Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Psyché devant un sanctuaire de Cérès

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Psyché, folle de douleur, dabs son errance, arrive devant un sanctuaire

[VI, 1]Interea Psyche variis iactabatur discursibus, dies noctesque mariti vestigationibus inquieta animi, tanto cupidior iratum licet si non uxoriis blanditiis lenire certe servilibus precibus propitiare. Et prospecto templo quodam in ardui montis vertice: "Vnde autem" inquit "scio an istic meus degat dominus?" Et ilico dirigit citatum gradum, quem defectum prorsus adsiduis laboribus spes incitabat et votum. Iamque naviter emensis celsioribus iugis pulvinaribus sese proximam intulit. Videt spicas frumentarias in acervo et alias flexiles in corona et spicas hordei videt. Erant et falces et operae messoriae mundus omnis, sed cuncta passim iacentia et incuria confusa et, ut solet aestu, laborantium manibus proiecta. Haec singula Psyche curiose dividit et discretim semota rite componit, rata scilicet nullius dei fana caerimoniasve neglegere se debere sed omnium benivolam misericordiam corrogare.

   vocabulaire

 

Entre-temps, Psyché, se lançait dans une course vagabonde. Nuits et jours, l'âme inquiète, à la recherche de son mari, elle était d'autant plus désireuse d'adoucir, si possible, par des caresses d'une épouse son mari irrité, du moins de le fléchir par des prières d'esclave. Voyant au loin un temple sur le sommet d'une montagne escarpée, elle dit : "Je me demande si ce n'est pas là que se trouve mon maître?" Et aussitôt elle s'y rend d'un pas rapide que l'espoir et ses voeux poussaient malgré la fatigue provenant de ses terribles souffrances. Déjà elle avait vivement escaladé les hauteurs immenses et elle s'approchait du coussin aux offrandes de la divinité. Elle voit alors des épis de blé en tas et d'autres tressés en couronnes ainsi que des épis d'orge. Il y avait aussi des faux et des instruments pour la moisson mais tout gisait ça et là et dans une négligence complète comme on le voit habituellement lors des grosses chaleurs quand les travailleurs les abandonnent. Psyché les sépare avec soin, les range selon les rites et les rassemble : elle pense que loin de négliger les sanctuaires et les cultes des dieux, elle doit solliciter de partout la pitié bienveillante de tous.

APULÉE, Métamorphoses, VI, 1

 

1. Interea Psyche variis iactabatur discursibus,

dies noctesque mariti vestigationibus inquieta animi,

tanto cupidior iratum licet si non uxoriis blanditiis lenire certe servilibus precibus propitiare.

Et prospecto templo quodam in ardui montis vertice:

"Unde autem" inquit "scio

an istic meus degat dominus?"

Et ilico dirigit citatum gradum,

quem defectum prorsus adsiduis laboribus spes incitabat et votum.

Iamque

      naviter emensis celsioribus iugis 

pulvinaribus sese proximam intulit.

Videt spicas frumentarias in acervo et alias flexiles in corona et spicas hordei videt.

Erant et falces et operae messoriae mundus omnis, sed cuncta passim iacentia et incuria confusa et,

     ut solet aestu,

laborantium manibus proiecta.

Haec singula Psyche curiose dividit

et discretim semota rite componit,

rata scilicet nullius dei fana caerimoniasve neglegere se debere

sed omnium benivolam misericordiam corrogare.

 

acervus, i, m. : le monceau, le tas, l'amas
adsiduus, a, um
: assidu
aestus, us
, m. : la chaleur, le bouillonnement
alius, a, ud
: autre, un autre
an
, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

arduus, a, um
: élevé, escarpé, ardu
autem
, conj. : or, cependant, quant à -
benevolus, a, um
: bienveillant, dévoué
blanditia, ae
, f. : la flatterie, la caresse
caerimonia, ae
, f. : la vénération, le culte
celsior, oris
: comparatif de celsus, a, um : haut, élevé, grand
certe
, adv. : certainement, sûrement
cito, as, are
: appeler, convoquer
compono, is, ere, posui, positum
: mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
confusus, a, um
: désordonné, confus
corona, ae
, f. : la couronne, les badauds
corrogo, as, are
: inviter ensemble; solliciter de partout
cuncti, ae, a
: tous ensemble
cupidior, oris
: comparatif de cupidus, a, um : avide, désireux de
curiose
, adv. : avec soin, avec intérêt, avec curiosité
debeo, es, ere, ui, itum
: devoir
deficio, is, ere, feci, fectum
: faillir, faire défection
dego, is, ere
: passer le temps
deus, i
, m. : le dieu

