RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE      

RETOURNER à LA TABLE DES MATIÈRES DE CÉSAR

 

chapitre précédent            chapitre suivant

I. LA STRATÉGIE DE LA RÉSISTANCE

1. La guérilla

César pénètre chez les Eburons révoltés. Son but est de les exterminer.

[1] Erat, ut supra demonstravimus, manus certa nulla, non oppidum, non praesidium, quod se armis defenderet, sed in omnes partes dispersa mutitudo. [2] Ubi cuique aut vallis abdita aut locus silvestris aut palus impedita spem praesidii aut salutis aliquam offerebat, consederat. [3] Haec loca vicinitatibus erant nota, magnamque res diligentiam requirebat non in summa exercitus tuenda (nullum enim poterat universis a perterritis ac dispersis periculum accidere), sed in singulis militibus conservandis; quae tamen ex parte res ad salutem exercitus pertinebat. [4] Nam et praedae cupiditas multos longius evocabat, et silvae incertis occultisque itineribus confertos adire prohibebant. [5] Si negotium confici stirpemque hominum sceleratorum interfici vellent dimittendae plures manus diducendique erant milites : [6] si continere ad signa manipulos vellent, ut instituta ratio et consuetudo exercitus Romani postulabat, locus ipse erat praesidio barbaris, neque ex occulto insidiandi et dispersos circumveniendi singulis deerat audacia. et dispersos circumveniendi singulis deerat audacia.
VI, 34, 1 - 6

[1]
manus certa : la troupe régulière
[2]
silvestris,e : boisé
impeditus,a,um : difficilement praticable
[3]
vicinitas,atis : le voisinage, l'ensemble des voisins
summa,ae : l'ensemble
a : de la part de
quae res : reprend l'idée exprimée par in singulis militibus conservandis
ex parte : dans une certaine mesure
[4]
confertus,a,um : en rangs serrés
[5]
manus,us : la troupe
diducere,o,xi,ctum : conduire dans des directions opposées, séparer
[6]
manipulus,i : le manipule (30e partie de la légion)
ex occulto : dans l'ombre
insidiari,or : tendre un piège

 

2. La terre brûlée

Malgré l'ampleur du soulèvement général auquel il doit faire face, César remporte des succès.

[1] Vercingetorix tot continuis incommodis Vellaunoduni, Cenabi, Novioduni acceptis suos ad concilium convocat. [2] Docet longe alia ratione esse bellum gerendum atque antea gestum sit. "Omnibus modis huic rei studendum, ut pabulatione et commeatu Romani prohibeantur. [3] Id esse facile, quod equitatu ipsi abundent et quod anni tempore subleventur. [4] Pabulum secari non posse; necessario dispersos hostes ex aedificiis petere : hos omnes cotidie ab equitibus deleri posse. [5] Praeterea salutis causa rei familiaris commoda neglegenda, vicos atque aedificia incendi oportere hoc spatio ab via quoqueversus, quo pabulandi causa adire posse videantur. [6] Harum ipsis rerum copiam suppetere, quod, quorum in finibus bellum geratur, eorum opibus subleventur. [7] Romanos aut inopiam non laturos aut magno cum periculo longius ab castris processuros : [8] neque interesse, ipsosne interficiant impedimentisne exuant, quibus amissis bellum geri non possit. [9] Praetera oppida incendi oportere, quae non munitione et loci natura ab omni sint periculo tuta, ne suis sint ad detrectandam militiam receptacula neu Romanis proposita ad copiam commeatus praedamque tollendam.[10] Haec si gravia aut acerba videantur, multo illa gravius aestimari debere, liberos, coniuges in servitutem abstrahi, ipsos interfici; quae sit necese accidere victis."
VII, 14

