Dion Cassius, traduit par E. Gros Tome IX

DION CASSIUS

HISTOIRE ROMAINE.

TOME DIXIÈME : LIVRE LXX

Traduction française : E. GROS.

livre LXIX - livre LXXI

 

 

 

LIVRE SOIXANTE-DIXIÈME.

Le règne d'Antonin le Pieux ne se trouve pas dans les exemplaires de Dion; on n'y trouve que son adoption par Adrien, après la mort de Commode, et sa persistance qui lui fit vaincre l'opposition du sénat refusant les honneurs divins à son prédécesseur; le surnom d'Auguste et celui Pieux qui lui sont décernés par ce corps ; sa clémence envers des citoyens parmi lesquels il s'en trouve dont le supplice est nommément réclamé.  511-513

On n'a pas, non plus, le commencement de l'histoire de M. Vérus, successeur d'Antonin, ni les faits qui concernent L. Commode, qu'Antonin avait pris pour gendre, et ses actions dans la guerre contre Vologèse.  515

Xiphilin se cootente donc, avant de continuer son travail sur Dion, d'emprunter à d'autres auteurs les détails suivants : Antonin fut bon, il défendit de persécuter les chrétiens ; sa mort fut semblable à un paisible sommeil ; il y eut sous son règne, qui fut de vingt-quatre ans, un horrible tremblement de terre en Bithynie 515-517

FIN DE LA TABLE

TOME NEUVIÈME.

 

 [1] Ἰστέον ὅτι τὰ περὶ τοῦ Ἀντωνίνου τοῦ Εὐσεβοῦς ἐν τοῖς ἀντιγράφοις τοῦ Δίωνος οὐχ εὑρίσκεται, παθόντων τι ὡς εἰκὸς τῶν βιβλίων, ὥστε ἀγνοεῖσθαι τὴν κατ´ αὐτὸν ἱστορίαν σχεδὸν σύμπασαν, πλὴν ὅτι τοῦ Λουκίου Κομόδου, ὃν ὁ Ἀδριανὸς ἐποιήσατο, πρὸ τοῦ Ἀδριανοῦ τελευτήσαντος οὗ τος παρ´ ἐκείνου καὶ ἐποιήθη καὶ αὐτοκράτωρ ἐγένετο, καὶ ὅτι μὴ βουλομένης τῆς γερουσίας τὰς ἡρωικὰς τιμὰς δοῦναι τῷ Ἁδριανῷ τελευτήσαντι διά τινας φόνους ἐπιφανῶν ἀνδρῶν, ὁ Ἀντωνῖνος ἄλλα τε πολλὰ δακρύων καὶ ὀδυρόμενος αὐτοῖς διελέχθη, καὶ τέλος εἶπεν « οὐδὲ ἐγὼ ἄρα ὑμῶν ἄρξω, εἴγε ἐκεῖνος καὶ κακὸς καὶ ἐχθρὸς ὑμῖν καὶ πολέμιος ἐγένετο· πάντα γὰρ δῆλον ὅτι τὰ πραχθέντα ὑπ´ αὐτοῦ, ὧν ἓν καὶ ἡ ἐμὴ ποίησίς ἐστι, καταλύσετε ». Ἀκούσασα δὲ τοῦτο ἡ γερουσία καὶ αἰδεσθεῖσα τὸν ἄνδρα, τὸ δέ τι καὶ τοὺς στρατιώτας φοβηθεῖσα, ἀπέδωκε τᾷ Ἁδριανῷ τὰς τιμάς. Ταῦτα μόνα περὶ τοῦ Ἀντωνίνου ἐν τῷ Δίωνι σώζεται, καὶ ὅτι Αὔγουστον αὐτὸν καὶ Εὐσεβῆ διὰ τοιαύτην αἰτίαν ἐπωνόμασεν ἡ βουλή, ἐπειδὴ ἐν τῇ ἀρχῇ τῆς αὐτοκρατορίας αὐτοῦ πολλῶν αἰτιαθέντων καί τινων καὶ ὀνομαστὶ ἐξαιτηθέντων ὅμως οὐδένα ἐκόλασεν, εἰπὼν ὅτι « οὐ δεῖ με ἀπὸ τοιούτων ἔργων τῆς προστασίας ὑμῶν ἄρξασθαι ».

