent Philippe à lever le siège. Pour couvrir la honte de sa retraite, il dit que sa gloire le forçait à venger une offense qu’il venait de recevoir d’une tribu de Scythes. Mais avant de partir, il eut soin de renouveler la paix avec les athéniens, qui tout de suite oublièrent les décrets et les préparatifs qu’ils avaient faits contre lui.
le... (19) on a lu dans l’assemblée générale deux décrets, l’un des byzantins, l’autre de quelques villes de l’Hellespont. Celui des premiers porte, qu’en reconnaissance des secours que ceux de Byzance et de Périnthe ont reçus des athéniens, ils leur accordent le droit de cité dans leurs villes, la permission d’y contracter des alliances et d’y acquérir des terres ou des maisons, avec la préséance aux spectacles, et plusieurs autres privilèges. On doit ériger au Bosphore, trois statues de 16 coudées chacune (20), représentant le peuple d’Athènes couronné par ceux de Byzance et de Périnthe. Il est dit dans le second décret, que quatre villes de la Chersonèse de Thrace, protégées contre Philippe par la générosité des athéniens, ont résolu de leur offrir une couronne du prix de 60 talents (21), et d’élever deux autels, l’un à la reconnaissance, et l’autre au peuple d’Athènes.
Sous l’archonte Lysimachide. La 2e année de la 110e olympiade.
Depuis le 8 juillet de l’an 339, jusqu’au 28 juin de l’an 338 avant J.-C.
le... (22) dans la diète tenue aux Thermopyles, les amphictyons ont ordonné de marcher contre ceux d’Amphissa, et ont nommé Cottyphe général de la ligue. Les athéniens et les Thébains, qui désapprouvent cette guerre, n’avaient point envoyé de députés à l’assemblée. Philippe est encore en Scythie, et n’en reviendra pas si tôt ; mais on présume que du fond de ces régions éloignées, il a dirigé les opérations de la diète.
le...
(23) les malheureux habitants d’Amphissa,
vaincus dans un premier combat, s’étaient soumis à des conditions
humiliantes ; loin de les remplir, ils avaient, dans une seconde bataille,
repoussé l’armée de la ligue, et blessé même le général. C’était peu
de temps avant la dernière assemblée des amphictyons : elle s’est tenue à
Delphes. Des thessaliens vendus à Philippe, ont fait si bien par leurs manœuvres,
qu’elle lui a confié le soin de venger les outrages faits au temple de
Delphes. Il dut à la première guerre sacrée, d’être admis au rang des
amphictyons ; celle-ci le placera pour jamais à la tête d’une confédération
à laquelle on ne pourra résister, sans se rendre coupable d’impiété. Les
Thébains ne peuvent plus lui disputer l’entrée des Thermopyles. Ils
commencent néanmoins à pénétrer ses vues, et comme il se défie de leurs
intentions, il a ordonné aux peuples du Péloponnèse, qui font partie du corps
amphictyonique, de se réunir au mois de boédromion (24),
avec leurs armes et des provisions pour 40 jours.
Le mécontentement est général dans la Grèce. Sparte garde un profond silence
; Athènes est incertaine et tremblante : elle voudrait et n’ose pas se
joindre aux prétendus sacrilèges. Dans une de ses assemblées, on proposait de
consulter la Pythie : elle philippise, s’est écrié Démosthène ; et
la proposition n’a pas passé.
Dans une autre, on a rapporté que la prêtresse interrogée, avait répondu que
tous les athéniens étaient d’un même avis, à l’exception d’un seul.
Les partisans de Philippe avaient suggéré cet oracle, pour rendre Démosthène
odieux au peuple ; celui-ci le retournait contre Eschine. Pour terminer ces débats
puérils, Phocion a dit : « cet homme que vous cherchez, c’est moi, qui
n’approuve rien de ce que vous faites. »
le 25 d’élaphébolion (25). le danger devient tous les jours plus pressant ; les alarmes croissent à proportion. Ces athéniens qui, l’année dernière, résolurent de rompre le traité de paix qu’ils avaient avec Philippe, lui envoient des ambassadeurs, pour l’engager à maintenir ce traité jusqu’au mois de thargélion (26).
le premier de munychion (27). on avait envoyé de nouveaux ambassadeurs au roi pour le même objet. Ils ont rapporté sa réponse. Il n’ignore point, dit-il dans sa lettre, que les athéniens s’efforcent à détacher de lui les thessaliens, les béotiens et les Thébains. Il veut bien cependant souscrire à leur demande, et signer une trêve, mais à condition qu’ils n’écouteront plus les funestes conseils de leurs orateurs.
le
15 de scirophorion (28). Philippe avait passé
les Thermopyles, et pénétré dans la Phocide. Les peuples voisins étaient
saisis de frayeur ; cependant comme il protestait qu’il n’en voulait
qu’aux locriens, on commençait à se rassurer. Tout à coup, il est tombé
sur Élatée ; c’est une de ces villes qu’il eut soin d’épargner en
terminant la guerre des phocéens. Il compte s’y établir, s’y fortifier ;
peut-être même a-t-il continué sa route : si les Thébains, ses alliés, ne
l’arrêtent pas, nous le verrons dans deux jours sous les murs d’Athènes.
La nouvelle de la prise d’Élatée est arrivée aujourd’hui. Les prytanes (29)
étaient à souper ; ils se lèvent aussitôt ; il s’agit de convoquer
l’assemblée pour demain. Les uns mandent les généraux et le trompette ; les
autres courent à la place publique, en délogent les marchands et brûlent les
boutiques. La ville est pleine de tumulte : un mortel effroi glace tous les
esprits.
le
16 de scirophorion (30). pendant la nuit, les généraux
ont couru de tous côtés, et la trompette a retenti dans toutes les rues. Au
point du jour, les sénateurs se sont assemblés, sans rien conclure ; le peuple
les attendait avec impatience dans la place. Les prytanes ont annoncé la
nouvelle ; le courrier l’a confirmée ; les généraux, les orateurs, étaient
présents. Le héraut s’est avancé et a demandé si quelqu’un voulait
monter à la tribune : il s’est fait un silence effrayant.