[1]
incommodum,i : le revers
Vellaunoduni, Cenabi, Novioduni : locatifs
suos : substantivé
[2]
atque : introduit le complément de alia
pabulatio,onis : le fourrage, l'action d'aller au fourrage
[3]
anni tempore : il s'agit ici de la fin de l'hiver
sublevare,o : aider
[4]
pabulum,i : le fourrage
necessario : adv.
aedificiis : c'est sous ce nom que César désigne les bâtiments isolés, dispersés dans la campagne, essentiellement des granges
[5]
res familiaris : le patrimoine
commodum,i : l'intérêt
ab via : "à partir de la route que doit suivre César"
quoqueversus : de chaque côté
[6]
suppetere,o,ivi,itum : être sous la main, à la disposition
[8]
non interest -ne...-ne... : peu importe que... ou que...
exuere hostem impedimentis : forcer l'ennemi à se débarrasser de ses bagages
[9]
suis : substantivé Vercingétorix pense à d'éventuels déserteurs de sa propre armée)
detrectare militiam : se dérober au service militaire
receptaculum,i : le refuge
[10]
abstrahere,o,traxi,tractum : trainer loin de, séparer, entraîner

Un peu plus loin, le lecteur peut juger de l'efficacité des méthodes de Vercingétorix.

[2] De re frumentaria Boios atque Haeduos adhortari non destitit: quorum alteri, quod nullo studio agebant, non multum adiuvabant, alteri non magnis facultatibus, quod civitas erat exigua et infirma, celeriter quod habuerunt consumpserunt. [3] Summa difficultate rei frumentariae affecto exercitu tenuitate Boiorum, indiligentia Haeduorum, incendiis aedificiorum, usque eo ut complures dies frumento milites caruerint et pecore ex longinquioribus vicis adacto extreman famem sustentarent, nulla tamen vox est ab iis audita populi Romani maiestate et superioribus victoriis indigna.
VII, 17, 2-3

[2]
res frumentaria : le ravitaillement
adhortari,or : exhorter, inciter à
[3]
summa difficultate : abl. de lieu sans prép.
tenuitas,atis : la faiblesse, la pauvreté
indiligentia,ae : la négligence
aedificiorum : c'est sous ce nom que César désigne les bâtiments isolés, dispersés dans la campagne, essentiellement des granges
usque eo ut : à tel point que
longinquus,a,um : lointain
adigere,o,egi,actum : emmener
sustentare,o : supporter
vox,vocis : la parole
ab iis : complément d'origine
superior,oris : précédent

3. Menace sur les communications.

La résistance gauloise agonise. Seul, Commios...

[1] Ibi cognoscit Commium Atrebatem proelio cum equitatu suo contendisse. [2] Nam cum Antonius in hiberna venisset civitasque Atrebatum in officio esset, Commius, qui post illam vulnerationem quam supra commemoravi semper ad omnes motus paratus suis civibus esse consuesset, ne consilia belli quaerentibus auctor armorum duxque deesset, parente Romanis civitate cum suis equitibus latrociniis se suosque alebat i se suosque alebat infestisque itineribus commeatus complures, qui comportabantur in hiberna Romanorum, intercipiebat.
(HIRTIUS), VIII, 47

[2]
vulneratio,onis : la blessure
motus,us : le mouvement (ici : le mouvement social)
suis civibus : cpt d'accompagnement
consuesset = consuevisset
auctor armorum : le fauteur de guerre
auctor ... dux ... : attributs du sujet
latrocinium,i : le brigandage
infestis itineribus [factis]

 4. Les renseignements.

César a pénétré en Belgique. Plusieurs peuples lui ont fait soumission. Il se dirige vers les Nerviens qui semblent décidés à résister.

Cum ex dediticiis Belgis reliquisque Gallis complures Caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta, nocte ad Nervios pervenerumt atque his iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta, nocte ad Nervios pervenerumt atque his demonstrarunt inter singulas legiones impedimentorum magnum numerum intercedere, neque esse quicquam negotii, cum prima legio in castra venisset reliquaeque legiones magnum spatium abessent, hanc sub sarcinis adoriri.
II, 17, 2

dediticius,a,um : qui a fait sa soumission
una : en même temps
demonstrarunt = demonstraverunt
negotii : gén. partitif dépendant de quicquam (= quod negotium)
in castra : "sur l'emplacement du camp"
magnum spatium : acc. de distance
sarcinae,arum : les bagages (personnels des soldats)
adoriri,ior,ortus sum : attaquer qui a fait sa soumission

5. Un homme en fuite

César veut s'emparer d'Ambiorix, chef des Eburons révoltés.

