Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Mercure, à l'aide!

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Vénus monte au ciel pour demander de l'aide

[7]  Tunc se protinus ad Iovis regias arces dirigit et petitu superbo Mercuri dei vocalis operae necessariam usuram postulat. Nec rennuit Iovis caerulum supercilium. Tunc ovans ilico, comitante etiam Mercurio, Venus caelo demeat eique sollicite serit verba: "Frater Arcadi, scis nempe sororem tuam Venerem sine Mercuri praesentia nil unquam fecisse nec te praeterit utique quanto iam tempore delitescentem ancillam nequiverim reperire. Nil ergo superest quam tuo praeconio praemium investigationis publicitus edicere. Fac ergo mandatum matures meum et indicia qui possit agnosci manifeste designes, ne si quis occultationis illicitae crimen subierit, ignorantiae se possit excusatione defendere"; et simul dicens libellum ei porrigit ubi Psyches nomen continebatur et cetera. Quo facto protinus domum secessit.

   vocabulaire

 

Aussitôt elle se dirige vers la forteresse royale de Jupiter et d'un pas hautain elle demande qu'on lui prête pour le temps d'un travail Mercure le dieu à la voix sonore. Jupiter de son noir sourcil ne refusa pas. Alors triomphante, aussitôt Vénus, accompagnée de Mercure, descend du ciel et lui parle avec inquiétude : Frère arcadien, tu sais que ta soeur Vénus n'a jamais rien fait sans l'aide de Mercure. Tu n'es pas sans savoir depuis combien de temps je suis incapable de retrouver ma servante. Il ne me reste rien d'autre que d'annoncer une récompense pour sa découverte par une proclamation venant de toi. Fais en sorte de hâter ma demande et de désigner clairement les indices pour la reconnaître afin que si quelqu'un commet le crime de la cacher illégalement il ne puisse donner comme prétexte l'ignorance." En disant cela elle lui donne un papier contenant le nom de Psyché et d’autres renseignements. Cela fait, aussitôt elle rentra chez elle.

APULÉE, Métamorphoses, VI, 7

 

7. Tunc se protinus ad Iovis regias arces dirigit

et petitu superbo Mercuri dei vocalis operae necessariam usuram postulat.

Nec rennuit Iovis caerulum supercilium.

Tunc ovans ilico,

comitante etiam Mercurio,

Venus caelo demeat

eique sollicite serit verba:

"Frater Arcadi,

scis nempe

     sororem tuam Venerem sine Mercuri praesentia nil unquam fecisse

nec te praeterit utique

     quanto iam tempore delitescentem ancillam nequiverim reperire.

Nil ergo superest

     quam tuo praeconio praemium investigationis publicitus edicere.

Fac ergo

     mandatum matures meum

     et indicia

          qui possit agnosci

     manifeste designes,

     ne

          si quis occultationis illicitae crimen subierit,

     ignorantiae se possit excusatione defendere";

et simul dicens

libellum ei porrigit

     ubi Psyches nomen continebatur et cetera.

Quo facto

protinus domum secessit.

ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
agnosco, is, ere, novi, nitum
: percevoir, reconnaître
ancilla, ae
, f. : la servante
Arcas, adis
: l'Arcadien (Arcadie, région de Grèce)
arx, arcis,
f. : la citadelle
caelum, i
, n. : le ciel
caeruleus, a, um
: bleu, bleu sombre
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
comito, as, are
: accompagner
contineo, es, ere, tinui, tentum
: contenir, maintenir
crimen, inis
, n. : l'accusation, le chef d'accusation, le grief, la faute, le crime
defendo, is, ere, fendi, fensum
: défendre, soutenir
delitesco, is, ere, litui, -
: se tenir caché, se cacher
demeo, as, are
: s'éloigner; descendre
designo, as, are
: marquer, dessiner, indiquer, délimiter (un emplacement), nommer (un magistrat), ordonner, arranger, disposer, régler
deus, i
, m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
dirigo, is, ere, direxi, directum
: mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit)
domus, us
, f. : la maison
edico, is, ere, edixi, edictum
: ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
ergo
, conj. : donc
et
, conj. : et. adv. aussi
etiam
, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
excusatio, ionis
, f. : la justification d'une faute, l'excuse, le prétexte
facio, is, ere, feci, factum
: faire
frater, tris
, m. : le frère
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ignorantia, ae
, f. : l'état d'ignorance
ilico
, adv. : aussitôt
illicitus, a, um
: interdit, illégal
indicium, ii
, n : l'indication, la révélation, la dénonciation
investigatio, ionis
, f. : la recherche attentive, l'investigation
Iuppiter, Iovis
, m. : Jupiter
libellus, i
, m. : le petit livre, l'affiche
mandatum, i
, n. : le mandat, la mission
manifestus, a, um
: clair, évident; + Gén. : convaincu de
maturo, as, are
: 1. faire mûrir, mûrir 2. accélérer, hâter 3. se hâter de
Mercurius, ii
, m. : Mercure
meus, mea, meum
: mon
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nec
, adv. : et...ne...pas
necessarius, a, um
: inévitable, indispensable, intime
nempe
, adv. : bien sûr, sûrement
nequeo, is, ire, ii, itum
: ne pouvoir pas, n'être pas en état de
nil
, indéfini : rien
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
occultatio, onis
, f. : l'action de (se) cacher
opera, ae
, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
ovo, as, are
: triompher par ovation, applaudir
petitus, us
, m. : l'action de gagner, d'aller vers; la demande
porrigo, is, ere, rexi, rectum
: diriger en avant, étendre, étirer
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
postulo, as, are
: demander, réclamer
praeconium, i
, n. : l'office de crieur public, la publication, l'annonce, la proclamation
praemium, ii
, n. : 1. le gain, le profit; le butin (fait à la guerre); le capture (faite à la pêche ou à la chasse) 2. l'avantage, le bénéfice, la prérogative, le privilège, la faveur 3. la récompense, le prix, le salaire.
praesentia, ae
, f. : la présence, l'apparition
praetereo, is, ire, ii, itum
: passer devant, omettre
protinus
, inv. : droit devant, aussitôt
Psyche, es
, f. : Psyché
publicitus
, adv. : au nom de l'Etat, pour l'Etat; publiquement
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quantus, a, um
, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur)
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. =
quibus
regius, a, um
: royal
rennuo, is, ere
: faire un signe négatif, refuser, défendre
reperio, is, ire, repperi, repertum
: 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
scio, is, ire, scivi, scitum
: savoir
se
, pron. réfl. : se, soi
secedo, is, ere, cessi, cessum
: s'éloigner, se séparer de

sero, is, ere, sevi, satum
: semer, engendrer; is, ere, ui, sertum : unir, attacher
si
, conj. : si
simul
, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
sine
, prép. : + Abl. : sans
sollicite
, adv. : avec inquiétude, soigneusement
soror, oris
, f. : la soeur
subeo, is, ire, ii, itum
: aller sous, se présenter à, entrer dans
superbus, a, um
: orgueilleux
supercilium, i
, n. : le sourcil, la hauteur, le sommet; la fierté, l'orgueil
supersum, es, esse, fui
: être en excédent, être en surplus, rester, survivre à. - quod superest : au reste, au surplus. - superest (+ inf., ou ut et subj.) : il reste à, il reste que
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe

tu, tui
: tu, te, toi
tunc
, adv. : alors
tuus, a, um
: ton
ubi
, adv. : où; conj. quand
unquam
, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
usura, ae
, f : l'usage, la jouissance (de qqch), l'intérêt (d'un prêt)
utique
, inv. : en tout cas, surtout
Venus, neris
, f. : Vénus
verbum,
i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
vocalis, e
: qui a l'allure d'une voix
texte
texte
texte
texte