dies, ei
, m. et f. : le jour
dirigo, is, ere, direxi, directum
: mettre en ligne droite, aligner, ranger, diriger (directus, a, um : droit)
discretim
, adv. : séparément, à part
discursus, us
, m. : le va-et-vient
divido, is, ere, visi, visum
: diviser
dominus, i
, m. : le maître
emetior, iris, iri, emensus sum
: mesurer, parcourir
et
, conj. : et. adv. aussi
falx, falcis
, f. : la faux
fanum, i
, n. : le temple, le sanctuaire
flexilis, e
: flexible, souple
frumentarius, a, um
: qui concerne le blé
gradus, us
, m. : le pas, le degré
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hordeum, i
, n. : l'orge
iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
iacto, as, are
: 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ilico
, adv. : aussitôt
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incito, as, are
: inciter
incuria, ae
, f. : le défaut de soin, la négligence
infero, es, ferre, tuli, illatum
: porter dans, servir
inquietus, a, um
: troublé, agité
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
interea
, adv. : entre-temps
iratus, a, um
: en colère, irrité
istic
, adv. : là
iugum, i
, n. : 1. le joug, 2. l'attelage 3. les liens, 4. la cime, la hauteur
labor, oris
, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible

laboro, as, are
: peiner, travailler, souffrir
lenio, is, ire, ivi, itum
: rendre doux, adoucir, alléger
liceo
, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
manus, us
, f. : la main, la petite troupe
maritus, i
, m. : le mari
messorius, a, um
: de moissonneur
meus, mea, meum
: mon
misericordia, ae
, f. : la pitié
mons, montis
, m. : le mont, la montagne
mundus, i
, m. : le monde, le firmament; les objets de toilettes, les ornements, les instruments (mundus, a, um : propre)
naviter
, adv. : avec empressement; de propos délibéré; complètement
neglego, is, ere, lexi, lectum
: négliger
non
, neg. : ne...pas
nox, noctis
, f. : la nuit
nullus, a, um
: aucun
omnis, e
: tout
opera, ae
, f. : le soin, l'effort (operam dare : se consacrer à)
passim
, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
preces, um
, f. pl. : les prières
proiicio, is, ere, ieci, iectum
: projeter; rejeter, abandonner
propitio, as, are
: rendre propice, fléchir par un sacrifice
prorsus
, adv. : en avant, directement, tout à fait, absolument

prospicio, is, ere, spexi, spectum
: regarder au loin, avoir vue sur, prévoir
proximus, a, um
: proche
Psyche, es
, f. : Psyché
pulvinar, aris
, n. : le coussin de lit sur lequel on plaçait les statues des dieux pour un festin
quem
, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nisi, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quidam, quaedam, quoddam/quiddam
: un certain, quelqu'un, quelque chose
reor, reris, reri, ratus sum
: croire
rite
, adv. : selon les rites
scilicet
, adv. : il va de soi, bien entendu
scio, is, ire, scivi, scitum
: savoir
se
, pron. réfl. : se, soi
sed
, conj. : mais
semoveo, es, ere, movi, motum
: écarter, éloigner (semotus, a, um : éloigné, retiré)
servilis, e
: d'esclave
sese
, pron. : = se
si
, conj. : si
singuli, ae, a
: pl. chacun en particulier, chacun un
soleo, es, ere, solitus sum
: avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)

spes, ei
, f. : l'espoir
spica, ae
, f. : la pointe, l'épi; la tête, la gousse

sum, es, esse, fui
: être
tanto
, adv. : suivi d'un comparatif = autant, d'autant
templum, i
, n. : le temple
unde
, adv. : d'où?
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxorius, a, um
: d'épouse, de femme mariée
varius, a, um
: varié, divers
vertex, icis
, f. : 1. le tourbillon 2. le sommet, la tête 3. le plus haut degré
vestigatio, ionis
, f. : l'action de chercher quelqu'un, la recherche
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
votum, i
, n. : le voeu, l'offrande
texte
texte
texte
texte