[1] Basilus ut imperatum est facit. Celeriter contraque omnium opinionem confecto itinere multos in agris inopinantes deprehendit; eorum indicio ad ipsum Ambiorigem contendit quo in loco cum paucis equitibus esse dicebatur. [2] En effet, un hasard extraordinaire fit que Basilus tomba sur Ambiorix qui n'était pas sur ses gardes et n'avait rien prévu, et que l'ennemi prit conscience de l'arrivée des nôtres avant d'en être averti par la rumeur ou un messager; mais ce fut une chance tout aussi extraordinaire qui fit échapper Ambiorix à la mort, alors qu'il avait perdu tout son attirail militaire et que ses chars et ses chevaux avaient été saisis. [3] Sed hoc quoque factum est quod aedificio circumdato silva, ut sunt fere domicilia Gallorum, qui vitandi aestus causa plerumque silvarum ac fluminum petunt quoque factum est quod aedificio circumdato silva, ut sunt fere domicilia Gallorum, qui vitandi aestus causa plerumque silvarum ac fluminum petunt propinquitates, comites familiaresque eius angusto in loco paulisper equitum nostrorum vim sustinuerunt. [4] His pugnantibus illum in equum quidam ex suis intulit : fugientem silvae texerunt. Sic et ad subeundum periculum et ad vitandum multum Fortuna valuit.
VI, 30

[4] Ac saepe in eum locum ventum est tanto in omnes partes diviso equitatu,  ut modo visum ab se Ambiorigem in fuga circumspicerent captivi nec plane etiam abisse ex conspectu contenderent, [5] ut spe consequendi inlata atque infinito labore suscepto qui se summam ab Caesare gratiam inituros putarent paene naturam studio vincerent semperque paulum ad summam felicitatem defuisse videretur, [6] atque ille latebris aut saltibus se eriperet et noctu occultatus alias regiones partesque peteret non maiore equitum praesidio quam quattuor, quibus solis vitam suam committere audebat.
VI, 43, 4 - 6[4]

[1]
inopinans,ntis : qui ne s'attend pas
quo in loco = in eo loco in quo
[3]
hoc : abl. de cause expliqué par quod ... sustinuerunt
propinquitas,atis : la proximité
paulisper : un peu de temps
[4]
valere,eo,ui : être efficace pour

 

 

[4]
in eum locum ventum est ut + subj. : on en vint à ce point que
modo : tout à l'heure, il y a peu
circumspicere,io,spexi,spectum : chercher du regard autour de soi
contendere,o,tendi,tensum : affirmer
[5]
ut : si bien que
[6]
praesidio : abl d'accompagnement

 

6. Le terrorisme

César est en Gaule Cisalpine. La situation à Rome est troublée. Les Gaulois croient le moment venu de reconquérir leur liberté.

Ubi ea dies venit, Carnutes Cotuato et Conconnetodumno ducibus, desperatis hominibus, Cenabum signo dato concurrunt civesque Romanos, qui negotiandi causa ibi constiterant, in his C. Fufium Citam, honestum equitem Romanum, qui rei frumentariae iussu Caesaris praeerat, interficiunt bonaque eorum diripiunt.
VII, 4, 1-
ea dies : dies est fém. quand il s'agit d'un jour convenu
desperatus,a,um : ont il ne faut rien espérer, perdu
negotiari,or
: faire du commerce
honestus,a,um : honorable
res frumentaria : le ravitaillement
iussu
: subst. défectif : sur l'ordre de

chapitre suivant