Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Supplications à Cérès

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Psyché, dans son errance, arrive devant un sanctuaire de Cérès : elle range tout ce qui traîne.  Cérès arrive :

[2]  Haec eam sollicite seduloque curantem Ceres alma deprehendit et longum exclamat protinus: "Ain, Psyche miseranda? Totum per orbem Venus anxia disquisitione tuum vestigium furens animi requirit teque ad extremum supplicium expetit et totis numinis sui viribus ultionem flagitat: tu vero rerum mearum tutelam nunc geris et aliud quicquam cogitas nisi de tua salute?"  Tunc Psyche pedes eius advoluta et uberi fletu rigans deae vestigia humumque verrens crinibus suis multiiugis precibus editis veniam postulabat: "Per ego te frugiferam tuam dexteram istam deprecor per laetificas messium caerimonias per tacita secreta cistarum et per famulorum tuorum draconum pinnata curricula et glebae Siculae sulcamina et currum rapacem et terram tenacem et inluminarum Proserpinae nuptiarum demeacula et luminosarum filiae inventionum remeacula et cetera quae silentio tegit Eleusinis Atticae sacrarium, miserandae Psyches animae supplicis tuae subsiste. Inter istam spicarum congeriem patere vel pauculos dies delitescam, quoad deae tantae saeviens ira spatio temporis mitigetur vel certe meae vires diutino labore fessae quietis intervallo leniantur."

   vocabulaire

 

Psyché se chargeait de cela soigneusement et consciencieusement quand Cérès la nourricière la surprit et s'exclama aussitôt : " Eh quoi, pitoyable Psyché? Vénus, dans sa recherche anxieuse, folle de colère, est à tes trousses et réclame pour toi les pires supplices. Elle demande vengeance de toutes les forces de sa puissance divine et pendant ce temps tu te fais la protectrice de mes biens et tu penses à autre chose qu'à ton salut?" Alors Psyché se jeta à ses pieds, arrosa de ses pleurs abondants les pieds de la déesse et balaya la terre de ses cheveux. Elle réclama le pardon par d'abondantes prières : "Par ta main droite fertile, par le culte joyeux des moissons, par les mystères des corbeilles, par les chars ailés des dragons, tes serviteurs, par les sillons de la terre de Sicile, par le char ravisseur, par la terre solide, par la descente sous terre de Proserpine pour un mariage sans lumière, par le retour de ta fille ramenée à la lumière, par tout ce que couvre de silence le sanctuaire d'Eleusis en Attique, rejette les supplices loin de ma misérable tête. Souffre que je me cache au milieu de ce tas d'épis du moins quelques jours jusqu'au moment où la colère démontée de cette grande déesse sera apaisée ou alors permets que, par un moment de repos, je reprenne mes forces affaiblies par un si long labeur."

APULÉE, Métamorphoses, VI, 2

 

2. Haec eam sollicite seduloque curantem Ceres alma deprehendit

et longum exclamat protinus:

"Ain, Psyche miseranda?

Totum per orbem Venus anxia disquisitione tuum vestigium furens animi requirit

teque ad extremum supplicium expetit

et totis numinis sui viribus ultionem flagitat:

tu vero rerum mearum tutelam nunc geris

et aliud quicquam cogitas nisi de tua salute?"

Tunc Psyche pedes eius advoluta

et uberi fletu rigans deae vestigia

humumque verrens crinibus suis

multiiugis precibus editis

veniam postulabat:

"Per ego te frugiferam tuam dexteram istam deprecor

per laetificas messium caerimonias

per tacita secreta cistarum

et per famulorum tuorum draconum pinnata curricula

et glebae Siculae sulcamina

et currum rapacem

et terram tenacem

et inluminarum Proserpinae nuptiarum demeacula

et luminosarum filiae inventionum remeacula

et cetera

     quae silentio tegit Eleusinis Atticae sacrarium,

miserandae Psyches animae supplicis tuae subsiste.

Inter istam spicarum congeriem patere

     vel pauculos dies delitescam,

          quoad deae tantae saeviens ira spatio temporis mitigetur

     vel certe meae vires diutino labore fessae quietis intervallo leniantur."

 

ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
advolvo, is, ere, volui, volutum
: (faire) rouler, se advolvere ou advolvi : se jeter aux pieds de qqn
ain, aisne
? que dis-tu?, vraiment?
alius, a, ud
: autre, un autre
almus, a, um
: nourrissant, nourricier; bienfaiteur, maternel
anima, ae
, f. : le coeur, l'âme
animus, i,
m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
anxius, a, um
:1.anxieux, inquiet, tourmenté 2. vigilant 3. pénible
Atticus, a, um
: Athénien
caerimonia, ae
, f. : la vénération, le culte
Ceres, eris
, f. : Cérès
certe
, adv. : certainement, sûrement
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
cista, ae
, f. : la corbeille (pour certains sacrifices), l'urne électorale
cogito, as, are
: penser, réfléchir
congeries, ei
, f. : l'amas, le monceau
crinis, is
, m. : le cheveu, la chevelure
curo, as, are
: se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
curriculum, i
, n. : le char de course
currus, us
, m. : le char
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dea, ae
, f. : la déesse
delitesco, is, ere, litui, -
: se tenir caché, se cacher
demeaculum, i
, n. : la descente sous terre
deprecor, aris, ari
: supplier
deprehendo, is, ere, di, sum
: prendre par surprise
dextra
, ou dextera, ae, f. : la main droite
dies, ei
, m. et f. : le jour
disquisitio, ionis
, f. : la recherche, l'enquête
diutinus, a, um
: qui dure longtemps, de longue durée
draco, onis
, m. : le dragon
eam
, 1. accusatif féminin singulier de is, ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif présent de eo, is, ire : aller
edo, edis , edidi, editum
: I. mettre à jour, faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut) II. edo, edis, edi, esum : manger
ego, mei
: je
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
Eleusis, inis
, f. : Eleusis (ville célèbre pour ses mystères de Cérès)
et
, conj. : et. adv. aussi
exclamo, as, are
: s'exclamer
expeto, is, ere, ii, itum
: désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
extremus, a, um
: 1. le plus à l'extérieur, extrême 2. dernier 3. le plus bas
famulus, i
, m. : le serviteur
fessus, a, um
: fatigué
filia, ae
, f. : la fille
flagito, as, are
: demander avec instance, réclamer d'une manière pressante
fletus, us
, m. : les pleurs
frugifer, era, erum
: qui produit des fruits, fertile
furo, is, ere
: être hors de soi, être fou
gero, is, ere, gessi, gestum
: 1. porter 2. exécuter, faire
gleba, ae
, ou glaeba : la motte de terre, la terre

hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
humus, i
, f. : la terre
inluminus, a, um
: qui est sans lumière
inter
, prép. : + Acc. : parmi, entre
intervallum, i
, n. : l'intervalle, l'espace
inventio, ionis
, f. : l'action de trouver, la découverte; l'invention
ira, ae
, f. : la colère
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
labor, oris
, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible
laetificus, a, um
: qui rend joyeux
lenio, is, ire, ivi, itum
: rendre doux, adoucir, alléger
longum
, adv. : longtemps
luminosus, a, um
: clair, lumineux; brillant, remarquable
messis, is
, f. : la moisson, la récolte
meus, mea, meum
: mon
miserandus, a, um
: digne de pitié
mitigo, as, are
: rendre doux, calmer, apaiser
multiiugus, a, um
: attelé à plusieurs; nombreux, complexe, varié
nisi
, conj. : si... ne... pas ; excepté
numen, inis
, n. : l' assentiment, la volonté ; la volonté des dieux, la puissance divine; un dieu, une divinité
nunc
, adv. : maintenant
nuptiae, arum
, f. : les noces
orbis, is
, m. : le cercle, le globe. - terrarum : le monde
patior, eris, i, passus sum
: supporter, souffrir, être victime de, être agressé par

pauculi, ae, a
: qui sont en très petit nombre
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pes, pedis
, m. : le pied
pinnatus, a, um
: qui a des ailes, emplumé
postulo, as, are
: demander, réclamer
preces, um
, f. pl. : les prières
Proserpina, ae
, f. : Proserpine
protinus
, inv. : droit devant, aussitôt
Psyche, es
, f. : Psyché
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après
si, nisi, ne, num = aliquae
quies, etis
, f. : la tranquillité, le repos
quisquam, quaequam, quidquam (quic-)
: quelque, quelqu'un, quelque chose
quoad
, conj. : + subj. : tant que, aussi longtemps que
rapax, acis
: pillard, voleur
remeaculum, i
, n. : le retour
requiro, is, ere, quisivi, quisitum
: 1. rechercher, être à la recherche de 2. réclamer, désirer, demander

res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rigo, as, are
: faire couler en dirigeant, arroser, baigner
sacrarium, ii
, n. : le sanctuaire, la chapelle, l'oratoire; l'asile inviolable, le réduit secret, la retraite; les cérémonies religieuses, les rites
saevio, is, ire, ii, itum
: être en fureur, se déchaîner
salus, utis
, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
secretum, i
, n. : le secret, la retraite, la solitude
sedulo
, adv. : consciencieusement
Siculus, a, um
: de Sicile, Sicilien (Siculi, orum : les Sicules, les Siciliens)
silentium, ii
, n. : le silence
sollicite
, adv. : avec inquiétude, soigneusement
spatium, ii
, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
spica, ae
, f. : la pointe, l'épi; la tête, la gousse
subsisto, is, ere, stiti, -
: 1. s'arrêter 2. rester, demeurer 3. résister, faire face
sulcamen, inis
, n. : le sillon
supplex, plicis
: suppliant
supplicium, i
, n. : le supplice
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tacitus, a, um
: tacite, muet
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
tego, is, ere, texi, tectum
: 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
tenax, tenacis
: tenace, solide
terra, ae
, f. : la terre
totus, a, um
: tout entier

tu, tui
: tu, te, toi
tunc
, adv. : alors
tutela, ae
, f. : la protection
tuus, a, um
: ton
uber, eris
, n. : le sein, la mamelle (adj. : abondant, plein)
ultio, ionis
: la vengeance
vel
, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
venia, ae
, f. : le pardon, la bienveillance, la faveur
Venus, neris
, f. : Vénus
vero
, inv. : mais
verro, is, ere, -, versum
: balayer
vestigium, ii
, n. : 1. la plante du pied 2. la trace de pas, la trace, la place
vires, ium
, f. : les forces
texte
texte
texte
texte