Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Une mouette met Vénus au courant des amours de son fils

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Psyché est transportée par Zéphyr dans un lieu inconnu

[28]  Interim, dum Psyche quaestioni Cupidinis intenta populos circumibat, at ille vulnere lucernae dolens in ipso thalamo matris iacens ingemebat. Tunc avis peralba illa gavia quae super fluctus marinos pinnis natat demergit sese propere ad Oceani profundum gremium. Ibi commodum Venerem lavantem natantemque propter assistens indicat adustum filium eius gravi vulneris dolore maerentem dubium salutis iacere, iamque per cunctorum ora populorum rumoribus conviciisque variis omnem Veneris familiam male audire, quod ille quidem montano scortatu tu vero marino natatu secesseritis, ac per hoc non voluptas ulla non gratia non lepos, sed incompta et agrestia et horrida cuncta sint, non nuptiae coniugales non amicitiae sociales non liberum caritates, sed enormis colluvies et squalentium foederum insuave fastidium. Haec illa verbosa et satis curiosa avis in auribus Veneris fili lacerans existimationem ganniebat. At Venus irata solidum exclamat repente: "Ergo iam ille bonus filius meus habet amicam aliquam? Prome agedum, quae sola mihi servis amanter, nomen eius quae puerum ingenuum et investem sollicitavit, sive illa de Nympharum populo seu de Horarum numero seu de Musarum choro vel de mearum Gratiarum ministerio."  Nec loquax illa conticuit avis, sed: "Nescio," inquit "domina: puto puellam, si probe memini, Psyches nomine dici: illam dicitur efflicte cupere."  Tunc indignata Venus exclamavit vel maxime: "Psychen ille meae formae succubam mei nominis aemulam vere diligit? Nimirum illud incrementum lenam me putavit cuius monstratu puellam illam cognosceret."

   vocabulaire

 

Entre-temps, tandis que Psyché errait à la recherche de Cupidon, celui-ci souffrait de la blessure causée par la lampe et gémissait, couché dans le lit de sa mère. Alors une mouette blanche qui vogue, de ses ailes, sur les flots de la mer, plongea rapidement sur le sein profond de l'Océan. Elle se plaça tout juste à côté de Vénus qui se baignait et qui nageait. Elle lui raconta que son fils s'est brûlé, qu'il souffre beaucoup de sa grave blessure, qu'on ne sait s'il s'en remettra et que, chez tous les peuples, il y a des rumeurs et des médisances variées sur la mauvaise réputation de toute la famille de Vénus. : Cupidon se débauche dans les montagnes et toi tu t'es retirée pour te baigner dans la mer. Le résultat : plus de plaisir, plus de grâce, plus de charme mais de la négligence, de la grossièreté et de la sauvagerie; plus d'unions conjugales, plus de liens d'amitié, plus d'amour filial mais un chaos énorme et un dégoût désagréable provenant de relations malpropres. L'oiseau prolixe et indiscret caquetait aux oreilles de Vénus en démolissant la réputation de son fils. Vénus fortement irritée s'exclama alors : "Ainsi mon cher fils a une petite amie? Montre-moi, toi qui est la seule à me servir affectueusement, le nom de celle qui a séduit cet enfant ingénu et qui n'a pas encore de barbe. Fait-elle partie du peuple des Nymphes ou du nombre des Heures ou du choeur des Muses ou du personnel de mes Grâces? " L'oiseau bavard ne sut pas se taire : "Je ne sais pas, dit-il, maîtresse, mais je pense que c'est une jeune fille, si j'ai bonne mémoire, elle s'appelle Psyché, il en est éperdument amoureux." Alors Vénus, pleine d'indignation, s'écria de plus belle "Vraiment? il aime Psyché, rivale de ma beauté, jalouse de mon nom? Sans doute, ce gamin m'a prise pour une entremetteuse, qui lui montrerait cette jeune fille afin qu'il la connût."

APULÉE, Métamorphoses, V, 28

 

28. Interim,

dum Psyche quaestioni Cupidinis intenta populos circumibat,

at ille vulnere lucernae dolens in ipso thalamo matris iacens ingemebat.

Tunc avis peralba illa gavia

quae super fluctus marinos pinnis natat

demergit sese propere ad Oceani profundum gremium.

