Les relations familiales

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente


MARIS ET FEMMES 

Aigreurs publiques

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.
Nous avons gardé de Cicéron une correspondance très importante. Elle contient beaucoup de renseignements sur sa vie familiale.
Cicéron et Atticus sont toujours préoccupés de la mésentente entre Quintus et Pomponia. Les frères Cicéron se sont récemment vus à la campagne.

Aigreurs publiques

Ex quo ego veni ad ea quae fueramus ego et tu inter nos de sorore in Tusculano locuti. Nihil tam vidi mite, nihil tam placatum quam tum meus frater erat in sororem tuam, ut, etiam si qua fuerat ex ratione sumpta offensio, non appareret. Illo sic die. Postridie ex Arpinati profecti sumus. (...) Prandimus in Arcano. Nosti hunc fundum. Quo ut venimus, humanissime Quintus "Pomponia, inquit, tu invita mulieres, ego accivero viros." Nihil potuit, mihi quidem ut visum est, dulcius idque cum verbis tum etiam animo ac vultu. At illa, audientibus nobis, "Ego ipsa sum, inquit, hic hospita", id autem ex eo, ut opinor, quod antecesserat Statius ut prandium nobis videret. Tum Quintus : "En, inquit mihi, haec ego patior cotidie." Dices : "Quid, quaeso, istuc erat ?" Magnum; itaque me ipsum commoverat; sic absurde et aspere verbis vultuque responderat. Dissimulavi dolens. Discubuimus omnes praeter illam, cui tamen Quintus de mensa misit. Illa reiecit. Quid multa ? nihil meo fratre lenius, nihil asperius tua sorore mihi visum est; et multa praetereo quae tum mihi maiori stomacho quam ipsi Quinto fuerunt. Ego inde Aquinum. Quintus in Arcano remansit et Aquinum ad me postridie mane venit mihique narravit nec secum illam dormire voluisse et, cum discessura esset, fuisse eius modi qualem ego vidissem.

CICÉRON, A Atticus, 5, 1, 3-4

(05 ou 06/05/51)

fueramus locuti (voir aussi fuerat sumpta) p.-q.-pft surcomposé
ex ratione : avec raison
nosti = novisti
accivero : fut. ant. à valeur de futur rapproché
cum ... tum etiam : non seulement ... mais encore
videre alicui prandium : s'occuper du dîner de quelqu'un
esse alicui stomacho : avoir sur l'estomac

 

   vocabulaire

Aigreurs publiques

J'en viens à ce que nous avions dit toi et moi à Tusculum au sujet de ta soeur. Je n'ai jamais vu quelqu'un montrer autant de douceur, autant de calme que ne le fait pour l'instant mon frère envers ta soeur. A un point tel que même s'il a une bonne raison de lui en vouloir, rien n'en transparaît. Voilà tout pour cette journée. Le lendemain, nous avons quitté la maison d'Arpinum. Nous avons dîné à Arx. Tu connais la propriété. A notre arrivée, Quintus a dit fort gentiment : "Pomponia, occupe-toi des femmes, moi, je vais recevoir les hommes." Rien, à mon sens, ne pouvait être plus aimable, et cela ne concerne pas seulement les paroles, mais aussi la disposition d'esprit et l'expression du visage. Mais, elle, en notre présence, répondit : "Alors, moi, je suis de passage ici", voulant dire par là, à mon avis, que Statius l'avait précédée pour s'occuper du dîner. Alors Quintus me dit : "Eh bien! voilà ce que je dois subir jour après jour". "Qu'est-ce que cette peccadille ?", diras-tu. L'affaire n'est pas mince; moi-même, j'ai été bouleversé; la réponse de Pomponia (regard et paroles) avait été si déplacée et si acerbe. J'ai caché mon chagrin. Nous nous sommes installés à table sans elle; il n'empêche que Quintus lui a fait porter les plats. Elle les a renvoyés. Pourquoi s'étendre sur cette affaire ? Rien n'était, à mon avis, plus doux que mon frère, plus désagréable que ta soeur; et je passe sous silence beaucoup de choses, qui me sont restées sur l'estomac plus qu'à Quintus lui-même. Moi, après cela, je suis allé à Aquinum. Quintus est resté à Arx et m'a rejoint à Aquinum le lendemain matin; il m'a raconté qu'elle avait fait chambre à part et qu'au moment où elle s'apprêtait à partir, elle était toujours dans l'état d'esprit où je l'avais vue.

