Le barreau à Rome

page suivante  page précédente     

Un procès à Rome (100 P.C.N.)

 

PLINE LE JEUNE : Neveu du naturaliste Pline l'Ancien. Formation juridique. Carrière politique brillante. Auteur de Lettres, qui constituent une mine de documentation sur les moeurs de son époque.

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE  -  RETOUR A LA TABLE DES MATIERES

 

Après son consulat, Marius Priscus fut accusé par les Africains du pillage de leur province et de meurtres juridiques. Pline fut chargé de l'accusation avec Tacite.

Princeps praesidebat (erat enim consul), ad hoc Ianuarius mensis cum cetera tum praecipue senatorum frequentia celeberrimus ; praeterea causae amplitudo auctaque dilatione exspectatio et fama insitumque mortalibus studium magna et inusitata noscendi omnes undique exciuerat. Imaginare quae sollicitudo nobis, qui metus, quibus super tanta re in illo coetu praesente Caesare dicendum erat. Equidem in senatu non semel egi, quin immo nusquam audiri benignius soleo, tunc me tamen ut nova omnia novo metu permovebant. Observabatur praeter illa, quae supra dixi, causae difficultas ; stabat modo consularis, modo septemvir epulonum ; iam neutrum. Erat ergo perquam onerosum accusare damnatum, quem ut premebat atrocitas criminis, ita quasi peractae damnationis miseratio tuebatur. Utcumque tamen animum cogitationemque collegi, coepi dicere non minore audientium adsensu quam sollicitudine mea. Dixi horis paene quinque, nam duodecim clepsydris, quas spatiosissimas acceperam, sunt additae quattuor. Adeo illa ipsa quae dura et adversa dicturo videbantur secunda dicenti fuerunt.

ad + Acc. : ici : en plus de, outre
ceterus,a,um :
(employé surtout au pluriel) tout le reste de
cetera (frequentia)

egi (causam)

agere (o,is,egi,actum) causam :
plaider
quin immo :
(pour renforcer une affirmation) bien plus, bien mieux, bien au contraire
ut (nova) : valeur causale ou comparative

accusare damnatum
on attendrait reum (l'accusé), mais Marius Priscus avait avoué partiellement ses crimes, ce qui avait entraîné, avant même son procès, son expulsion du sénat avec toutes les conséquences qui s'en-suivaient.
ut ... ita :
de même que ..., de même ...
animum colligere :
reprendre ses esprits
horis :
Abl. c. circ. de temps-durée au lieu de l'Acc. : fréquent à l'époque impériale (cf. RIEMANN, 71, 3°)
clepsydra,ae :
la clepsydre, l'horloge à eau - le temps marqué par l'écoulement de l'eau d'une clepsydre, horloge d'origine égyptienne mesurant le temps par un écoulement régulier d'eau dans un récipient gradué ; l'écoulement pouvait être varié par divers procédés.
dicturo (mihi) videbantur
secunda dicenti (mihi) fuerunt

   vocabulaire

Le prince présidait (car il était consul) ; et en outre, c'était le mois de janvier, qui attirait une grande affluence de gens et surtout de sénateurs ; et puis l'importance du procès, l'impatience et les bruits que l'ajournement de l'affaire avaient amplifiés, et la curiosité, innée chez les hommes, pour les événements graves et inhabituels, avaient amené de partout une foule immense. Imagine mon appréhension, mes craintes, à moi qui, chargé d'une cause aussi importante, devais en outre prendre la parole devant cette illustre assemblée, en présence de César. J'ai pourtant plaidé plus d'une fois au sénat ; bien plus, en temps ordinaire, je ne trouve nulle part ailleurs auditoire plus bienveillant. Mais ce jour-là, tout, par la nouveauté de la situation, me troublait d'une crainte inconnue. J'envisageais, en plus de ce que j'ai signalé plus haut, la difficulté de la cause : j'avais devant moi un homme qui, il y a peu, était consulaire, un homme qui, il y a peu, était un magistrat chargé des banquets sacrés, et qui désormais n'était plus ni l'un ni l'autre. Il était donc extrêmement pénible de charger un condamné sur qui pesait certes l'horreur de l'accusation, mais que protégeait en même temps une sorte de compassion née de la condamnation déjà prononcée. Je réussis toutefois à surmonter mon trouble et à rassembler mes idées, et je me mis à parler devant un public dont la sympathie égalait mon émoi. Je parlai pendant cinq heures environ ; en effet, aux douze clepsydres fort longues qui m'avaient été accordées, on m'en ajouta quatre, tant ces arguments mêmes qui me paraissaient difficiles à soutenir et peu convaincants avant de prendre la parole s'avérèrent finalement propices au fil de mon discours.

PLINE LE JEUNE, Epistulae, II, 11, 10-14.

 

Remarque : ces clepsydres ont dû s'écouler en une vingtaine de minutes chacune. La durée des plaidoiries a varié selon les époques. La loi des XII Tables voulait que les plaidoiries soient terminées avant midi, et que la cause soit jugée avant le coucher du soleil. A l'époque de Cicéron, la durée de la plaidoirie dépendait en général de la volonté du juge, surtout dans les procès privés ; il y avait parfois des abus, ce qui entraînait des plaidoiries interminables. Cette situation n'a pas manqué de susciter les railleries du poète satirique MARTIAL (VI, 35) :

Septem clepsydras magna tibi voce petenti
arbiter invitus, Caeciliane, dedit.
At tu multa diu dicis vitreisque tepentem
ampullis potas semisupinus aquam.
Ut tandem saties vocemque sitimque, rogamus
iam de clepsydra, Caeciliane, bibas.

