Rome, cité des jeux

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

page suivante       page précédente

Auguste organisateur de jeux (2)

AUGUSTE : Caius Iulius Caesar Octavianus, petit-neveu de Jules César, adopté par lui, se présenta comme son héritier. Après avoir combattu, proscrit, éliminé ses rivaux, il devint, en 31 A.C.N., le maître de Rome. Il sera Auguste, le premier empereur.
L'année qui précéda sa mort, il fit sceller les quatre parties de son testament. L'une d'elles qui nous intéresse ici était le résumé de l'œuvre qu'il avait accomplie, son bilan politique qu'il voulait voir graver sur des tables de bronze à l'entrée de son mausolée, à Rome. L'original a disparu, mais des copies avaient été envoyées dans les provinces. On en a retrouvé une, assez bien conservée, à Ankara, rédigée en grec et en latin, c'est le monument d'Ancyre intitulé Res gestae divi Augusti. Deux autres copies furent retrouvées également en Turquie, fort mutilées : l'une en grec, à Apollonie; l'autre en latin, à Antioche.

autres textes d'auguste

Tous les empereurs ont organisé des jeux

Navalis proeli spectaclum populo dedi trans Tiberim in quo loco nunc nemus est Caesarum, cavato solo in longitudinem mille et octingentos pedes, in latitudinem mille et ducenti, in quo triginta rostratae naves triremes aut biremes, plures autem minores inter se conflixerunt; quibus in classibus pugnaverunt praeter remiges millia hominum tria circiter.

AUGUSTE, Res gestae divi Augusti, 23.

 vocabulaire

J'ai donné au peuple un spectacle de combat naval sur la rive droite du Tibre, là où maintenant se trouve le bois des Césars. On avait creusé le sol sur une longueur de 1800 pieds et une largeur de 1200 pieds [+/- 650 m x 440 m]. Trente gros bateaux, trirèmes et birèmes, et des embarcations plus petites, en plus grand nombre, se sont affrontés. Sans compter les rameurs, trois mille hommes environ ont participé à ces joutes.

AUGUSTE, Res gestae divi Augusti, 23.

 

1. Il donna un combat naval près du Tibre où il avait fait creuser le sol, là où, maintenant, se trouve le bois des Césars.

SUÉTONE, Auguste, 43.

2. Quelle raison a poussé Auguste, cet empereur si prévoyant, à faire construire l'aqueduc Alsietina qui s'appelle Augusta? Je ne vois pas bien : cette eau n'a aucune vertu, elle est nocive... Peut-être, pour alimenter la naumachie, n'a-t-il pas voulu prélever des eaux saines...

FRONTIN, Les Aqueducs de Rome, 11.

3. Le canal de L'Alsietina se termine à la naumachie; il a visiblement été construit pour elle.

FRONTIN, Les Aqueducs de Rome, 22.

 

aut, conj. : ou, ou bien
autem, conj. : or, cependant, quant à -
biremis, e : qui a deux rangs de rameurs
Caesar, aris, m. : César, empereur (ici) Auguste
cavo, as, are : creuser
circiter, adv. : environ
classis, is, f. : la classe, la flotte
confligo, is, ere, flixi, flictum : livrer bataille, combattre
do, das, dare, dedi, datum : donner
ducenti, ae, a : deux cents
et, conj. : et. adv. aussi
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inter, prép. : + Acc. : parmi, entre
latitudo, inis, f. : la largeur
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
longitudo, dinis, f. : la longueur
mille, n. pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)
minor, oris : comp. de parvus : plus petit
navalis, e : naval
navis, is, f. : le navire
nemus, oris, n. : la forêt, le bois sacré
nunc, adv. : maintenant
octingenti, ae, a : huit cents
pes, pedis, m. : le pied
plures, plura : pl. plus de, plus nombreux
populus, i, m. : le peuple
praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
proelium, ii, n. : le combat
pugno, as, are : combattre
quibus, 1. DAT. ou ABL. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
remex, igis, m. : le rameur
rostratus, a, um : recourbé (comme un bec), garni d'un éperon (de bateau)
se, pron. réfl. : se, soi
solum, i, n. : le sol
spectaclum, i, n. : le spectacle, la représentation
sum, es, esse, fui : être
Tiberis, is, m. : le Tibre
trans, prép. : + Acc. : de l'autre côté
tres, ium : trois
triginta, inv. : trente
triremis, is, e : qui a trois rangées de rames, trirème
texte
texte
texte
texte