Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Oh! le beau monstre!

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Psyché veut assassiner le monstre.

[22] Tunc Psyche et corporis et animi alioquin infirma fati tamen saevitia subministrante viribus roboratur, et prolata lucerna et adrepta novacula sexum audacia mutatur.  Sed cum primum luminis oblatione tori secreta claruerunt, videt omnium ferarum mitissimam dulcissimamque bestiam, ipsum illum Cupidinem formonsum deum formonse cubantem, cuius aspectu lucernae quoque lumen hilaratum increbruit et acuminis sacrilegi novaculam paenitebat. At vero Psyche tanto aspectu deterrita et impos animi marcido pallore defecta tremensque desedit in imos poplites et ferrum quaerit abscondere, sed in suo pectore; quod profecto fecisset, nisi ferrum timore tanti flagitii manibus temerariis delapsum evolasset. Iamque lassa, salute defecta, dum saepius divini vultus intuetur pulchritudinem, recreatur animi. Videt capitis aurei genialem caesariem ambrosia temulentam, cervices lacteas genasque purpureas pererrantes crinium globos decoriter impeditos, alios antependulos, alios retropendulos, quorum splendore nimio fulgurante iam et ipsum lumen lucernae vacillabat; per umeros volatilis dei pinnae roscidae micanti flore candicant et quamvis alis quiescentibus extimae plumulae tenellae ac delicatae tremule resultantes inquieta lasciviunt; ceterum corpus glabellum atque luculentum et quale peperisse Venerem non paeniteret. Ante lectuli pedes iacebat arcus et pharetra et sagittae, magni dei propitia tela.

   vocabulaire

 

 Alors Psyché, malgré sa faiblesse de corps et d'âme, secondée par la fureur du destin, prend des forces : elle va chercher la lampe, saisit le rasoir et acquiert une audace qui n'est pas de son sexe.  Mais dès que les secrets de sa couche s'éclaircissent avec l'apparition de la lumière, elle voit, de toutes les bêtes sauvages, la plus gentille et la plus douce, le fameux Cupidon en personne, le beau dieu couché avec grâce. A sa vue, la lumière de la lampe, réjouie elle aussi, s'aviva et le rasoir regretta son tranchant impie.  Quant à Psyché, prise de panique devant un spectacle d'une telle grandeur, hors d'elle, le teint pâle et languissant, défaillante et tremblante, elle se laisse tomber à genoux et cherche à dissimuler son arme, mais c'est dans son propre coeur.  Elle l'aurait fait si le fer, par crainte d'une si grande ignominie, n'avait glissé des mains irréfléchies et ne lui avait échappé.  Et déjà, malgré sa fatigue et sa vie qui chancelle, à force de fixer des yeux la beauté du divin visage, Psyché retrouve ses esprits.  Elle admire cette tête radieuse, cette auréole de blonde chevelure d'où s'exhale un parfum d'ambroisie, ce cou blanc comme le lait, ces joues purpurines encadrées de boucles dorées qui se partagent gracieusement sur ce beau front, ou s'étagent derrière la tête, et dont l'éclat éblouissant fait pâlir la lumière de la lampe. Sur les épaules du dieu ailé, de longues plumes douces comme rosée brillent d'une blancheur pareille à celle d'une fleur, et bien que ces ailes soient au repos, le duvet du bord, délicat et tendre, ne cesse de frémir d'un mouvement incessant et léger. Le reste du corps était lisse et lumineux, et tel que Vénus n'avait pas à regretter de l'avoir mis au monde.  Au pied du lit gisaient l'arc, le carquois et les flèches, les armes bienveillantes du grand dieu.

APULÉE, Métamorphoses, V, 22

22. Tunc Psyche et corporis et animi alioquin infirma

fati tamen saevitia subministrante

viribus roboratur,

et prolata lucerna

et adrepta novacula

sexum audacia mutatur.

Sed cum primum luminis oblatione tori secreta claruerunt,

videt omnium ferarum mitissimam dulcissimamque bestiam,

ipsum illum Cupidinem formonsum deum formonse cubantem,

cuius aspectu lucernae quoque lumen hilaratum increbruit

et acuminis sacrilegi novaculam paenitebat.

At vero Psyche tanto aspectu deterrita

et impos animi marcido pallore defecta

tremensque desedit in imos poplites

et ferrum quaerit abscondere,

sed in suo pectore;

quod profecto fecisset,

       nisi ferrum timore tanti flagitii manibus temerariis delapsum evolasset.