Ibi commodum Venerem lavantem natantemque propter assistens

indicat

     adustum filium eius gravi vulneris dolore maerentem dubium salutis iacere,

     amque per cunctorum ora populorum rumoribus conviciisque variis omnem Veneris familiam male audire,

        quod ille quidem montano scortatu

                tu vero marino natatu secesseritis,

               ac per hoc non voluptas ulla non gratia non lepos,

               sed incompta et agrestia et horrida cuncta sint,

non nuptiae coniugales non amicitiae sociales non liberum caritates,

sed enormis colluvies et squalentium foederum insuave fastidium.

Haec illa verbosa et satis curiosa avis in auribus Veneris fili lacerans existimationem ganniebat

At Venus irata solidum exclamat repente:

"Ergo iam ille bonus filius meus habet amicam aliquam?

Prome agedum,

     quae sola mihi servis amanter,

nomen eius

     quae puerum ingenuum et investem sollicitavit,

sive illa de Nympharum populo

seu de Horarum numero

seu de Musarum choro

vel de mearum Gratiarum ministerio."

Nec loquax illa conticuit avis,

sed:

"Nescio," inquit "domina:

puto 

     puellam,

         si probe memini,

     Psyches nomine dici:

illam dicitur efflicte cupere."

Tunc indignata Venus exclamavit vel maxime:

"Psychen ille meae formae succubam mei nominis aemulam vere diligit?

Nimirum illud incrementum lenam me putavit

     cuius monstratu puellam illam cognosceret."