[2] Οὐ σώζεται δὲ οὐδὲ τοῦ μετὰ Ἀντωνῖνον ἄρξαντος Μάρκου Βήρου τὰ πρῶτα τῶν ἱστορουμένων, ὅσα περὶ τὸν Λούκιον τὸν τοῦ Κομόδου υἱόν, ὃν ὁ Μάρκος γαμβρὸν ἐποιήσατο, ἔπραξεν οὗτος αὐτός, καὶ ὅσα οὗτος εἰς τὸν κατὰ Οὐολογαίσου πόλεμον ὑπὸ τοῦ πενθεροῦ πεμφθεὶς ἔδρασε. Διὸ βραχέα περὶ τούτων ἐξ ἑτέρων ἀναλεξάμενος βιβλίων ἐρῶ· εἶθ´ οὕτως ἐπὶ τὰ ἑξῆς τοῦ Δίωνος μεταβήσομαι.

[3] ὁ γὰρ Ἀντωνῖνος ὁμολογεῖται παρὰ πάντων καλός τε καὶ ἀγαθὸς γενέσθαι, καὶ οὔτε τῶν ἄλλων ὑπηκόων τισὶ βαρὺς οὔτε Χριστιανοῖς ἐπαχθής, ἀλλὰ πολλήν τινα τούτοις νέμων αἰδώ, καὶ τῇ τοῦ Ἀδριανοῦ τιμῇ, ἣν ἐκεῖνος ἐτίμα Χριστιανούς, προστιθείς. Ὁ γὰρ τοῦ Παμφίλου Εὐσέβιος καὶ ἐπιστολάς τινας τοῦ Ἀδριανοῦ ἐν τῇ ἐκκλησιαστικῇ αὐτοῦ ἱστορίᾳ παρατίθεται, ἐν αἷς ἐκεῖνος δείκνυται τοῖς λυποῦσί τι ἢ κατηγοροῦσι τῶν Χριστιανῶν δεινὰ ἀπειλῶν, καὶ τὸν Ἡρακλέα ἐπομνύμενος ὡς τεύξονται τιμωρίας. Λέγεται δὲ ὁ Ἀντωνῖνος ζητητικὸς γενέσθαι, καὶ μηδὲ περὶ τὰ μικρὰ καὶ τὰ τυχόντα τῆς ἀκριβολογίας ἀφίστασθαι· ὅθεν αὐτὸν οἱ σκώπτοντες καὶ κυμινοπρίστην ἐκάλουν. Κοδρᾶτος δὲ γηραιὸν μέν φησιν αὐτὸν τελευτῆσαι, τὴν δὲ τελευτὴν ἡδίστην αὐτῷ κατ´ ἴσον ὕπνῳ τῷ μαλακωτάτῳ γενέσθαι.

[4] Ἐπὶ τοῦ Ἀντωνίνου λέγεται καὶ φοβερώτατος περὶ τὰ μέρη τῆς Βιθυνίας καὶ τοῦ Ἑλλησπόντου σεισμὸς γενέσθαι, καὶ ἄλλας τε πόλεις καμεῖν ἰσχυρῶς καὶ πεσεῖν ὁλοσχερῶς, καὶ ἐξαιρέτως τὴν Κύζικον, καὶ τὸν ἐν αὐτῇ ναὸν μέγιστόν τε καὶ κάλλιστον ναῶν ἁπάντων καταρριφῆναι, ᾧ τετράοργοι μὲν πάχος οἱ κίονες ἦσαν, ὕψος δὲ πεντήκοντα πηχέων, ἕκαστος πέτρας μιᾶς, καὶ τἆλλα τὰ ἐν αὐτῷ ἕκαστον θαυμάσαι πλέον ἢ ἐπαινέσαι. Περὶ δὲ τὴν μεσόγειον ἄνω κορυφῆς ὄρους διαστάσης θαλάσσιόν φασιν ἐκχυθῆναι κῦμα, ἐπὶ πολύ τε τῆς γῆς ἐλθεῖν ῥιπιζομένην τὴν ἄχνην ἀκράτου καὶ διαυγοῦς θαλάσσης.