Le héraut a répété plusieurs fois les mêmes paroles. Le silence continuait,
et les regards se tournaient avec inquiétude sur Démosthène ; il s’est levé
: « si Philippe, a-t-il dit, était d’intelligence avec les Thébains,
il serait déjà sur les frontières de l’Attique ; il ne s’est emparé
d’une place si voisine de leurs états, que pour réunir en sa faveur les deux
factions qui les divisent, en inspirant de la confiance à ses partisans, et de
la crainte à ses ennemis. Pour prévenir cette réunion, Athènes doit oublier
aujourd’hui tous les sujets de haine qu’elle a depuis longtemps contre Thèbes
sa rivale ; lui montrer le péril qui la menace ; lui montrer une armée prête
à marcher à son secours ; s’unir, s’il est possible, avec elle par une
alliance et des serments qui garantissent le salut des deux républiques, et
celui de la Grèce entière. »
Ensuite il a proposé un décret, dont voici les principaux articles. « Après
avoir imploré l’assistance des dieux protecteurs de l’Attique, on équipera
200 vaisseaux ; les généraux conduiront les troupes à Éleusis ; des députés
iront dans toutes les villes de la Grèce ; ils se rendront à l’instant même
chez les Thébains, pour les exhorter à défendre leur liberté, leur offrir
des armes, des troupes, de l’argent, et leur représenter que si Athènes a
cru jusqu’ici qu’il était de sa gloire de leur disputer la prééminence,
elle pense maintenant qu’il serait honteux pour elle, pour les Thébains, pour
tous les grecs, de subir le joug d’une puissance étrangère. »
Ce décret a passé sans la moindre opposition ; on a nommé 5 députés, parmi
lesquels sont Démosthène et l’orateur Hypéride : ils vont partir
incessamment.
le... nos députés trouvèrent à Thèbes les députés des alliés de cette ville. Ces derniers, après avoir comblé Philippe d’éloges et les athéniens de reproches représentèrent aux Thébains, qu’en reconnaissance des obligations qu’ils avaient à ce prince, ils devaient lui ouvrir un passage dans leurs états, et même tomber avec lui sur l’Attique. On leur faisait envisager cette alternative, ou que les dépouilles des athéniens seraient transportées à Thèbes, ou que celles des Thébains deviendraient le partage des macédoniens. Ces raisons, ces menaces, furent exposées avec beaucoup de force, par un des plus célèbres orateurs de ce siècle, Python de Byzance, qui parlait au nom de Philippe ; mais Démosthène répondit avec tant de supériorité, que les Thébains n’hésitèrent pas à recevoir dans leurs murs l’armée des athéniens, commandée par Charès et par Stratoclès (31). Le projet d’unir les athéniens avec les Thébains est regardé comme un trait de génie ; le succès, comme le triomphe de l’éloquence.
le... en attendant des circonstances plus favorables, Philippe prit le parti d’exécuter le décret des amphictyons, et d’attaquer la ville d’Amphissa ; mais pour en approcher, il fallait forcer un défilé que défendaient Charès et Proxène, le premier avec un détachement de Thébains et d’athéniens, le second avec un corps d’auxiliaires que les amphissiens venaient de prendre à leur solde. Après quelques vaines tentatives, Philippe fit tomber entre leurs mains une lettre, dans laquelle il marquait à Parménion que les troubles tout à coup élevés dans la Thrace, exigeaient sa présence, et l’obligeaient de renvoyer à un autre temps le siège d’Amphissa. Ce stratagème réussit. Charès et Proxène abandonnèrent le défilé ; le roi s’en saisit aussitôt, battit les amphissiens, et s’empara de leur ville.
Sous l’archonte Charondas. La 3e année de la 110e olympiade.
Depuis le 28 juin de l’an 338, jusqu’au 17 juillet de l’an 337 avant J.-C.
le...
(32) il paraît que Philippe veut terminer la guerre ; il doit nous envoyer des
ambassadeurs. Les chefs des Thébains ont entamé des négociations avec lui, et
sont même près de conclure. Ils nous ont communiqué ses propositions, et nous
exhortent à les accepter. Beaucoup de gens ici opinent à suivre leur conseil ;
mais Démosthène, qui croit avoir humilié Philippe, voudrait l’abattre et
l’écraser.
Dans l’assemblée d’aujourd’hui, il s’est ouvertement déclaré pour la
continuation de la guerre ; Phocion, pour l’avis contraire. « Quand
conseillerez-vous donc la guerre ? » lui a demandé l’orateur Hypéride.
Il a répondu : « quand je verrai les jeunes gens observer la discipline,
les riches contribuer, les orateurs ne pas épuiser le trésor. » Un
avocat, du nombre de ceux qui passent leur vie à porter des accusations aux
tribunaux de justice, s’est écrié : « eh quoi ! Phocion, maintenant
que les athéniens ont les armes à la main, vous osez leur proposer de les
quitter. Oui, je l’ose, a-t-il repris, sachant très bien que j’aurai de
l’autorité sur vous pendant la guerre, et vous sur moi pendant la paix. »
L’orateur Polyeucte a pris ensuite la parole ; comme il est extrêmement gros,
et que la chaleur était excessive, il suait à grosses gouttes, et ne pouvait
continuer son discours, sans demander à tout moment un verre d’eau. "
athéniens, a dit Phocion, vous avez raison d’écouter de pareils orateurs ;
car cet homme, qui ne peut dire quatre mots en votre présence sans étouffer,
fera sans doute des merveilles, lorsque chargé de la cuirasse et du bouclier,
il sera près de l’ennemi, " comme Démosthène insistait sur
l’avantage de transporter le théâtre de la guerre dans la Béotie, loin de
l’Attique ; " n’examinons pas, a répondu Phocion, où nous donnerons
la bataille, mais où nous la gagnerons. " l’avis de Démosthène a prévalu
: au sortir de l’assemblée, il est parti pour la Béotie.
le... (33) Démosthène a forcé les Thébains et les Béotiens à rompre toute négociation avec Philippe. Plus d’espérance de paix.
le...
Philippe s’est avancé à la tête de 30.000 hommes de pied, et de 20.00
chevaux au moins, jusqu’à Chéronée en Béotie : il n’est plus qu’à 700
stades d’Athènes (34).
Démosthène est partout, il fait tout, il imprime un mouvement rapide aux diètes
des Béotiens, aux conseils des généraux ; jamais l’éloquence n’opéra de
si grandes choses : elle a excité dans toutes les âmes l’ardeur de
l’enthousiasme, et la soif des combats. À sa voix impérieuse, on voit
s’avancer vers la Béotie les bataillons nombreux des achéens, des
corinthiens, des leucadiens et de plusieurs autres peuples. La Grèce étonnée
s’est levée, pour ainsi dire, en pieds, les yeux fixés sur la Béotie, dans
l’attente cruelle de l’événement qui va décider de son sort. Athènes
passe à chaque instant par toutes les convulsions de l’espérance et de la
terreur. Phocion est tranquille. Hélas ! Je ne saurais l’être ; Philotas est
à l’armée. On dit qu’elle est plus forte que celle de Philippe.
