La science : le désir est le propre de l'homme |
1° La
révélation des Sirènes.
|
CICERON
: M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les
dernières années de sa vie, aigri par la mort de sa fille et par sa mise
à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction
d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Il
reprend la définition de la philosophie élaborée par les Grecs :
philosophia amor sapientiae est.
L'épisode des Sirènes dans l'Odyssée a une valeur allégorique. Cicéron utilise un passage de l'Odyssée (XII, 186 et suiv.) que voici : "Aucun marin dans sa course ne fut jamais porté par ces eaux bleues sans s'arrêter enchanté par nos voix. Le coeur gonflé par nos riches mélodies, c'est plus sage qu'il regagna les rivages de sa patrie. Nous, nous connaissons les combats impitoyables de la guerre et la défaite que la Grèce avec l'aide des dieux apporta à Troie, et les traces de tout ce qui se passe sur la vaste Terre." |
Homère
(Homerus,i) : premier poète grec ( 9ème AC); on lui
attribue l'Iliade et l'Odyssée, les deux épopées du cycle
troyen.
Les Sirènes (Sirenes,um) : monstres marins présentant un buste de femme sur un corps d'oiseau qui séjournaient sur une île au sud de l'Italie (Sicile ?). Les mélodies de ces musiciennes remarquables envoûtaient les marins de passage qui venaient se fracasser sur les récifs de leur île. Dans l'Odyssée, Ulysse veut faire l'expérience de cette révélation initiatique tout en gardant le contrôle de la situation. Pour satisfaire sa soif de savoir, il bouche donc avec de la cire les oreilles de ses compagnons et se fait lier au mât du bateau. |
ad,
prép. : + Acc. : vers, à, près de adhaeresco, is, ere, haesi, - : s'attacher à aut, conj. : ou, ou bien cantiuncula, ae, f. : la chansonnette canto, as, are : chanter cantus, us, m. : le chant, le poème carior, oris : comparatif de carus, a, um : cher cupiditas, atis, f. : le désir cupidus, a, um : désireux de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de disco, is, ere, didici : apprendre earum, GEN. F. PL. de is, ea, id : ce, cette, son, sa ego, mei : je enim, conj. : car, en effet eos, acc. m. pl. de is, ea, id : les, ceux-ci, ces et, conj. : et. adv. aussi fabula, ae, f. : le mythe, la fable, la pièce (de théâtre), l'histoire fingo, is, ere, finxi, fictum : modeler, imaginer. part. fictus : feint hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci Homerus, i, m. : Homère homo, minis, m. : l'homme, l'humain iis, datif ou ablatif pluriels de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,.. in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre irretio, is, ire, i(v)i, itum : envelopper (prendre) dans un filet, enlacer, embarrasser mirus, a, um : étonnant modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.). multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) neque, adv. : et ne pas non, neg. : ne...pas novitas, atis, f. : la nouveauté, la condition d’un homme qui, le premier de sa famille, arrive aux honneurs ; l'étrangeté, le caractère extraordinaire patria, ae, f. : la patrie polliceor, eris, eri, pollicitus sum : promettre possum, potes, posse, potui : pouvoir praetervehor, eris, i, vectus sum : passer outre en naviguant probo, as, are : éprouver, approuver, prouver profiteor, eris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaître quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quia, conj. : parce que quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même revoco, as, are : rappeler sapientia, ae, f. : la sagesse saxum, i, n. : la pierre, le rocher, la roche scientia, ae, f. : la connaissance scio, is, ire, scivi, scitum : savoir se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais si, conj. : si Siren, enis, f. : la Sirène soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) suavitas, atis, f. : la douceur, le plaisir, la gentillesse sum, es, esse, fui : être tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que varietas, atis, f. : la variété, la diversité video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vir, viri, m. : l'homme, le mari vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot |
texte |
texte | |
texte | |
texte |