ac, conj. : et, et aussi
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aduro, is, ere, ussi, ustum
: brûler légèrement
aemulus, a, um
: qui cherche à imiter, émule, rival (aemulus, i, m. : l'émule, le rival)
agedum
, interj. : allons, voyons, eh bien donc
agrestis, e
: relatif aux champs, agreste, rustique, peu évolué, grossier
aliqui, qua, quod
: quelque
amanter
, adv. : en ami, d'une façon affectueuse
amica, ae
, f. : l'amie, la maîtresse
amicitia, ae
, f. : l'amitié
assisto, is, ere, stiti, -
: se placer auprès de, s'arrêter auprès de; se tenir debout auprès de
at
, conj. : mais
audio, is, ire, ivi, itum
: 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
avis, is
, m. : l'oiseau
auris, is
, f. : l'oreille
avus, i
, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père
bonus, a, um
: bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
caritas, atis
, f. : l'amour
chorus, i
, m. : la danse en choeur, le choeur, la troupe
circumeo, is, ire, ii, itum
: entourer, faire le tour de
cognosco, is, ere, novi, nitum
: 1. apprendre à connaître, étudier ; pf. : savoir 2. reconnaître 3. instruire (une affaire)
colluvies, ei
, f. : les eaux sales, les immondices; le mélange impur, le chaos
commodum
, adv. : à propos, tout juste, précisément
coniugalis, e
: du mariage
conticeo, es, ere, ui, -
: se taire
convicium, i
, n. : l'éclat, la clameur, la désapprobation, les invectives, le vaurien
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cuncti, ae, a
: tous ensemble
cupido, dinis
, m. : le désir
cupio, is, ere, i(v)i, itum
: désirer
curiosus, a, um
: soigneux; avide de savoir, curieux
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
demergo, is, ere, mersi, mersum
: enfoncer, plonger
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
diligo, is, ere, legi, lectum
: aimer
doleo, es, ere, ui, itum
: 1. souffrir 2. être affligé
dolor, oris
, m. : la douleur
domina, ae
, f. : la maîtresse
dubius, a, um
: douteux (dubium, i, n. : le doute)
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
efflicte
, adv. : violemment, ardemment
effligo, is, ere, ixi, ictum
: frapper, battre, abattre, tuer
ego, mei
: je
eius
, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
enormis, e
: très gros, très grand
ergo
, conj. : donc
et
, conj. : et. adv. aussi
exclamo, as, are
: s'exclamer
existimatio, ionis
, f. : l'opinion, le jugement, la réputation
familia, ae
, f. : la famille, la maisonnée
fastidium, i
, n. :1. le dégoût, la répugnance 2. le dédain, la morgue
filius, ii
, m. : le fils
fluctus, us
, m. : le flot
foedus, deris
, n. : le traité
forma, ae
, f. : la forme, la beauté, le plan
gannio, is, ire
: japper, crier, grogner, criailler
gavia, ae
, f. : la mouette
gratia, ae
, f. : la grâce, la reconnaissance (gratias agere = remercier)
gravis, e
: 1. lourd, pesant 2. grave, puissant, forts, grave, dur, rigoureux, pénible, accablant 3. alourdi, embarrassé, accablé
gremium, ii
, n. : le sein maternel
habeo, es, ere, bui, bitum
: avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hora, ae
, f. : l'heure
horridus, a, um
: hérissé, terrible, âpre, sauvage
iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ibi
, adv. : là
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incomptus, a, um
: non peigné, sans art, sans apprêt, négligé
incrementum, i
, n. : l'augmentation, l'accroissement; la descendance, les rejetons
indico, as, are
: montrer
indigno, as, are
: indigner
ingemo, is, ere, gemui, itum
: gémir
ingenuus, a, um
: né libre, noble; faible, délicat
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
insuavis, e
: qui n'est pas doux, désagréable
intentus, a, um
: attentif, vigilant
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
investis, e
: nu, sans barbe
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
iratus, a, um
: en colère, irrité
lacero, as, are
: 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir
lavo, as, are
: laver
lena, ae
, f. : l'entremetteuse
lepos, oris
, m. : la grâce, le charme, l'humour
liberi, orum,
m. pl. : les enfants (fils et filles)
loquax, acis
: bavard, loquace, verbeux
lucerna, ae
, f. : la lampe
maereo, es, ere
: s'affliger, être triste, déplorer
male
, adv. : mal, vilainement
marinus, a, um
: marin
mater, tris
, f. : la mère
maxime
, adv. : surtout
memini, isse
, impér. memento : se souvenir
meus, mea, meum
: mon
ministerium, i
, n. : la fonction de serviteur, le personnel
monstratus, us
, m. : l'action de montrer, l'indication
montanus, a, um
: relatif à la montagne, de montagne
Musa, ae
, f. : une des Muses, Musa (nom romain)
natatus, us
, m. : l'action de nager, la natation
nato, as, are
: nager, flotter, voguer, être inondé de
nec
, adv. : et...ne...pas
nescio, is, ire, ivi, itum
: ignorer
nimirum
, adv. : assurément, certainement
nomen, inis
, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non
, neg. : ne...pas
numerus, i
, m. : le nombre
nuptiae, arum
, f. : les noces
nympha, ae
, f. : nymphe
Oceanus, i
, m. : l'Océan
omnis, e
: tout
os, oris
, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
peralbus, a, um
: d'une extrême blancheur
pinna, ae
, f. : la plume, l'aile
populus, i
, m. : le peuple
probe
, adv. : convenablement
profundus, a, um
: profond; dense, épais; élevé
promo, is, ere, prompsi, promptum
: montrer, faire sortir, saisir (promtus, a, um : visible, manifeste; prêt, disponible; disposé, résolu)
propere
, adv. : à la hâte, vite
propter
, prép + acc. : à cause de, à côté
Psyche, es
, f. : Psyché
puella, ae
, f. : la fille, la jeune fille
puer, pueri
, m. l'enfant, le jeune esclave
puto, as, are
: 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quae
, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
quaestio, ionis
, f. : la recherche, la question, l'enquête
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
repente, adv. : soudain
rumor, oris
, m. : le bruit, la rumeur
salus, utis
, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
satis
, adv. : assez, suffisamment
scortatus, us
, m. : la fréquentation des courtisanes, la débauche, le libertinage
secedo, is, ere, cessi, cessum
: s'éloigner, se séparer de
sed
, conj. : mais
servio, is, ire, ii ou ivi, itum
: être esclave, (jur.) avoir une servitude
sese
, pron. : = se
seu
, conj. : répété : soit... soit...
si
, conj. : si
sive
, (seu) inv. : sive... sive : soit... soit
socialis, e
: sociable, social; qui concerne les alliés (socialia, um : les affaires des alliés); nuptial, conjugal
solidum, i
, n. : le solide, le terrain solide, la base solide (adverbe : fortement)
sollicito, as, are
: 1. remuer, agiter, ébranler 2. troubler 3. exciter à, provoquer à 4. solliciter, attirer
solus, a, um
: seul
squaleo, es, ere
: être hérissé, sale, négligé
succuba, ae
, f. : la concubine
sum, es, esse, fui
: être
super
, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
thalamus, i
, m. : la chambre, le lit
tu, tui
: tu, te, toi
tunc
, adv. : alors
ullus, a, um
: un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
varius, a, um
: varié, divers
vel
, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
Venus, neris
, f. : Vénus
verbosus, a, um
: verbeux, diffus, prolixe
vere
, adv. : vraiment, conformément à la vérité, justement
vero
, inv. : mais
voluptas, atis
, f. : la volupté, le plaisir
vulnus, eris
, n. : la blessure

texte
texte
texte
texte