La bataille est perdue. Philotas est mort ; je n’ai plus d’amis ; il n’y a
plus de Grèce. Je retourne en Scythie.
Mon
journal finit ici, je n’eus pas la force de le continuer : mon dessein était
de partir à l’instant ; mais je ne pus résister aux prières de la sœur de
Philotas et d’Apollodore son époux ; je passai encore un an avec eux, et nous
pleurâmes ensemble.
Je vais maintenant me rappeler quelques circonstances de la bataille. Elle se
donna le 7 du mois de métagéitnion (35).
Jamais les athéniens et les Thébains ne montrèrent plus de courage. Les
premiers avaient même enfoncé la phalange macédonienne ; mais leurs généraux
ne surent pas profiter de cet avantage. Philippe qui s’en aperçut, dit
froidement que les athéniens ne savaient pas vaincre ; et il rétablit
l’ordre dans son armée. Il commandait l’aile droite, Alexandre son fils
l’aile gauche.
L’un et l’autre montrèrent la plus grande valeur. Démosthène fut des
premiers à prendre la fuite. Du côté des athéniens, plus de mille hommes périrent
d’une mort glorieuse ; plus de deux mille furent prisonniers. La perte des Thébains
fut à peu près égale.
Le roi laissa d’abord éclater une joie indécente. Après un repas où ses
amis, à son exemple, se livrèrent aux plus grands excès, il alla sur le champ
de bataille, n’eut pas de honte d’insulter ces braves guerriers qu’il
voyait étendus à ses pieds, et se mit à déclamer, en battant la mesure, le décret
que Démosthène avait dressé pour susciter contre lui les peuples de la Grèce.
L’orateur Démade, quoique chargé de fers, lui dit : « Philippe, vous
jouez le rôle de Thersite, et vous pourriez jouer celui d’Agamemnon. »
Ces mots le firent rentrer en lui-même. Il jeta la couronne de fleurs qui
ceignait sa tête, remit Démade en liberté, et rendit justice à la valeur des
vaincus.
La ville de Thèbes qui avait oublié ses bienfaits, fut traitée avec plus de
rigueur. Il laissa une garnison dans la citadelle ; quelques-uns des principaux
habitants furent bannis, d’autres mis à mort. Cet exemple de sévérité
qu’il crut nécessaire, éteignit sa vengeance, et le vainqueur n’exerça
plus que des actes de modération. On lui conseillait de s’assurer des plus
fortes places de la Grèce ; il dit qu’il aimait mieux une longue réputation
de clémence, que l’éclat passager de la domination. On voulait qu’il sévît
du moins contre ces athéniens qui lui avaient causé de si vives alarmes ; il répondit
: « aux dieux ne plaise que je détruise le théâtre de la gloire, moi
qui ne travaille que pour elle ! » Il leur permit de retirer leurs morts
et leurs prisonniers. Ces derniers, enhardis par ses bontés, se conduisirent
avec l’indiscrétion et la légèreté qu’on reproche à leur nation ; ils
demandèrent hautement leurs bagages, et se plaignirent des officiers macédoniens.
Philippe eut la complaisance de se prêter à leurs vœux, et ne put s’empêcher
de dire en riant : « ne semble-t-il pas que nous les ayons vaincus au jeu
des osselets ? » Quelque temps après, et pendant que les athéniens se préparaient
à soutenir un siège, Alexandre vint accompagné d’Antipater, leur offrir un
traité de paix et d’alliance.
Je le vis alors cet Alexandre, qui depuis a rempli la terre d’admiration et de
deuil. Il avait 18 ans, et s’était déjà signalé dans plusieurs combats. À
la bataille de Chéronée, il avait enfoncé et mis en fuite l’aile droite de
l’armée ennemie. Cette victoire ajoutait un nouvel éclat aux charmes de sa
figure. Il a les traits réguliers, le teint beau et vermeil, le nez aquilin,
les yeux grands, pleins de feu, les cheveux blonds et bouclés, la tête haute,
mais un peu penchée vers l’épaule gauche, la taille moyenne, fine et dégagée,
le corps bien proportionné et fortifié par un exercice continuel. On dit
qu’il est très léger à la course, et très recherché dans sa parure. Il
entra dans Athènes sur un cheval superbe qu’on nommait Bucéphale, que
personne n’avait pu dompter jusqu’à lui, et qui avait coûté 13 talents (36).
Bientôt on ne s’entretint que d’Alexandre. La douleur où j’étais plongé,
ne me permit pas de l’étudier de près. J’interrogeai un athénien qui
avait longtemps séjourné en Macédoine ; il me dit :
Ce prince joint à beaucoup d’esprit et de talents, un désir insatiable de
s’instruire, et du goût pour les arts, qu’il protège sans s’y connaître.
Il a de l’agrément dans la conversation, de la douceur et de la fidélité
dans le commerce de l’amitié, une grande élévation dans les sentiments et
dans les idées. La nature lui donna le germe de toutes les vertus, et Aristote
lui en développa les principes. Mais au milieu de tant d’avantages, règne
une passion funeste pour lui, et peut-être pour le genre humain ; c’est une
envie excessive de dominer, qui le tourmente jour et nuit. Elle s’annonce
tellement dans ses regards, dans son maintien, dans ses paroles et ses moindres
actions, qu’en l’approchant on est comme saisi de respect et de crainte. Il
voudrait être l’unique souverain de l’univers, et le seul dépositaire des
connaissances humaines. L’ambition et toutes ces qualités brillantes qu’on
admire dans Philippe, se retrouvent dans son fils, avec cette différence que
chez l’un elles sont mêlées avec des qualités qui les tempèrent, et que
chez l’autre la fermeté dégénère en obstination, l’amour de la gloire en
frénésie, le courage en fureur. Car toutes ses volontés ont l’inflexibilité
du destin, et se soulèvent contre les obstacles, de même qu’un torrent s’élance
en mugissant au-dessus du rocher qui s’oppose à son cours.
Philippe emploie différents moyens pour aller à ses fins ; Alexandre ne connaît
que son épée. Philippe ne rougit pas de disputer aux jeux olympiques la
victoire à de simples particuliers ; Alexandre ne voudrait y trouver pour
adversaires que des rois. Il semble qu’un sentiment secret avertit sans cesse
le premier qu’il n’est parvenu à cette haute élévation qu’à force de
travaux, et le second qu’il est né dans le sein de la grandeur (37).