Tu réclamais à grands cris sept clepsydres, et le juge, Caecilianus, te les a accordées, bien qu'à contre-coeur. Mais voici que tu parles aussi abondamment que longuement et, à demi renversé en arrière, tu avales l'eau tiède enfermée dans des flacons de verre. Pour assouvir enfin ta faconde et ta soif, je t'en prie, Caecilianus, bois donc à la clepsydre !

Traduction H.J. IZAAC, Paris, Les Belles Lettres, 1969)

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
accuso, as, are
: accuser
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
addo, is, ere, didi, ditum
: ajouter
adeo
, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
adsensus, us,
m. : l'accord, l'assentiment, l'adhésion, l'approbation
adversus, a, um
: contraire (prép. + acc. = contre)
ago, is, ere, egi, actum
: 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
amplitudo, inis
, f. : la grandeur des proportions, l'ampleur
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
atrocitas, atis
, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruauté
audio, is, ire, ivi, itum
: 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
augeo, es, ere, auxi, auctum
: augmenter, accroître, enrichir
benignius
, adv. : plus généreusement
Caesar, aris
, m. : César, empereur
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
celeberrimus, a, um
: superlatif de celeber, bris, bre : très fréquenté, célèbre, très répandu
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
clepsydra, ae
, f. : la clepsydre, l'horloge à eau
coepio, is, ere, coepi, coeptum
: (plutôt avec rad. pf et supin) : commencer
coetus, us
, m. : l'assemblage, la jonction, la rencontre, la réunion
cogitatio, onis
, f. : 1. la pensée, l'imagination 2. la réflexion 3. le résultat de la réflexion 4. l'idée, le dessein
collego, is, ere, legi, lectum
: rassembler
consul, is
, m. : le consul
consularis, e
: consulaire
crimen, inis
, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
damnatio, ionis
, f. : la condamnation
damno, as, are
: condamner
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
difficultas, atis
, f. : la difficulté
dilatio, ionis
, f. : le délai, la remise, l'ajournement, le sursis
duodecim
, inv. : douze
durus, a, um
: dur
ego, mei
: je
enim
, conj. : car, en effet
epulo, onis
, m. : l'épulon, prêtre qui, lors des ludi publici présidait au repas sacré de Jupiter
equidem
, inv. : bien sûr, évidemment
ergo
, conj. : donc
et
, conj. : et. adv. aussi
excio, is, ire, ivi, itum
: attirer hors de, appeler, convoquer; faire sortir, tirer
exspectatio, onis
, f. : l'attente, le désir, la curiosité, l'impatience
fama, ae
, f. : la nouvelle, la rumeur, la réputation
frequentia, ae
, f. : l'affluence, l'afflux
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hora, ae
, f. : l'heure
iam
, adv. : déjà, à l'instant
Ianuarius, a, um
: de Janvier
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imaginor, aris, atus sum
: se figurer, s'imaginer
immo
, inv. : pas du tout, non, au contraire
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
insero, is, ere, serui, sertum
: insérer, introduire, mêler, intercaler - is, ere, seui, situm : semer, planter - implanter, inculquer
insitus, a, um
: implanté, inné, naturel
inusitatus, a, um :
inusité, inaccoutumé, rare, extraordinaire
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
magnus, a, um
: grand
mensis, is
, m. : le mois
metus, us
, m. : la peur, la crainte
meus, mea, meum
: mon
minor, oris
: plus petit (comp. de parvus)
miseratio, onis
, f. : la pitié, la compassion
modo
, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
mortalis, e
: mortel
nam
, conj. : de fait, voyons, car
neuter, tra, trum
: aucun des deux
non
, neg. : ne...pas
nos, nostrum
: nous, je
nosco, is, ere, novi, notum
: apprendre ; pf. savoir
novus, a, um :
nouveau
nusquam
, inv. : nulle part
obseruo, as, are
: observer
omnis, e
: tout
onerosus, a, um
: pesant, lourd, pénible
paene
, adv. : presque
perago, is, ere, egi, actum
: accomplir, achever
permoveo, es, ere, movi, motum
: agiter, remuer, ébranler, toucher
perquam
, adv. : tout à fait
praecipue
, adv. : surtout
praesens, entis
: présent
praesideo, es, ere, sedi, -
: être assis devant - fig. veiller sur, présider à
praeter
, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
praeterea
, inv. : en outre
premo, is, ere, pressi, pressum
: presser, accabler, écraser
princeps, ipis
, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quas
, 1. ACC. FEM. PL. de pronom relatif. 2. ACC. FEM. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquas 4. Faux relatif = et eas.
quasi
, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quattuor
, adj. num. : quatre
quem
, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quibus
, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)
quinque
, adj. inv. : cinq
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
secundus, a, um
: second, favorable
semel
, adv. : une (seule) fois
senator, oris
, m. : le sénateur
senatus, us
, m. : le sénat
septemvir, iri
, m. : le septemvir, le membre d'une commission de sept membres
soleo, es, ere, solitus sum
: avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
sollicitudo, dinis
, f. : le tourment, la grosse inquiétude
patiosissimus, a, um
: superlatif de spatiosus, a, um : spacieux, vaste, étendu
sto, as, are, steti, statum
: se tenir debout
studium, ii
, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
sum, es, esse, fui
: être
super
, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
supra
, adv : au dessus ; prép. + acc. : au dessus de, au delà de
tamen
, adv. : cependant
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
tueor, eris, eri, tuitus sum
: 1. regarder, observer 2. veiller sur, protéger
tum
, adv. : alors
undique
, adv. : de toutes parts, de tous côtés
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
utcumque
, adv. : quoi qu'il en soit, selon que
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte