Eros et Psyché

page suivante       page précédente

Qui est cet homme?

APULEE : Lucius Apuleius naît dans l'Africa romaine; très riche, il parcourt l'Empire et s'intéresse à toutes les connaissances de son époque, scientifiques, littéraires, mais aussi religieuses et magiques. Ses Métamorphoses sont un roman picaresque teinté de magie et d'érotisme

Autres textes d'Apulée  Retour à la table des matières  Index général

Les deux soeurs rentrent chez elles pour tramer quelque chose contre Psyché

[16] Sed dum Zephyri tranquillo spiritu sublimatae domum redeunt, sic secum altercantes:  'Quid, soror, dicimus de tam monstruoso fatuae illius mendacio?  Tunc adolescens modo florenti lanugine barbam instruens, nunc aetate media candenti canitie lucidus.  Quis ille, quem temporis modici spatium repentina senecta reformavit?  Nil aliud repperies, mi soror, quam vel mendacia istam pessimam feminam confingere vel formam mariti sui nescire; quorum utrum verum est, opibus istis quam primum exterminanda est.  Quodsi viri sui faciem ignorat, deo profecto denupsit et deum nobis praegnatione ista gerit.  Certe si divini puelli - quod absit - haec mater audierit, statim me laqueo nexili suspendam.  Ergo interim ad parentes nostros redeamus et exordio sermonis huius quam concolores fallacias adtexamus.'

   vocabulaire

 

Mais tandis qu'elles rentrent chez elles, enlevées par le souffle tranquille de Zéphyr, elles commencent à se disputer entre elles :  "Que dire, ma soeur, du monstrueux mensonge de cette insensée?  Auparavant c'était un adolescent portant une barbe au duvet fleuri, maintenant c'est quelqu'un d'âge moyen resplendissant d’une blancheur éclatante.  Qui est cet homme qu'un court espace de temps à métamorphosé soudain en vieillard?  Tu ne trouveras rien d'autre, ma soeur, que, soit que cette misérable femme invente des mensonges, soit qu'elle ne connaît pas la forme de son mari.  Quelle que soit la vérité, il faut détruire le plus vite possible ses richesses.  Si elle ignore le visage de son mari, c'est qu'elle a épousé certainement un dieu et qu’elle est enceinte d'un dieu.  Si on entend qu'elle est la mère d'un enfant divin - ce qui est loin d'être vrai - aussitôt je me pends à une corde tressée.  Entre-temps, retournons chez nos parents et à la suite de la trame de ses paroles, continuons à tisser des mensonges identiques.

APULÉE, Métamorphoses, V, 16

[16] Sed 

       dum

             Zephyri tranquillo spiritu sublimatae

       domum redeunt,

sic secum altercantes:

'Quid, soror, dicimus de tam monstruoso fatuae illius mendacio?

Tunc adolescens modo florenti lanugine barbam instruens,

nunc aetate media candenti canitie lucidus.

Quis ille,

     quem temporis modici spatium repentina senecta reformavit?

Nil aliud repperies, mi soror,

quam

vel mendacia istam pessimam feminam confingere

vel formam mariti sui nescire;

     quorum utrum verum est,

opibus istis quam primum exterminanda est.

Quodsi viri sui faciem ignorat,

deo profecto denupsit

et deum nobis praegnatione ista gerit.

Certe

     si divini puelli - quod absit - haec mater audierit,

statim me laqueo nexili suspendam.

Ergo interim ad parentes nostros redeamus

et exordio sermonis huius

quam concolores fallacias adtexamus.'

