Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Descente sans parachute

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Psyché raconte à sa soeur que Psyché l'a quittée et qu'il va sa marier avec celle-ci.

[27] Necdum sermonem Psyche finierat, et illa vesanae libidinis et invidiae noxiae stimulis agitata, e re concinnato mendacio fallens maritum, quasi de morte parentum aliquid comperisset, statim navem ascendit et ad illum scopulum protinus pergit et quamvis alio flante vento caeca spe tamen inhians, "Accipe me," dicens "Cupido, dignam te coniugem et tu, Zephyre, suscipe dominam" saltu se maximo praecipitem dedit. Nec tamen ad illum locum vel saltem mortua pervenire potuit. Nam per saxa cautium membris iactatis atque dissipatis et proinde ut merebatur laceratis visceribus suis alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit.  Nec vindictae sequentis poena tardavit. Nam Psyche rursus errabundo gradu pervenit ad civitatem aliam, in qua pari modo soror morabatur alia. Nec setius et ipsa fallacie germanitatis inducta et in sororis sceleratas nuptias aemula festinavit ad scopulum inque simile mortis exitium cecidit.

   vocabulaire

 

Psyché n'avait pas terminé de parler que celle-ci, tourmentée par l'aiguillon du désir fou et de la jalousie criminelle, elle inventa un mensonge pour tromper son mari : elle vient d'apprendre la mort de ses parents. Elle s'embarqua immédiatement et aussitôt se rendit sur le rocher. Bien que soufflât un autre vent, elle était dans son inconscience, aveuglée par l'espoir : "Reçois, dite-elle, Cupidon, une digne épouse de toi et toi, Zéphyr, emporte ta maîtresse." Elle bondit tête en avant dans le vide. Mais même morte elle ne put atteindre ce lieu. Ses membres furent éparpillés et dispersés au milieu des rochers puis, comme elle le méritait, elle mourut les chairs en morceaux, pâture pour les oiseaux et les bêtes. La seconde soeur n'attendit pas longtemps la vengeance de Psyché. Durant une nouvelle errance, elle arriva dans une autre cité où habitait son autre soeur. Pas moins que l'autre elle se laissa prendre par la ruse de sa soeur et, voulant imiter son autre soeur par un mariage criminel, elle se hâta vers le rocher et obtint la même mort.

APULÉE, Métamorphoses, V, 27

 

27. Necdum sermonem Psyche finierat,

et illa vesanae libidinis et invidiae noxiae stimulis agitata,

e re concinnato mendacio fallens maritum,

     quasi de morte parentum aliquid comperisset,

statim navem ascendit

et ad illum scopulum protinus pergit

et

     quamvis alio flante vento

caeca spe tamen inhians,

"Accipe me," dicens "Cupido, dignam te coniugem

et tu, Zephyre, suscipe dominam"

saltu se maximo praecipitem dedit.

Nec tamen ad illum locum vel saltem mortua pervenire potuit.

Nam per saxa cautium

membris iactatis atque dissipatis

et proinde

     ut merebatur

laceratis visceribus suis

alitibus bestiisque obvium ferens pabulum interiit.

Nec vindictae sequentis poena tardavit.

Nam Psyche rursus errabundo gradu pervenit ad civitatem aliam,

     in qua pari modo soror morabatur alia.

Nec setius et ipsa fallacie germanitatis inducta

et in sororis sceleratas nuptias aemula festinavit ad scopulum

inque simile mortis exitium cecidit.

accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
aemulus, a, um
: qui cherche à imiter, émule, rival (aemulus, i, m. : l'émule, le rival)
agito, as, are
:1. pousser vivement 2. mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter 4. s'acquitter de, s'occuper de
ales, itis
, f. : adj. : ailé; subst. : l'oiseau, le présage; (poétique) l'oiseau
aliquis, a, id
: quelqu'un, quelque chose
alius, a, ud
: autre, un autre
ascendo, is, ere, ascendi, ascensum
: gravir, monter
atque
, conj. : et, et aussi
bestia, ae
, f. : la bête
cado, is, ere, cecidi, casum
: tomber
caecus, a, um
: aveugle
cautes, is
, f. : la roche l'écueil
civitas, atis
, f. : la cité, l'état
comperio, is, ire, peri, pertum
: découvrir, apprendre
concinno, as, are
: préparer, ajuster, agencer
coniux, iugis
, m. ou f. : l'épouse, l'époux
Cupido, inis
, m. : Cupidon
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
dignus, a, um
: digne
dissipo, as, are
: disperser, mettre en pièces, détruire
do, das, dare, dedi, datum
: donner
domina, ae
, f. : la maîtresse
e
, prép. : + Abl. : hors de, de
ego, mei
: je
errabundus, a, um
: errant
et
, conj. : et. adv. aussi
exitium, ii
, n. : la fin, la mort
fallacies, ei,
f. : la tromperie, la fourberie, la ruse
fallo, is, ere, fefelli, falsum
: tromper, tendre un piège (falsus, a, um : faux) me fallit : il ne m'échappe pas, je sais bien
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
festino, as, are
: se hâter, se dépêcher
finio, is, ire, ivi, itum
: délimiter, finir
flo, as, are
: souffler
germanitas, atis
, f. : la fraternité, la parenté entre frère et soeur; l'affinité, la ressemblance
gradus, us
, m. : le pas, le degré
iacto, as, are
: 1. jeter, lancer 2. agiter 3. débattre 4. jeter avec ostentation, vanter
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
induco, is, ere, duxi, ductum
: 1. conduire dans 2. faire avancer 3. appliquer sur (in animum - : se résoudre, se persuader, prendre sur soi)
inhio, as, are
: convoiter, avoir la bouche ouverte
intereo, is, ire, ii, itum
: mourir
invidia, ae
, f. : 1. la malveillance, l'hostilité, la haine, l'antipathie, l'impopularité 2. la jalousie, l'envie
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
lacero, as, are
: 1. mettre en morceaux, déchirer 2. railler 3. faire mal, faire souffrir
libido, dinis
, f. : le désir, l'envie, la débauche
locus, i
, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
maritus, i
, m. : le mari
maximus, a, um
: superlatif de magnus, a, um : grand
membrum, i
, n. (généralement au plur) : le membre, l'organe
mendacium, ii,
n. : le mensonge
mereo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum)
: mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire, faire son service militaire
modus, i
, m. : la mesure, la limite, la manière
morior, eris, i, mortuus sum
: mourir
moror, aris, ari
: s'attarder, demeurer (nihil - : ne pas se soucier de)
mors, mortis
, f. : la mort
nam
, conj. : de fait, voyons, car
navis, is,
f. : le navire
nec
, adv. : et...ne...pas
necdum
, adv. : et pas encore
noxius, a, um
: qui nuit, coupable, criminel
nuptiae, arum
, f. : les noces
obvius, a, um
: qui se trouve sur le passage de qqn., banal
pabulum, i
, n. : le fourrage, l'aliment
par, aris
: semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire)
parens, entis
, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pergo, is, ere, perrexi, perrectum
: 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer
pervenio, is, ire, veni, ventum
: parvenir
poena, ae
, f. : le châtiment (dare poenas : subir un châtiment)
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
praeceps, cipitis
: la tête en avant, précipité, penché, en déclivité, emporté (praeceps, ipitis, n. : l'abîme, le précipice - praeceps adv. au fond, dans l'abîme)
proinde
, adv. : ainsi donc, de même que
protinus
, inv. : droit devant, aussitôt
Psyche, es
, f. : Psyché
qua
, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quamvis
, conj. : bien que
quasi
, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
res, rei
, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rursus
, inv. : de nouveau, au contraire
saltem
, inv. : au moins, du moins
saltus, us
, m. : I. 1. les pâturages boisés 2. le défilé, la gorge, le passage II. le bond, le saut
saxum,
i, n. : la pierre, le rocher, la roche
sceleratus, a, um
: criminel, impie
scopulus, a, um
: de rocher, semé d'écueils (scopulus, i : le rocher, l'écueil)
se
, pron. réfl. : se, soi
sequor, eris, i, secutus sum
: 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
sermo, onis
, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
setius
, adv. : moins
similis, e
: semblable
soror, oris
, f. : la soeur
spes, ei
, f. : l'espoir
statim
, adv. : aussitôt
stimulus, i
, m. : l'encouragement, l'aiguillon
suscipio, is, ere, cepi, ceptum
: 1. prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre sur soi, assumer, subir
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen
, adv. : cependant
tardo, as, are
: ralentir
tu, tui
: tu, te, toi
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vel
, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
ventus, i
, m. : le vent
vesanus, a, um
: insensé, fou
vindicta, ae
, f. : la baguette, l'action de revendiquer, l'affranchissement, la délivrance, la vengeance, la punition
viscus, eris
, n. : la chair, les entrailles
Zephyrus,
i, m. : le zéphyr (vent d'ouest)

texte
texte
texte
texte