Iamque lassa, salute defecta,

      dum saepius divini vultus intuetur pulchritudinem,

recreatur animi. (Génitif de relation)

Videt capitis aurei genialem caesariem ambrosia temulentam,

cervices lacteas genasque purpureas pererrantes crinium globos decoriter impeditos,

alios antependulos, alios retropendulos,

      quorum splendore nimio fulgurante iam et ipsum lumen lucernae vacillabat;

per umeros volatilis dei pinnae roscidae micanti flore candicant

et 

       quamvis alis quiescentibus

extimae plumulae tenellae ac delicatae tremule resultantes inquieta lasciviunt; (si comme GAFFIOT le prétend tremule = en tremblant est un adverbe, je ne vois pas la fonction de inquieta)

ceterum corpus glabellum atque luculentum et quale peperisse Venerem non paeniteret.

Ante lectuli pedes iacebat arcus et pharetra et sagittae, magni dei propitia tela.

 

abscondo, is, ere, didi (di), ditum (sum) : cacher loin, dérober à la vue, dissimuler
ac
, conj. : et, et aussi
acumen, inis
, n. : la pointe, le tranchant
adripio, (arr-) is, ere, ripui, reptum
: saisir, s'approprier
ala, ae,
f. : l'aile; l'aisselle
alioquin
, adv. : du reste
alius, a, ud
: autre, un autre
ambrosia, ae
, f. : l'ambroisie (nourriture des dieux) : ici Apulée en fait une liqueur
animus, i
, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
ante
, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
antependulus, a, um
: qui pend par devant
arcus, us
, m. : l'arc
aspectus, us,
m. : 1. le regard 2. la faculté de voir 3. la vue, l'aspect, l'apparence
at
, conj. : mais
atque
, conj. : et, et aussi
audacia, ae
, f. : l'audace
aureus, a, um
: d'or
bestia, ae
, f. : la bête
caesaries, ei
, f. : la chevelure
candico, as, are
: blanchir, rendre blanc
caput, itis,
n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
cervix, icis
, f. (svt au pl.) : la nuque, l'encolure
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
claresco, is, ere, ui, -
: devenir clair, briller, devenir distinct
corpus, oris
, n. : le corps
crinis, is
, m. : le cheveu, la chevelure
cubo, as, are
: être couché, allongé
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
Cupido, dinis
, m. : Cupidon
decoriter
, adv. : convenablement, dignement
deficio, is, ere, feci, fectum
: faillir, faire défection
delabor, beris, bi, lapsus sum
: tomber de; descendre vers
delicatus, a, um
: charmant, choyé, gâté
desido, is, ere, sedi, -
: s'asseoir (d'en haut), s'affaisser, s'abaisser, rester de manière inactive
deterreo, is, ere, terrui, territum
: détourner, empêcher de (ab ou de, et abl. ; ne, quin ou quominus + subj ; + inf), effrayer, épouvanter
deus, i
, m. : le dieu
divinus, a, um
: divin
dulcissimus, a, um
: superlatif de dulcis, e : doux
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
et
, conj. : et. adv. aussi
evolo, as, are
: sortir en toute hâte
extimus, a, um
: placé à l'extrémité, qui est au bout, le plus éloigné
facio, is, ere, feci, factum
: faire
fatum, i
, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée
fera, ae
, f. : la bête sauvage
ferrum, i
, n. : le fer (outil ou arme de fer)
flagitium, ii
, n. : 1. la réclamation bruyante, l'esclandre, le vacarme, le tapage 2. l'acte de débauche, la débauche, la dissolution, le libertinage, la prostitution. 3. l'action déshonorante, la faute honteuse, le crime 4. la honte, la flétrissure, l'opprobre, la turpitude, le scandale, l'ignominie, l'abomination
flos, oris
, m. : la fleur
formonse
, adv. : d'une manière charmante, élégante
formosus, a, um
: beau, charmant, élégant
fulguro, as, are
: éclairer, faire des éclairs, briller
gena, ae
, f. : la joue
genialis, e
: relatif à la naissance, nuptial
glabellus, a, um
: chauve, sans poils, glabre
globus, i,
m. : l'amas, le globe, la boule, la masse
hilaro, as, are
: rendre gai, de belle humeur, réjouir
iaceo, es, ere, cui, citurus
: être étendu, s'étendre
iam
, adv. : déjà, à l'instant
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impedio, is, ire, ivi, itum