CICÉRON, A Atticus, 5, 1, 3-4
(05 ou 06/05/51)

 

 

absurde, adv. : absurdement, de manière déplacée
ac, conj. : et, et aussi
accio, is, ire, acciui, accitum : faire venir, mander (accitus, a, um : importé, d'origine étrangère)
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
antecedo, is, ere, cessi, cessum : précéder, dépasser
appareo, es, ere, ui, itum : 1. être visible, clair (apparet = il est clair) 2. être au service de
Aquinum, i, n. : Aquinum (les Cicérons y avaient une villa)
Arcanum, i, n. : Arx (villa de Quintus Cicéron située à cet endroit)
Arpinas, atis : la villa d'Arpinum (les Cicérons en étaient originaires)
asper, era, erum : âpre, dur
aspere, adv. : adv. : de façon rustique, avec âpreté, sévérité, aigrement
at, conj. : mais
audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
autem, conj. : or, cependant, quant à -
commoveo, es, ere, movi, motum : 1. pousser, déplacer 2. agiter 3. émouvoir (commotus, a, um : en mouvement, ému, agité)
cotidie, inv. : (et quo-) chaque jour
cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, as, are : dédier, consacrer, inaugurer
dies, ei, m. et f. : le jour
discedo, is, ere, cessi, cessum : se séparer, s'éloigner
discumbo, is, ere, cubui, cubitum : se coucher à table
dissimulo, as, are : cacher, dissimuler
doleo, es, ere, ui, itum : souffrir
dormio, is, ire, ivi, itum : dormir, ne rien faire
dulcius, comparatif neutre ou adverbial de dulcis, e : doux
ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
ego, mei : je
eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
en, suivi du nom. ou de l'acc. : voici
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
frater, tris, m. : le frère
fundus, i, m. : le domaine, le bien, la propriété
hic, adv. : ici
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hospitus, a, um : de passage, étranger
humanissime, adv. : très gentiment, très poliment
id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, ....
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inde, adv. : de là, donc
inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle
inter, prép. : + Acc. : parmi, entre
invito, as, are : inviter
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
istuc, adv. : là [où tu es]
itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
lenius, : comparatif neutre ou adverbial de lenis, e : doux, léger
loquor, eris, i, locutus sum : parler
magnus, a, um : grand
maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)
mane, adv. : inv. : le matin
mensa, ae, f. : la table
meus, mea, meum : mon
mitis, e : doux
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière
mulier, is, f. : la femme
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
narro, as, are : conter, raconter
nec, adv. : et...ne...pas
nihil, indéfini : rien
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
nosco, is, ere, novi, notum : apprendre ; pf. savoir
*offensio, ionis, f. : l'action d'éprouver un échec, l'échec, le revers, l'offense
omnis, e : tout
opinor, aris, ari, atus sum : penser
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
placo, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn
Pomponia, ae, f. : Pomponia
possum, potes, posse, potui : pouvoir
postridie, adv. : le lendemain
praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
praetereo, is, ire, ii, itum : passer devant, omettre
prandium, i, le dîner, le repas de midi
prando, is, ere : dîner
proficiscor, eris, i, fectus sum : partir
qua, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaeso, inv. : s'il te plaît, je te prie
qualis, e : tel que
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
Quintus, i, m. : Quintus
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
ratio, onis, f. : la raison, le raisonnement, le compte
reicio, is, ere, ieci, iectum : rejeter, jeter en arrière
remaneo, es, ere, mansi, mansum : rester
respondeo, es, ere, di, sum : répondre
secum, = cum se : avec soi
si, conj. : si
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
soror, oris, f. : la soeur
Statius, i, m. : Statius (esclave de Quintus Cicéron)
stomachus, i, m. : l'estomac; la mauvaise humeur
sum, es, esse, fui : être
sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : 1. prendre, se saisir de 2. choisir 3. s'arroger, s'attribuer 4. admettre
tam, adv. : si, autant
tamen, adv. : cependant
tu, tui : tu, te, toi
tum, adv. : alors
Tusculanum, i, n. : noms de plusieurs villas situées près de Tusculum
tuus, a, um : ton
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, veni, ventum : venir
verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vir, viri, m. : l'homme, le mari
volo, vis, velle : vouloir
vultus, us, m. : le regard, le visage

texte
texte
texte
texte