Jaloux de son père, il voudra le surpasser ; émule d’Achille, il tâchera de
l’égaler. Achille est à ses yeux le plus grand des héros, et Homère le
plus grand des poètes, parce qu’il a immortalisé Achille. Plusieurs traits
de ressemblance rapprochent Alexandre du modèle qu’il a choisi. C’est la même
violence dans le caractère, la même impétuosité dans les combats, la même
sensibilité dans l’âme. Il disait un jour qu’Achille fut le plus heureux
des mortels, puisqu’il eut un ami tel que Patrocle, et un panégyriste tel
qu’Homère.
La négociation d’Alexandre ne traîna pas en longueur ; les athéniens acceptèrent
la paix. Les conditions en furent très douces. Philippe leur rendit même l’île
de Samos, qu’il avait prise quelque temps auparavant. Il exigea seulement que
leurs députés se rendissent à la diète qu’il allait convoquer à Corinthe,
pour l’intérêt général de la Grèce.
Sous l’archonte Phrynichus. La 4e année de la 110e olympiade.
Depuis le 17 juillet de l’an 337, jusqu’au 7 juillet de l’an 336 avant J.-C.
Les
Lacédémoniens refusèrent de paraître à la diète de Corinthe. Philippe
s’en plaignit avec hauteur, et reçut pour toute réponse ces mots : « si
tu te crois plus grand après ta victoire, mesure ton ombre, elle n’a pas
augmenté d’une ligne. » Philippe irrité répliqua : « si
j’entre dans la Laconie, je vous en chasserai tous. » Ils lui répondirent
: « si ».
Un objet plus important l’empêcha d’effectuer ses menaces. Les députés de
presque toute la Grèce étant assemblés, ce prince leur proposa d’abord d’éteindre
les dissensions qui jusqu’alors avaient divisé les grecs, et d’établir un
conseil permanent chargé de veiller au maintien de la paix universelle. Ensuite
il leur représenta qu’il était temps de venger la Grèce des outrages
qu’elle avait éprouvés autrefois de la part des perses, et de porter la
guerre dans les états du grand roi. Ces deux propositions furent reçues avec
applaudissement, et Philippe fut élu tout d’une voix, généralissime de
l’armée des grecs, avec les pouvoirs les plus amples. En même temps on régla
le contingent des troupes que chaque ville
pourrait fournir ; elles se montaient à 200.000 hommes de pied, et
15.000 de cavalerie, sans y comprendre les soldats de la Macédoine, et ceux des
nations barbares soumises à ses lois. Après ces résolutions, il retourna dans
ses états pour se préparer à cette glorieuse expédition.
Ce fut alors qu’expira la liberté de la Grèce ; ce pays si fécond en grands
hommes, sera pour longtemps asservi aux rois de Macédoine. Ce fut alors aussi
que je m’arrachai d’Athènes, malgré les nouveaux efforts qu’on fit pour
me retenir. Je revins en Scythie, dépouillé des préjugés qui m’en avaient
rendu le séjour odieux. Accueilli d’une nation établie sur les bords du
Borysthène, je cultive un petit bien qui avait appartenu au sage Anacharsis, un
de mes aïeux. J’y goûte le calme de la solitude, j’ajouterais, toutes les
douceurs de l’amitié, si le cœur pouvait réparer ses pertes. Dans ma
jeunesse, je cherchai le bonheur chez les nations éclairées ; dans un âge
plus avancé, j’ai trouvé le repos chez un peuple qui ne connaît que les
biens de la nature.
1. Chapelle
consacrée à Diane.
2. Plutarque parle d'un Scopas de Thessalie qui
faisait consister le bonheur dans le superflu. (In Cat. t. I, p. 346, etc. B.)
3. Les
Grecs employèrent toutes les expressions de la tendresse pour désigner la
société dont chacun de nous fait partie. En général on l'appelait patrie,
mot dérivé de pater, qui en grec signifie père. Les Crétois la nommèrent
matrie, du mot qui signifie mère. (Plat. De Rep. lib. II, p. 575, D;
Plut. An Seni, etc., t. II. p. 792, E) Il paraît qu'en certains endroits
on lui donna le nom de nourrice. (Isocr in Paneg. t. I, p. 130.)
4. Les premiers apologistes du christianisme, et plusieurs
auteurs modernes, à leur exemple, ont soutenu que les anciens philosophes
n'avaient reconnu qu'un seul Dieu. D'autres modernes, au contraire, prétendant
que les passages favorables à cette opinion ne doivent s'entendre que de la
nature, de l'âme du monde, du soleil, placent presque tous ces philosophes au
nombre des spinosistes et des athées. Enfin il a paru dans ces derniers temps
des critiques qui, après de longues veilles consacrées à l'étude de
l'ancienne philosophie, ont pris un juste milieu entre ces deux sentiments. De
ce nombre sont Brucker et Moshem, dont les lumières m'ont été très utiles.
Plusieurs causes contribuent à obscurcir cette question importante. Je vais en
indiquer quelques-unes; mais je dois avertir auparavant qu'il s'agit ici
principalement des philosophes qui précédèrent Aristote et Platon, parce que
ce sont les seuls dont je parle dans mou ouvrage.
1° La plupart d'entre eux voulaient expliquer la formation et la conservation
de l'univers par les seules qualités de la matière. Cette méthode était si
générale, qu'Anaxagore fut blâmé ou de ne l'avoir pas toujours suivie, ou de
ne l'avoir pas toujours abandonnée. Comme, dans l'explication des faits
particuliers, il avait recours tantôt à des causes naturelles, tantôt à
cette intelligence, qui, suivant lui. avait débrouillé le chaos, Aristote lui
reprochait de faire au besoin descendre un dieu dans la machine ; et Platon. de
ne pas nous montrer dans chaque phénomène les voies de la sagesse divine. Cela
supposé, on ne peut conclure du silence des premiers physiciens qu'ils n'aient
pas admis un Dieu, et, de quelques-unes de leurs expressions, qu'ils aient voulu
donner à la matière toutes les perfections de la Divinité.
2° De tous les ouvrages philosophiques qui existaient du temps d'Aristote, il
ne nous reste en entier qu'une partie des siens, une partie de ceux de Platon,
un petit traité du pythagoricien Timée de Locres sur l'âme du monde, un
traité de l'univers par Ocellus de Lucanie, autre disciple de Pythagore.
Ocellus, dans ce petit traité, cherchant moins à développer la formation du
monde qu'à prouver son éternité, n'a pas occasion du faire agir la Divinité.
Mais dans un de ses ouvrages, dont Stobée nous a transmis un fragment, il
disait que l'harmonie conserva le monde, et que Dieu est l'auteur de cette
harmonie. Cependant je veux bien ne pas m'appuyer de son autorité ; mais
Timée, Platon et Aristote ont établi formellement l'unité d'un Dieu ; et ce
n'est pas en passant, c'est dans des ouvrages suivis, et dans l'exposition do
leurs systèmes fondés sur ce dogme.
Les écrits des autres philosophes ont péri. Nous n'en avons que des fragments,
dont les uns déposent hautement en faveur de cette doctrine, dont les autres,
en très petit nombre, semblent la détruire : parmi ces derniers il en est
qu'on peut interpréter de diverses manières, et d'autres qui ont été
recueillis et altérés par des auteurs d'une secte opposée, tels que ce
Velléius que Cicéron introduit dans son courage sur la nature des dieux, et
qu'on accuse d'avoir défiguré plus d'une fois les opinions des anciens. Si,
d'après de si faibles témoignages, on voulait juger des opinions des anciens
philosophes, on risquerait do faire à leur égard ce que, d'aprés quelques
expressions détachées et mal interprétées, le P. Hurdouin a fait à l'égard
de Descartes, Malebranche, Arnaud et autres, qu'il accuse d'athéisme.
3° Les premiers philosophes posaient pour principe que rien ne se fait de rien.
Delà ils conclurent ou que le monde avait toujours été tel qu'il est, ou que
du moins la matière eut éternelle. D'autre part il existait une ancienne
tradition suivant laquelle toutes choses avalent été mises eu ordre par l'Etre
suprême. Plusieurs philosophes, ne voulant abandonner ni le principe ni la
tradition, cherchèrent à les concilier. Les uns, comme Aristote, dirent que
cet être avait formé le monde de toute éternité; les autres, comme Platon,
qu'il ne l'avait formé que dans le temps, et d'après une matière
préexistante, informe, dénuée de perfections qui ne conviennent qu'à l'Etre
suprême. L'un et l'autre étaient si éloignés de penser que leur opinion pût
porter atteinte à la croyance de la Divinité, qu'Aristote n'a pas hésité à
reconnaître Dieu comme première cause du mouvement et Platon, comme l'unique
ordonnateur de l'univers. Or, de ce que les plus anciens philosophes n'ont pas
connu la création proprement dite, plusieurs savants critiques prétendent
qu'on ne les doit pas ranger dans la classe des athées.
4° Les anciens attachaient en général une autre idée que nous aux mots
incorporel, immatériel, simple. Quelques-uns, à la vérité, paraissent avoir
conçu la Divinité comme une substance indivisible, sans étendue et sans
mélange; mais, par substance spirituelle, la plupart n'entendaient qu'une
matière infiniment déliée. Cette erreur a subsisté pendant une longue suite
de siècles, et même parmi des auteurs que l'Église révère; et, suivant
quelques savants, on pourrait l'admettre sans mériter d'être accusé
d'athéisme.
5° Outre la disette de monuments dont j'ai parié plus haut, nous avons encore
à nous plaindre de l'espèce de servitude où se trouvaient réduits les
anciens philosophes. Le peuple se moquait de ses dieux, mais ne voulait pas en
changer. Anaxagore avait dit que le soleil n'était qu'une pierre ou qu'une lame
de métal enflammée. Il fallait le condamner comme physicien, on l'accusa
d'impiété. De pareils exemples avaient depuis longtemps accoutumé les
philosophes à user de ménagements. De là cette doctrine secrète qu'il
n'était pas permis de révéler aux profanes. Il est très difficile, dit
Platon, de se faire une juste idée de l'auteur de cet univers; et, si l'on
parvenait à la concevoir, il faudrait bien se garder de la publier. De là, ces
expressions équivoques qui conciliaient en quelque manière l'erreur et la
vérité. Le nom de Dieu est de ce nombre. Un ancien abus en avait étendu
l'usage à tout ce qui, dans l'univers, excite notre admiration, à tout ce qui,
parmi les hommes, brille par l'excellence du mérite ou du pouvoir. On le
trouve, dans les auteurs les plus religieux, employé tantôt au singulier,
tantôt au pluriel. En se montrant tour à tour sous l'une ou l'autre de ces
formes, il satisfaisait également le peuple et les gens instruits. Ainsi, quand
un auteur accorde le nom de Dieu à la nature, à l'âme du monde, aux astres,
on est en droit de demander en quel sens il prenait cette expression, et si,
au-dessus de ces objets, il ne plaçait pas un Dieu unique, auteur de toutes
choses.
6° Cette remarque est surtout applicable à doux opinions généralement
introduites parmi les peuples de l'antiquité. L'une admettait au-dessus de nous
des génies destinés à régler la marche de l'univers. Si cette idée n'a pas
tiré son origine d'une tradition ancienne et respectable, elle a dû naître
dans les pays où le souverain confiait le soin de son royaume à la vigilance
de ses ministres. Il parait, en effet, que les Grecs la reçurent des peuples
qui vivaient sous un gouvernement monarchique ; et de plus, l'auteur d'un
ouvrage attribué faussement à Aristote, mais néanmoins très ancien, observe
que, puisqu'il n'est pas de la dignité du roi de Perse de s'occuper des minces
détails de l'administration, ce travail convient encore moins à l'Etre
suprême.
La seconde opinion avait pour objet cette continuité d'actions et de réactions
qu'on voit dans toute la nature. On supposa des âmes particulières dans la
pierre d'aimant, et dans les corps où l'on croyait distinguer un principe de
mouvement et des étincelles de vie. On supposa une âme universelle répandue
dans toutes les parties de ce grand tout. Cette idée n'était pas contraire à
la saine doctrine ;car rien n'empêche de dire que Dieu a renfermé dans la
matière un agent invisible, un principe vital qui en dirige les opérations.
Mais, par une suite de l'abus dont je viens de parler, le nom de Dieu fut
quelquefois décerné aux génies et à l'âme du monde. De là les accusations
intentées contre plusieurs philosophes, et en particulier contre Platon et
contre Pythagore.
Comme le premier, ainsi que je l'ai déjà dit, emploie le nom de Dieu tantôt
au singulier, tantôt au pluriel, on lui a reproché de s'être contredit. La
réponse était facile. Dans son Timée, Platon, développant avec ordre ses
idées, dit que Dieu forma l'univers, et que, pour le régir, il établit des
dieux subalternes ou des génies, ouvrage de ses mains, dépositaires de sa
puissance, et soumis à ses ordres. Ici la distinction entre le Dieu suprême et
les autres dieux est si clairement énoncée, qu'il est impossible de la
méconnaître, et Platon pouvait prêter les mêmes vues, et demander les mêmes
grâces au souverain et à ses ministres. Si quelquefois il donne le nom de Dieu
au monde, au ciel, aux astres, à la terre, etc., il est visible qu'il entend
seulement les génies et les âmes que Dieu a semés dans les différentes
parties de l'univers pour en diriger les mouvements. Je n'ai rien trouvé dans
ses autres ouvrages qui démentît cette doctrine.