 

 Antonin le Pieux.

[1] Il faut savoir que le règne d'Antonin le Pieux ne se trouve pas dans les exemplaires de Dion, vraisemblablement par suite d'un accident arrivé à cette partie de son ouvrage, en sorte qu'on ignore à peu près tout ce qui se rapporte à ce prince, si ce n'est que L. Commode, qu'Adrien avait adopté, étant mort avant Adrien, Antonin fut adopté à son tour et devint empereur ; que le sénat ne voulant pas, lorsqu'Adrien fut mort, lui décerner les honneurs des héros parce qu'il avait fait mourir plusieurs personnages illustres, Antonin leur tint un long discours entremêlé de pleurs et de gémissements et finit par s'écrier : «Eh bien, moi non plus, je ne vous gouvernerai pas, puisqu'Adrien a été mauvais prince, qu'il a encouru votre haine et qu'il a été votre ennemi ; car il est certain que vous casserez tous ses actes, actes au nombre desquels est mon adoption». A ces mots, le sénat, touché de respect pour Antonin, et aussi craignant les soldats, rendit les honneurs d'usage à Adrien. Voilà ce qui s'est conservé de Dion au sujet d'Antonin ; on sait aussi que le sénat le surnomma Auguste et Pieux pour cette conduite. Plusieurs personnes, au commencement de son règne, ayant été mises en accusation et le supplice de quelques unes nommément ayant été réclamé, il ne punit personne, disant : «Ce n'est pas par de telles oeuvres que je dois commencer mon règne».

[2] On n'a pas conservé non plus les premiers événements de l'histoire de M. Vérus, sucesseur d'Antonin, c'est-à-dire la façon dont il se conduisit à l'égard de Lucius, fils de Commode, que Marcus avait pris pour son gendre, ni les exploits de ce Lucius dans la guerre contre Vologèse, où il avait été envoyé par son beau-père. Ainsi donc, je ne donnerai de ces événements qu'une brève relation, extraite d'autres auteurs, puis, je reprendrai la suite de Dion.

[3] Tout le monde demeure d'accord qu'Antonin fut un prince vertueux, n'opprimant aucun de ses autres sujets et ne persécutant pas les Chrétiens, leur accordant, au contraire, un grand respect, et enchérissant sur les marques d'estime dont Adrien les honorait. Eusèbe Pamphile cite, dans son Histoire Ecclésiastique, une lettre d'Adrien, dans laquelle il montre ce prince menaçant durement ceux qui maltraitent les chrétiens ou qui les traduisent en justice, et jurant par Hercule de les punir. On dit qu'Antonin apportait un soin très grand à tout examiner, et qu'il ne reculait pas même devant un détail mince et vulgaire, ce qui le fit appeler par dérision coupe-cumin. Quadratus dit que ce prince mourut vieux, que sa mort fut très douce et semblable au sommeil le plus paisible.

[4] Sous le règne d'Antonin, il arriva, dit-on, en Bithynie et en Hellespont, un furieux tremblement de terre, dont souffrirent beaucoup et furent complètement ruinées plusieurs autres villes, et, par-dessus toutes, Cyzique, dont le temple, le plus grand et le plus beau de tous les temples, s'écroula ; les colonnes avaient quatre orgyes d'épaisseur et quatre coudées de haut, chacune faite d'un seul bloc, et les ornements intérieurs sont plus à admirer qu'à décrire. On dit aussi que le sommet d'une montagne, au milieu des terres, s'étant ouvert à sa partie supérieure, l'eau de la mer sortit à flots par cette ouverture et lança loin dans cette contrée l'écume d'une mer pure et limpide.