Eros et Psyché |
Supplications à Junon |
APULEE
: Lucius Apuleius naît dans l'Africa
romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les
connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi
religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté
de magie et d'érotisme
Autres textes d'Apulée Retour à la table des matières Index général |
4. "Magni Iovis
germana et coniuga,
sive tu Sami, (le culte de Héra à Samos fut introduit par les Argonautes; d’autres prétendent qu’elle nacquit dans cette île) quae sola partu vagituque et alimonia tua gloriatur,tenes vetusta delubra, sive celsae Carthaginis, (les Romains ont assimilé Tanit à Junon) quae te virginem vectura leonis caelo commeantem percolit,beatas sedes frequentas,seu prope ripas Inachi, qui te iam nuptam Tonantis et reginam deorum memorat, inclitis Argivorum praesides moenibus,quam cunctus oriens Zygiam veneratur (zygia, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale : Junon préside aux mariages)et omnis occidens Lucinam appellat, (Junon préside aux naissances sous le nom de Lucina) sis mei extremis casibus Iuno Sospita me que in tantis exanclatis laboribus defessam imminentis periculi metu libera.Quod sciam,soles praegnatibus periclitantibus ultro subvenire." Ad istum modum supplicanti statim sese Iuno cum totius sui numinis augusta dignitate praesentatet protinus: "Quam vellem" inquit "per fidem nutum meum precibus tuis accommodare. Sed contra voluntatem Veneris nurus meae, quam filiae semper dilexi loco,praestare me pudor non sinit. Tunc etiam legibus quae servos alienos profugos invitis dominisvetant suscipi prohibeor." |
accommodo,
as, are 1. adapter, ajuster 2. approprier, ad+acc : régler sur,
adapter à 3. appliquer son esprit 4. (droit) attribuer, accorder ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux alimonia, ae, f. : l'aliment, la nourriture angustus, a, um : étroit, exigu appello, as, are : appeler Argivus, a, um : d'Argos, argien, grec (Argivi, orum : les Argiens, les Grecs) beatus, a, um : heureux caelum, i, n. : le ciel Carthago, inis, f. : Carthage casus, us, m. : le hasard, le malheur, la chute celsus, a, um : haut, élevé, grand commeo, as, are : aller d'un endroit à un autre, circuler coniuga, ae, f. : l'épouse contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cunctus, ae, a : tous ensemble defessus, a, um : fatigué, lassé delubrum, i, n. : le temple, le sanctuaire deus, i, m. : le dieu dignitas, atis, f. : la dignité, la considération, l'estime, le prestige, l'honorabilité diligo, is, ere, legi, lectum : aimer dominus, i, m. : le maître ego, mei : je et, conj. : et. adv. aussi etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus exanclo, as, are : puiser dans, vider, tarir; verser tout, supporter, endurer extremus, a, um : 1. le plus à l'extérieur, extrême 2. dernier 3. le plus bas fides, ei, f. : 1. la foi, la confiance 2. le crédit 3. la loyauté 4. la promesse, la parole donnée 5. la protection (in fide : sous la protection) filia, ae, f. : la fille frequento, as, are : fréquenter, être assidu germanus, a, um : naturel, vrai, authentique 2. germain, de frère germain (Germani, orum, m. : les Germains) glorior, aris, atus sum : se glorifier, s'enorgueillir iam, adv. : déjà, à l'instant immineo, es, ere : être imminent, menacer in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre Inachus, i (Inachos), m. : l'Inachus (fleuve d'Argolide) inclutus, a, um : célèbre inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle invitus, a, um : contre son gré iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) Iuno, onis, f. : Junon Iuppiter, Iovis, m. : Jupiter labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible leo, onis, m. : le lion lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité libero, as, are : 1 - rendre libre, mettre en liberté, délivrer, affranchir. - 2 - délivrer (civilement ou politiquement). - 3 - acquitter, absoudre, disculper. - 4 - délivrer, dégager, débarrasser (d'un mal, d'un danger, d'un obstacle). - 5 - exempter d'impôts, dégrever, libérer, décharger; faire remise de. - 6 - qqf. passer, franchir, traverser. - 7 - rendre libre (un lieu) pour le culte, consacrer (un lieu). locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation Lucina, ae, f. : Lucine magnus, a, um : grand memoro, as, are : rappeler au souvenir, raconter, rapporter metus, us, m. : la peur, la crainte meus, mea, meum : mon modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière moenia, ium, n. : les murs, les murailles non, neg. : ne...pas numen, inis, n. : l' assentiment, la volonté ; la volonté des dieux, la puissance divine; un dieu, une divinité nupta, ae, f. : l'épouse nurus, us, f. : la belle-fille, la bru (poétique : le jeune femme) nutus, us, m. : le signe de tête occidens, entis : l'occident omnis, e : tout oriens, entis : le soleil levant, l'orient, le levant, l'est partus, us, m. : l'accouchement, le nouveau-né per, prép. : + Acc. : à travers, par percolo, is, ere, colui, cultum : cultiver à fond, terminer, honorer periclitor, aris, ari : faire un essai, subir une épreuve, être en danger periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril praegnas, atis : qui est près de produire, enflé, gonflé praesento, as, are : présenter, rendre présent praesideo, es, ere, sedi, - : protéger, veiller sur, diriger, commander praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir preces, um, f. pl. : les prières profugus, a, um : fugitif, chassé, errant, vagabond prohibeo, es, ere, bui, bitum : interdire prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de protinus, inv. : droit devant, aussitôt pudor, oris, m. : la honte quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? regina, ae, f. : la reine ripa, ae, f. : la rive Samus, i, f. : Samos scio, is, ire, scivi, scitum : savoir sed, conj. : mais sedes, is, f. : le siège, la place semper, adv. : toujours servus, i, m. : l'esclave sese, pron. : = se seu, conj. : répété : soit... soit... sino, is, ere, sivi, situm : permettre sive, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) solus, a, um : seul sospita, ae, f. : la protectrice, la libératrice statim, adv. : aussitôt subvenio, is, ire, veni, ventum : venir en aide, remédier à sum, es, esse, fui : être supplico, as, are : supplier, adresser une supplication suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que teneo, es, ere, ui, tentum : 1. tenir, diriger, atteindre 2. tenir, occuper 3. tenir, garder 4. maintenir, soutenir, retenir 5. lier 6. retenir, retarder, empêcher Tonans, antis : tonnant (surnom de Jupiter) totus, a, um : tout entier tu, tui : tu, te, toi tunc, adv. : alors tuus, a, um : ton ultro, inv. : en plus, spontanément vagitus, us, m. : la vagissement, les cris vectura, ae, f. : la voiture venero, as, are : adorer, prier, rendre un culte à Venus, neris, f. : Vénus veto, as, are, ui, itum : interdire, défendre, empêcher vetustus, a, um : ancien, vieux virgo, ginis, f. : la vierge, la jeune fille non mariée volo, vis, velle : vouloir voluntas, atis, f. : la volonté zygia, ae, f. : (tibia) : la flûte dont on jouait aux noces, nuptiale |
texte |
texte | |
texte | |
texte |