Violence domestique

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente

Une cuisante leçon

PLINE LE JEUNE : Neveu du naturaliste Pline l'Ancien. Formation juridique. Carrière politique brillante. Auteur de Lettres, qui constituent une mine de documentation sur les moeurs de son époque.
 

Rem atrocem nec tantum epistola dignam Larcius Macedo, vir praetorius, a servis suis passus est, superbus alioqui dominus et saevus et qui servisse patrem suum parum, immo nimium meminisset. Lavabatur in villa Formiana; repente eum servi circumsistunt, alius fauces invadit, alius os verberat, alius pectus et ventrem atque etiam, foedum dictu, verenda contundit; et, cum exanimem putarent, abiciunt in fervens pavimentum, ut experirentur an viveret. Ille, sive quia non sentiebat, sive quia non sentire se simulabat, immobilis et extentus fidem peractae mortis implevit. Tum demum quasi aestu solutus effertur; excipiunt servi fideliores, concubinae cum ululatu et clamore concurrunt. Ita et vocibus excitatus et recreatus loci frigore, sublatis oculis agitatoque corpore vivere se - et iam tutum erat - confitetur. Diffugiunt servi quorum magna pars comprehensa est, ceteri requiruntur; ipse paucis diebus aegre focilatus non sine ultionis solacio decessit, ita vivus vindicatus ut occisi solent.

PLINE, Lettres, III, 14.

   vocabulaire

Voici un horrible événement qui aurait sa place ailleurs que dans une lettre : Larcius Macédo, un ancien préteur, a été la victime de ses esclaves. C'était d'ailleurs un maître hautain et cruel qui se souvenait trop peu - ou plutôt trop - que son père avait été esclave. Il était au bain dans sa villa de Formies; soudain, ses esclaves l'entourent, l'un lui saute à la gorge, l'autre le frappe au visage, un autre lui donne des coups à la poitrine, au ventre et même, je rougis de le dire, aux parties. Le croyant inanimé, ils le jettent sur le pavement brûlant pour vérifier s'il vivait encore. Mais lui, réellement inconscient ou feignant de l'être, leur laissa croire qu'il était bien mort en restant étendu sans bouger. Alors seulement, on l'emporte, comme si la chaleur avait provoqué son évanouissement; ses esclaves fidèles le recueillent tandis que ses concubines accourent avec hurlements et tumulte. Réveillé par les cris et ranimé par la fraîcheur de l'endroit, il soulève les paupières, fait des mouvements et manifeste - désormais il n'y avait plus de risque - qu'il est vivant. Les esclaves prennent la fuite : on en a repris une grande partie et les autres sont recherchés. Quant à Larcius, maintenu péniblement en vie pendant quelques jours, il mourut non sans la consolation d'avoir été vengé : de son vivant, il fut vengé comme d'habitude on l'est après sa mort.

PLINE, Lettres, III, 14.

Pline termine l'épisode par une réflexion qui éclaire la mentalité d'un grand bourgeois du premier siècle : "Tu vois combien de dangers, combien d'outrages, combien d'humiliations nous guettent! Et on ne pourrait pas être à l'abri parce qu'on a fait preuve d'indulgence et de douceur. Tuer un maître n'est pas affaire de raison, c'est affaire de nature criminelle."

 

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abicio, is, ere, abieci, abiectum : jeter
aegre, adv. : avec peine
aestus, us, m. : la chaleur, le bouillonnement
agito, as, are : mettre en mouvement, s'occuper de
alioqui, adv. : par ailleurs
alius, a, ud : autre, un autre
an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
atque, conj. : et, et aussi
atrox, ocis : affreux
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
circumsisto, is, ere, stiti, stitum : entourer
clamor, oris, m. : la clameur, le cri
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre
concubina, ae, f. : la concubine
concurro, is, ere, curri, cursum : courir ensemble
confiteor, eris, eri, fessus sum : avouer
contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer
corpus, oris, n. : le corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
demum, adv. : finalement
dictu, supin en u de dicere : dire
dies, ei, m. et f. : le jour
diffugio, is, ere : s'enfuir en tous sens
dignus, a, um : digne
dominus, i, m. : le maître
effero, porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s'enorgueillir. pass : être jeté hors de soi
epistola, ae, f. : la lettre
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
exanimo, as, are : être essoufflé, mourir, ôter la vie, tuer
excipio, is, ere, cepi, ceptum : accueillir, recevoir (une nouvelle)
excito, as, are : exciter, réveiller, dresser
experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer
extentus, a, um : étendu
fauces, ium : la gorge, le défilé
fervens, entis : bouillonnant, fougueux
fidelior, ioris : comparatif de fidelis, e : fidèle
fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection
focilo, as, are : ramener à la vie, maintenir en vie
foedus, a, um : honteux, répugnant
Formianus, a, um : de Formies
frigus, oris, n. : le froid, la froidure
iam, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
immo, inv. : pas du tout, non, au contraire
immobilis, e : sans bouger, immobile
impleo, es, ere, evi, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
invado, is, ere, vasi, vasum : 1. faire invasion, se jeter sur 2. assaillir, attaquer 3. saisir
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que
Larcius, i, m. : Larcius
lavo, as, are : laver ; passif : se laver
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
Macedo, onis : Macedo (nom d'homme)
magnus, a, um : grand
memini, isse, impér. memento : se souvenir
mors, mortis, f. : la mort
nec, adv. : et...ne...pas
nimium, inv. : trop
non, neg. : ne...pas
occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer
oculus, i, m. : l'oeil
os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
pars, partis, f. : la partie, le côté
parum, adv. : peu
pater, tris, m. : le père, le magistrat
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
pauci, ae, a : pl. peu de
pavimentum, i, n. : le pavement
pectus, oris, n. : la poitrine
perago, is, ere, egi, actum : accomplir, achever
praetorius, a, um : de préteur, ancien préteur
puto, as, are : penser, considérer comme
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quia, conj. : parce que
quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum
recreo, as, are : faire revivre
repente, adv. : soudain
requiro, is, ere, quisivi, quisitum : 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer,désirer, demander
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
saevus, a, um : cruel
se, pron. réfl. : se, soi
sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir
servio, is, ire, ii ou ivi, itum : être esclave
servus, i, m. : l'esclave
simulo, as, are : 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant
sine, prép. : + Abl. : sans
sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit
solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
solutus, a, um : évanoui, dégagé, libre, relâché, négligent
sum, es, esse, fui : être
superbus, a, um : orgueilleux
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement
tollo, is, tollere, sustuli, sublatum : 1. soulever, élever, porter, élever 2. lever, enlever, supprimer
tum, adv. : alors
tutus, a, um : en sécurité, sûr
ultio, ionis : la vengeance
ululatus, us, m. : le hurlement
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venter, tris, m. : le ventre
verbero, as, are : frapper
verendus, a, um : respectable, vénérable , timide, résérvé, pudique (verenda, orum, n. : les parties sexuelles)
villa, ae, f. : la maison de campagne, le domaine
vindico, as, are : revendiquer, réclamer
vir, i, m. : l'homme
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre
vivus, a, um : vivant
vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot

texte
texte
texte
texte