 

absum, es, esse, afui : être absent
ad
, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adolescens, entis
, m. : l'adolescent, le jeune homme
adtexo, is, ere, texui, textum
: joindre en tissant, lier intimement à
aetas, atis,
f. : l'époque, l'âge
alius, a, ud
: autre, un autre
altercor, aris, ari
: 1. disputer 2. échanger des propos (au tribunal) 3. lutter avec (+ dat.)
audio, is, ire, ivi, itum
: entendre, apprendre
barba, ae
, f. : la barbe
candeo, es, ere, candui, -
: être blanc, éclatant
canities, ei,
f. : la blancheur (des cheveux, de la barbe)
certe
, adv. : certainement, sûrement
concolor, oris
: de la même couleur
confingo, is, ere, finxi, fictum
: fabriquer, imaginer, feindre
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
denubo, is, ere, nupsi, nuptum
: se marier (pour une femme)
deus, i,
m. : le dieu
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
divinus, a, um
: divin
domus, us
, f. : la maison
dum
, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
ego, mei
: je
ergo
, conj. : donc
et
, conj. : et. adv. aussi
exordium, i,
n. : le début (ici : le commencement d'un tissage)
extermino, as, are
: expulser, bannir
facies, ei
, f. : 1. la forme extérieure, l'aspect l'apparence, la beauté 2. la figure 3. le genre, l'espèce
fallacia, ae
, f. : la tromperie, la fourberie, la ruse
fatuus, a, um
: fade, insensé
femina, ae
, f. : la femme
florens, entis
: en fleur, brillant, éclatant, heureux
forma, ae
, f. : la forme, la beauté, le plan
gero, is, ere, gessi, gestum
: faire, mener
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ignoro, as, are
: ignorer
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
instruo, is, ere, struxi, structum
: assembler, bâtir, dresser, disposer, outiller, équiper, instruire.
interim
, adv. : pendant ce temps, entre-temps
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
lanugo, inis
, f. : 1. la laine 2. le duvet, la barbe naissante
laqueus, i, m
. : le lacet, le filet
lucidus, a, um
: brillant, éclatant, plein de lumière
maritus, i
, m. : le mari
mater, tris,
f. : la mère
medius, a, um
: qui est au milieu, en son milieu
mendacium, ii,
n. : le mensonge
meus, mea, meum
: mon
modicus, a, um
: moyen, modéré, en quantité modérée
modo
, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
monstruosus, a, um
: monstrueux
nescio, is, ire, ivi, itum
: ignorer
nexilis, e
: attaché ensemble, enlacé
nil
, rien
nos, nostrum
: nous, je
noster, tra, trum
: adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nunc
, adv. : maintenant
ops, opis,
f. : sing., le pouvoir, l'aide ; pl., les richesses
parens, entis
, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
pessimus, a, um
: très mauvais, le pire
praegnatio, ionis
, f. : la grossesse, la gestation
primum
, adv. : d'abord, pour la première fois
profecto
, inv. : assurément, sûrement
puellus, i,
m. : le petit enfant
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quem
, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quodsi
, inv. : = quod si, si, que si
quorum
, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
redeo, is, ire, ii, itum
: revenir
reformo, as, are
: 1. rendre à sa première forme, refaire 2. restaurer 3. améliorer, corriger
repentinus, a, um
: soudain
reperio, is, ire, repperi, repertum
: 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
secum, = cum se
: avec soi
sed
, conj. : mais
senecta, ae
, f. : la vieillesse
sermo, onis
, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
si
, conj. : si
sic
, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
soror, oris,
f. : la soeur
spatium, ii
, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps)
spiritus, us
, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
statim
, adv. : aussitôt
sublimo, as, are
:élever, exalter, glorifier
sum, es, esse, fui
: être
suspendo, is, ere, di, sum
: suspendre
suus, a, um
: adj. : son; pronom : le sien, le leur
tam
, adv. : si, autant
tempus, oris
, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
tranquillus, a, um
: calme, tranquille
tunc
, adv. : alors
uter, tra, trum
: lequel des deux ?, l'un des deux
vel
, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
verus, a, um
: vrai
vires, ium,
f. : les forces
Zephyrus, i
, m. : le zéphyr (vent d'ouest), Zéphyr
texte
texte
texte
texte