Les imputations faites à Pythagore ne sont pas moins graves et ne paraissent
pas mieux fondées. Il admettait, dit-on, une âme répandue dans toute la
nature, étroitement unie avec tous les êtres, qu'elle meut, conserve et
reproduit sans cesse ; principe éternel dont nos âmes sont émanées, et qu'il
qualifiait du nom de Dieu. On ajoute que, n'ayant pas d'autre idée de la
Divinité, il doit être rangé parmi les athées.
De savants critiques se sont élevés contre cette accusation, fondée
uniquement sur un petit nombre de passages susceptibles d'une interprétation
favorable. Des volumes entiers suffiraient à peine pour rédiger ce qu'on a
écrit pour et contre ce philosophe; je me borne à quelques réflexions.On ne
saurait prouver que Pythagore ait confondu l'âme du monde avec la Divinité, et
tout concourt à nous persuader qu'il a distingué l'une de l'autre. Comme nous
ne pouvons juger de ses sentiments que par ceux de ses disciples, voyons comment
quelques-uns d'entre eux se sont exprimés dans des fragments qui nous restent
de leurs écrits.
Dieu ne s'est pas contenté de former toutes choses, il conserve et gouverne
tout. Un générai donne ses ordres à son armée, un pilote à son équipage,
Dieu au monde. Il est par rapport à l'univers ce qu'un roi est par rapport a
son empire. L'univers ne pourrait subsister s'il n'était dirigé par l'harmonie
et par la Providence. Dieu est bon, sage et heureux par lui-même. Il est
regardé comme le père des dieux et des hommes, parce qu'il répand ses
bienfaits sur tous ses sujets. Législateur équitable, précepteur éclairé,
il ne perd jamais de vue les soins de son empire. Nous devons modeler nos vertus
sur las siennes, qui sont pures et exemptes de toute affection grossière.
Un roi qui remplit ses devoirs est l'image de Dieu. L'union qui règne entre lui
et ses sujets est la même qui règne entre Dieu et le monde.
Il n'y a qu'un Dieu très grand, très haut, et gouvernant toutes choses. Il en
est d'autres qui possèdent différents degrés de puissance, et qui obéissent
à ses ordres. Ils sont à son égard ce qu'est le chœur par rapport an coryphée,
ce que sont les soldats par rapport au général.
Ces fragments contredisent si formellement l'idée qu'on a voulu donner des
opinions de Pythagore, que des critiques ont pris le parti de jeter sur leur
authenticité des doutes qui n'ont pas arrêté des savants également exercés
dans la critique. Et en effet, la doctrine déposée dans ces fragments est
conforme à celle de Timée, qui distingue expressément l'Être suprême d'avec
l'âme du monde, qu'il suppose produite par cet être. On a prétendu qu'il
avait altéré le système de son maître. Ainsi, pour condamner Pythagore, il
suffira de rapporter quelques passages recueillis par des écrivains
postérieurs de cinq à six cents ans à ce philosophe, et dont il est possible
qu'ils n'aient pas saisi le véritable sens: et, pour le justifier, il ne
suffira pas de citer une foule d'autorités qui déposent en sa faveur, et
surtout celle d'un de ses disciples qui vivait presque dans le même temps que
lui, et qui, dans un ouvrage conservé en entier, expose un système lié dans
toutes ses parties.Cependant on peut, à l'exemple de plusieurs critiques
éclairés, concilier le témoignage de Timée avec ceux qu'on lui oppose.
Pythagore reconnaissait un Dieu suprême, auteur et conservateur du monde, être
infiniment bon et sage, qui étend sa providence partout; voilà ce qu'attestent
Timée et les autres pythagoriciens dont j'ai cité les fragments. Pythagore
supposait que Dieu vivifie le monde par une âme tellement attachée à la
matière qu'elle ne peut pas en être séparée; cette âme peut être
considérée comme un feu subtil , comme une flamme pure; quelques
pythagoriciens lui donnaient le nom de Dieu, parce que c'est le nom qu'ils
accordaient à tout ce qui sortait des mains de l'Être suprême : voilà, si je
ne me trompe, la seule manière d'expliquer les passages qui jettent des doutes
sur l'orthodoxie de Pythagore.
Enfin il est possible que quelques pythagoriciens, voulant nous donner une image
sensible de l'action de Dieu sur toute la nature, aient pensé qu'il est tout
entier en tous lieux, et qu'il informe l'univers comme notre âme informe notre
corps. C'est l'opinion que semble leur prêter le grand-prêtre de Cerès au
chapitre XXX de cet ouvrage. J'en ai fait usage en cet endroit, pour me
rapprocher des auteurs qui ont écrit sur ce sujet, et pour ne pas prononcer sur
des questions qu'il est aussi pénible qu'inutile d'agiter. Car enfin ce n'est
pas d'après quelques expressions équivoques et par un long étalage de
principes et de conséquences qu'il faut juger de la croyance de Pythagore ;
c'est par sa morale pratique, et surtout par cet institut qu'il avait formé, et
dont un des principaux devoirs était de s'occuper de la Divinité, de se tenir
toujours en sa présence et de mériter ses faveurs par les abstinences, la
prière, la méditation et la pureté du coeur. Il faut avouer que ces pieux
exercices ne conviendraient guère à une société de spinosistes.
7° Écoutons maintenant l'auteur des pensées sur la comète. " Quel est
l'état de la question lorsqu'on veut philosopher touchant l'unité de Dieu ?
C'est de savoir s'il y a une intelligence parfaitement simple, totalement
distinguée de la matière et de la forme du monde, productrice de toutes
choses. Si l'on affirme cela, on croit qu'il n'y a qu'un Dieu ; mais si l'on ne
l'affirme pas, on a beau siffler tous les dieux du paganisme, et témoigner de
l'horreur pour la multitude des dieux, on admettra réellement une infinité de
dieux. " Bayle ajoute qu'il serait malaisé de trouver parmi les anciens
des auteurs qui aient admis l'unité de Dieu sans entendre une substance
composée. " Or une telle substance n'est une qu'abusivement et
improprement, ou que sous la notion arbitraire d'un certain tout, ou d'un être
collectif. "
Si, pour être placé parmi les polythéistes, il suffit de n'avoir pas de
justes idées sur la nature des esprits, il faut, suivant Bayle lui-même,
condamner non seulement Pythagore, Platon, Socrate et tous les anciens, mais
encore presque tous ceux qui, jusqu'à nos jours, ont écrit sue ces matières;
car voici ce qu'il dit dans son Dictionnaire : « Jusqu'à M. Descartes, tous
nos docteurs, soit théologiens, soit philosophes. avaient donné une étendue
aux esprits, infinie à Dieu, finie aux anges et aux âmes raisonnables. Il est
vrai qu'ils soutenaient que cette étendue n'est point matérielle ni composée
de parties, et que les esprits sont tout entiers dans chaque partie de l'espace
qu'ils occupent. De là sont sorties les trois espèces de présence locale : la
première pour les corps, la seconde pour les esprits créés, la troisième
pour Dieu. Les cartésiens ont renversé tous ces dogmes; ils disent que les
esprits n'ont aucune sorte d'étendue ni de présence locale ; mais on rejette
leur sentiment comme très absurde. Disons donc qu'encore aujourd'hui tous nos
philosophes et tous nos théologiens enseignent, conformément aux idées
populaires, que la substance de Dieu est répandue dans des espaces infinis. Or,
il est certain que c'est ruiner d'un côté ce que l'on avait bâti de l'autre;
c'est redonner en effet à Dieu la matérialité qu'on lui avait ôtée. »
L'état de la question n'est donc pas tel que Bayle l'a proposé. Mais il s'agit
de savoir si Platon et d'autres philosophes antérieurs à Platon ont reconnu un
premier être, éternel, infiniment intelligent, infiniment sage et bon, qui a
formé l'univers de toute éternité ou dans le temps; qui le conserve et le
gouverne par lui-même ou par ses ministres ; qui a destiné, dans ce monde ou
dans l'autre, des récompenses à la vertu et des punitions au crime. Ces dogmes
sont clairement énoncés dans les écrits de presque tous les anciens
philosophes. S'ils y sont accompagnés d'erreurs grossières sur l'essence de
Dieu, nous répondrons que ces auteurs ne les avaient pas aperçues. ou du moins
ne croyaient pas qu'elles détruisissent l'unité de l'Être suprême. Noue
dirons encore qu'il n'est pas juste de reprocher à des écrivains qui ne sont
plus des conséquences qu'ils auraient vraisemblablement rejetées s'ils en avaient
connu le danger. Nous dirons aussi que notre intention n'est pas de soutenir que
les philosophes dont je parle avaient des idées aussi saines sur la Divinité
que les nôtres, mais seulement qu'ils étaient en général aussi éloignés de
l'athéisme que du polythéisme.
5. Les premiers écrivains de l'Eglise eurent soin de
recueillir les témoignages des poèites et des philosophes grecs favorables au
dogme de l'unité d'un Dieu, à celui la Providence et à d'autres également
essentiels. Ils crurent aussi devoir rapprocher de la morale du christianisme
celle que les anciens philosophes avaient établie parmi les nations, et
reconnurent que la seconde, malgré son imperfection, avait préparé les
esprits à recevoir la première, beaucoup plus pure.Il a paru dans ces derniers
temps différente ouvrages sur la doctrine religieuse des païens ; et de très
savants critiques, après l'avoir approfondie, ont reconnu que, sur certains
points, elle mérite les plus grands éloges. Voici comment s'explique M.
Fréret par rapport au plus essentiel des dogmes : " Les Égyptiens et les
Grecs ont donc connu et adoré le Dieu suprême, le vrai Dieu, quoique d'une
manière indigne de lui. Quant à la moi ale, écoutons le célèbre Huet,
évêque d'Avranches : Ac mihi quidem saepenumero contigit, ut cum ea legerem
que ad vitam recte probeque instituendam, vel a Platone, vel ab Aristotele, vel
a Cicerone, vel ab Epitecto tradita sunt, mihi viderer ex aliquibus
christianorum scriptis capere normom pietatis."
Autorisé par de si grands exemples, et forcé, par le plan de mon ouvrage, à
donner un précis de la théologie morale des Grecs, je suis bien éloigné de
penser qu'en puisse la confondre avec la nôtre, qui est d'un ordre infiniment
supérieur. Sans relever ici les avantages qui distinguent l'ouvrage de la
sagesse divine, je me borne à un seul article. Les législateurs de la Grèce
s'étaient contentés de dire : Honorez les dieux; l'Evangile dit : Vous
aimerez votre Dieu de tout votre coeur, et le prochain comme vous-même. Cette
loi, qui les renferme et qui les anime toutes, saint Augustin prétend que
Platon l'avait connue en partie ; mais ce que Platon avait enseigné à cet
égard n'était qu'une suite de sa théorie sur le souverain bien, et influa si
peu sur la morale des Grecs qu'Aristote assure qu'il serait absurde de dire
qu'on aime Jupiter.
6. Voyez, sur les diverses formes de vers grecs, le
chapitre XXVII de cet ouvrage.
7. A l'époque que j'ai choisie, il courait dans la Grèce des
hymnes et d'autres poésies qu'on attribuait à de très anciens poètes : les
personnes instruites en connaissaient si bien la supposition, qu'Aristote
doutait même de l'existence d'Orphée. Dans la suite on plaça les noms les
plus célèbres à la tête de quantité d'écrits dont les vrais auteurs
étaient ignorés. Tels sont quelques traités qui se trouvent aujourd'hui dans
les éditions de Platon et d'Aristote; je les ai cités quelquefois sous les
noms de ces grands hommes, pour abréger, et parce qu'ils sont insérés parmi
leurs ouvrages.
8. C'est d'après Suidas, Athénée et d'autres auteurs dont
les témoignages ont été recueillis par Fabricius, que j'ai porté à environ
trois mille le nombre de ces pièces. Les calculs de ces écrivains ne méritent
pas la même confiance pour chaque article en particulier. Mais il faut observer
qu'ils ont cité quantité d'auteurs dramatiques qui vécurent avant le jeune
Anacharsis, ou de son temps, sans spécifier le nombre des pièces qu'ils
avaient composées. S'il y a exagération d'un côté, il y a omission de
l'autre, et le résultat ne pouvait guère différer de celui que j'ai donné. ]Il
monterait peut-être au triple et au quadruple, si, au lieu de m'arrêter à une
époque précise, j'avais suivi toute l'histoire du théâtre grec; car, dans le
peu de monuments qui servent à l'éclaircir, il est fait mention d'environ
trois cent cinquante poètes qui avaient composé des tragédies et des
comédies.
Il ne nous reste en entier que sept pièces d'Eschyle, sept de Sophocle,
dix-neuf d'Euripide, onze d'Aristophane, en tout quarante-quatre. On peut y
joindre les dix-neuf pièces de Plaute et les six de Térence, qui sont des
imitations des comédies grecques.
Le temps n'a épargné aucune des branches de la littérature des Grecs; livres
d'histoire, ouvrages relatifs aux sciences exactes, systèmes de philosophie,
traités de politique, de morale, de médecine, etc., presque tout a péri; les
livres des Romains ont eu le même sort; ceux des Egyptiens, des Phéniciens et
de plusieurs autres nations éclairées ont été engloutis dans un naufrage
universel. Les copies des ouvrages se multipliaient autrefois si
difficilement, il fallait être si riche pour se former une petite
bibliothèque, que les lumières d'un pays avaient beaucoup de peine à
pénétrer dans un autre, et encore plus à se perpétuer dans le même endroit.
Cette considération devrait nous rendre très circonspects à l'égard des
connaissances que nous accordons ou que nous refusons aux anciens.
Le défaut des moyens, qui les égarait souvent au milieu de leurs recherches,
n'arrête plus les modernes. L'imprimerie, cet heureux fruit du hasard, cette
découverte, peut-être la plus importante de toutes, met et fixe dans le
commerce les idées de tous les temps et de tous les peuples. Jamais elle ne
permettra que les lumières s'éteignent, et peut-être les portera-t-elle à un
point qu'elles seront autant au-dessus des nôtres que les nôtres nous
paraissent être au-dessus de celles des anciens. Ce serait un beau sujet à
traiter que l'influence qu'a eue jusqu'à présent l'imprimerie sur les esprits,
et celle qu'elle aura dans la suite.
9. On peut présumer que quelques-uns des poèmes qu'on
appelait mimes étaient dans le goût des contes de La Fontaine.
10. Le texte dit :
" Foudroyé par le vin. "
11. Espèces de
logogriphes, - Le mot griphe signifie un filet; c'est ainsi que seront
désignés certains problèmes qu'on se faisait un jeu du proposer pendant le
souper, et dont la solution embarrassait quelquefois les convives. Ceux qui ne
pouvaient pas les résoudre se soumettaient à une peine.On distinguait
différentes espèces de griphes. Les uns n'étaient, à proprement parler, que
des énigmes. Tel est celui-ci : " Je suis très grande à ma naissance,
très grande dans ma vieillesse, très petite dans la vigueur de l'âge. " L'ombre.
Tel est cet autre : " Il est deux soeurs qui ne cessant de s'engendrer
l'une et l'autre. " Le jour et le nuit. Le mot qui désigne le jour
est féminin en grec.
D'autres griphes roulaient sur la ressemblance des noms. Par exemple : "
Qu'est-ce qui se trouve à la fois sur la terre, dans la mer et dans les cieux !
" Le chien, le serpent et l'ours. On a donné le nom de ces animaux
à des constellations.
D'autres jouaient sur les lettres, sur les syllabes, sur les mots. On demandait
un vers déjà connu qui commençât par telle lettre, ou qui manquât de telle
autre; un vers qui commençât ou se terminât par des syllabes indiquées; des
vers dont les pieds fuissent composés d'un même nombre de lettres, ou pussent
changer mu taellement de place sans nuire à la clarté ou à l'harmonie.
Ces derniers griphes, et d'autres que je pourrais citer, ayant quelques rapports
avec nos logogriphes, qui sont plus connue, j'ai cru pouvoir leur donner ce nom
dans le chapitre XXV de cet ouvrage.
Les poètes, et surtout les auteurs de comédies, faisaient souvent usage de ces
griphes. Il paraît qu'on en avait composé des recueils, et c'est un de ces
recueils que je suppose dans la bibliothèque d'Euclide.
Je dis dans le même endroit que la bibliothèque d'Euclide contenait des
impromptus. Un passage d'Athénée rapporte six vers de Simonide faits
sur-le-champ. On peut demander en conséquence si l'usage d'improviser n'était
pas connu de ces grecs, doués d'une imagination au moins aussi vive que les
Italiens. et dont la langue se prétait encore plus à la poésie que la langue
italienne. Voici deux faits, dont l'un est antérieur de deux siècles, et
l'autre postérieur de trois siècles au voyage d'Anecherais : 1° Les premiers
essais de la tragédie ne furent que des lmpromptus, et Aristote fait entendre
qu'ils étaient en vers; 2° Strabon cite un poète qui vivait de son temps, et
qui était de Tarse en Cilicie : quelque sujet qu'on lui proposât, il le
traitait en vers avec tant de supériorité, qu'il semblait inspiré par
Apollon, il réussissait surtout dans les sujets de tragédie. Strabon observe
que ce talent était assez commun parmi les habitants de Tarse. Et de là était
venue sans doute l'épithète de tassique qu'on donnait à certains poètes qui
produisaient sans préparation des scènes de tragédie nu gré de ceux qui les
demandaient.
12. Aristow, qu'on peut traduire par excellent.
13. Kalow kgayow, bel ou bon.
14. 26 février 339.
15. Vers le même temps
16. 10 avril 339.
17.Deux cent soixante-dix mille
livres
18. Vers le mois de mal
ou de juin 339.
19. Vers le mois de mai ou de
juin 339.
20. Vingt-deux de nos pieds et
huit pouces.
21. Trois cent vingt-quatre
mille livres. Cette somme est si forte que je soupçonne te texte altéré en
cet endroit.
22. Vers le mois d'août 339
23. Au printemps de 338.
24. Ce
mois commença le 26 août de l'an 338.
25. 27 mars 333
26. Ce mois commença le
30 avril
27. 31 mars
28. 12 juin 338
29. C'étaient cinquante sénateurs qui logeaient au Prytanée pour
veiller sur let affaires importantes de l'état, et convoquer au besoin
l'assemblée générale
30. 13 juin 338.
31. Diodore l'appelle
Lysiclès; mais Eschine (De fals. leg. p. 451) et Polyaenus (Strateg. lib. IV,
cap. 2. 2) le nomment Stratoclès. Le témoignage d'Eschine doit faire
préférer cette dernière leçon.
32. Dans les
premiers jours de juillet de l'an 338.
33. Dans les premiers
jours de juillet de l'an 338.
34. Sept cents
stades font vingt-six de nos lieues de onze cent cinquante toises.
35. Le 3 août de
l'an 338 avant J.-C.
36. Soixante-dix mille
deux cents livres.
37. Voyez la
comparaison de Philippe et d'Alexandre dans l'excellente histoire que M. Olivier
de Marseille publia du premier de ces princes en 1740 (t. II, p. 425).