: empêcher, se couvrir
impos, otis
: (+Gén.) qui n'est pas maître de
imus, a, um
: le plus profond de, le fond de
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
increbresco, is, ere, increbui
: accroître, augmenter
infirmus, a, um
: 1. faible, débile 2. impuissant, sans valeur
inquietus, a, um
: troublé, agité
intueor, eris, eri, itus sum
: regarder, considérer
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
lacteus, a, um
: de lait, laiteux, couleur de lait
lascivio, is, ire, ii, itum
: folâtrer, badiner, jouer
lassus, a, um
: épuisé
lectulus, i
, m. : le (petit) lit
lucerna, ae
, f. : la lampe
luculentus, a, um
: brillant, lumineux; distingué, de bel aspect
lumen, inis
, n. : 1. la lumière 2. le flambeau, la lampe 3. le jour 4. l'éclat, le rayon 5. les yeux
magnus, a, um
: grand
manus, us
, f. : la main, la petite troupe
marcidus, a, um
: fané, flétri; faible, languissant
mico, as, are, cui, -
1. s'agiter, tressaillir 2. pétiller, scintiller
mitissimus, a, um
: superlatif de mitis, e : doux
muto, as, are
: 1. déplacer 2. changer, modifier 3. échanger
nimius, a, um
: excessif
nisi
, conj. : si... ne... pas ; excepté
non
, neg. : ne...pas
novacula, ae
, f. : le rasoir
oblatio, ionis
, f. : l'action d'offrir, de donner volontairement, l'offre
omnis, e
: tout
paeniteo, es, ere, ui
: se repentir ; me paenitet + gén ou prop. inf. je me repens de...
pallor, oris
, m. : la pâleur, le teint pâle, le teint blême
pario, is, ere, peperi, partum
: accoucher, produire, acquérir
pectus, oris
, n. : la poitrine, le coeur, l'intelligence
per
, prép. : + Acc. : à travers, par
pererro, as, are
: errer au travers, parcourir
pes, pedis
, m. : le pied
pharetra, ae
, f. : le carquois
pinna, ae
, f. : la plume, l'aile
plumula, ae
, f : la petite plume, le duvet
poples, poplitis
, f. : le jarret, le genou
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
profecto
, inv. : assurément, sûrement
profero, fers, ferre, tuli, latum
: présenter, faire paraître, remettre, reporter
propitius, a, um
: propice
Psyche, es
, f. : Psyché
pulchritudo, dinis
, f. : la beauté
purpureus, a, um
: de pourpre
quaero, is, ere, sivi, situm
: chercher, demander
qualis, e
: tel que
quamvis
, conj. : bien que
quiesco, is, ere, quievi, quietum
: se reposer, dormir
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quoque
, adv. : aussi
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
recreo, as, are
: faire revivre, rétablir, refaire
resulto, as, are
: sauter en arrière, rebondir, retentir, renvoyer en écho
retropendulus, a, um
: qui pend par derrière
roboro, as, are
: fortifier, rendre robuste, affermir, consolider
roscidus, a, um
: couvert de rosée
sacrilegus, a, um
: sacrilège
saepius
, comp. de saepe : plus souvent
saevitia, ae,
f. : la fureur, la violence, la dureté, la cruauté
sagitta, ae
, f. : la flèche
salus, utis
, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
secretus, a, um
: secret, isolé, écarté
sed
, conj. : mais
sexus, us
, m. : le sexe
splendor, oris
, m. : l'éclat, le brillant; la splendeur, la magnificence
subministro, as, are
: fournir, procurer; inspirer
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen
, adv. : cependant
tantus, a, um
: si grand ; -... ut : si grand... que
telum, i
, n. : le trait (javelot ou flèche)
temerarius, a, um
: qui arrive au hasard, accidentel, inconsidéré
temulentus, a, um
: ivre, saturé
tenellus, a, um
: tendre, délicat
timor, oris
, m. : la peur, la crainte
torus, i
, m. : le renflement, le muscle saillant; le coussin, la couche
tremo, is, ere, ui, -
: trembler, être agité
tremule
, adv. : en tremblant
tunc
, adv. : alors
umerus, i
, m. : l'épaule
vacillo, as, are
: vaciller, branler, chanceler
Venus, neris
, f. : Vénus
vero
, inv. : mais
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vires, ium
, f. : les forces
volatilis, e
: ailé, rapide
vultus, us
, m. : le regard, le visage

texte
texte
texte
texte