Annales de Tacite

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 




Problème des héritiers

TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés
 

[1] Ceterum Augustus subsidia dominationi Claudium Marcellum sororis filium admodum adulescentem pontificatu et curuli aedilitate, M. Agrippam, ignobilem loco, bonum militia et victoriae socium, geminatis consulatibus extulit, Mox defuncto Marcello generum sumpsit; Tiberium Neronem et Claudium Drusum privignos imperatoriis nominibus auxit, integra etiam tum domo sua. [2] Nam genitos Agrippa Gaium ac Lucium in familiam Caesarum induxerat, necdum posita puerili praetexta principes iuventutis appellari, destinari consules specie recusantis flagrantissime cupiverat. [3] Ut Agrippa vita concessit, Lucium Caesarem euntem ad Hispaniensis exercitus, Gaium remeantem Armenia et vulnere invalidum mors fato propera vel novercae Liviae dolus abstulit, Drusoque pridem extincto Nero solus e privignis erat, illuc cuncta vergere: filius, collega imperii, consors tribuniciae potestatis adsumitur omnisque per exercitus ostentatur, non obscuris, ut antea, matris artibus, sed palam hortatu. [4] Nam senem Augustum devinxerat adeo, uti nepotem unicum, Agrippam Postumum, in insulam Planasiam proiecerit, rudem sane bonarum artium et robore corporis stolide ferocem, nullius tamen flagitii conpertum. [5] At hercule Germanicum Druso ortum octo apud Rhenum legionibus inposuit adscirique per adoptionem a Tiberio iussit, quamquam esset in domo Tiberii filius iuvenis, sed quo pluribus munimentis insisteret. [6] Bellum ea tempestate nullum nisi adversus Germanos supererat, Abolendae magis infamiae ob amissum cum Quintilio Varo exercitum quam cupidine proferendi imperii aut dignum ob praemium. Domi res tranquillae, eadem magistratuum vocabula; iuniores post Actiacam victoriam, etiam senes plerique inter bella civium nati: quotus quisque reliquus qui rem publicam vidisset?

   vocabulaire

III. Auguste, pour donner des appuis à sa domination, éleva aux dignités d'édile curule et de pontife Claudius Marcellus, fils de sa sœur, à peine entré dans l'adolescence, et honora de deux consulats consécutifs M. Agrippa, d'une naissance obscure, mais grand homme de guerre et compagnon de sa victoire; il le prit même pour gendre, après la mort de Marcellus, et il décora du titre d'Imperator les deux fils de sa femme, Tibérius Néro et Claudius Drusus, quoique sa propre maison fût encore florissante : car il avait fait entrer dans la famille des césars Caius et Lucius, fils d'Agrippa, qui, même avant d'avoir quitté la robe de l'enfance, furent nommés princes de la jeunesse et désignés consuls; ce qu'Auguste, tout en feignant de le refuser, avait ardemment désiré. Mais Agrippa cessa de vivre; les deux Césars, Lucius en allant aux armées d'Espagne, Caius en revenant blessé d'Arménie, furent enlevés par une mort que hâtèrent les destins ou le crime de leur marâtre Livie; depuis longtemps Drusus n'était plus, il ne restait à Auguste d'autre beau-fils que Tibère. Alors celui-ci fut le centre où tout vint aboutir : il est adopté, associé à l'autorité suprême et à la puissance tribunitienne, montré avec affectation à toutes les armées. Ce n'était plus par d'obscures intrigues, mais par de publiques sollicitations, que sa mère allait à son but. Elle avait tellement subjugué la vieillesse d'Auguste, qu'il jeta sans pitié dans l'île de Planasie son unique petit-fils, Agrippa Postumus, jeune homme, il est vrai, d'une ignorance grossière et stupidement orgueilleux de la force de son corps, mais qui n'était convaincu d'aucune action condamnable. Toutefois il mit Germanicus, fils de Drusus, à la tête de huit légions sur le Rhin, et obligea Tibère de l'adopter, quoique celui-ci eût un fils déjà sorti de l'adolescence; mais Auguste voulait multiplier les soutiens de sa maison. Il ne restait alors aucune guerre, si ce n'est celle contre les Germains; et l'on combattait plutôt pour effacer la honte du désastre de Varus que pour l'agrandissement de l'empire ou les fruits de la victoire. Au dedans tout était calme; rien de changé dans le nom des magistratures; tout ce qu'il y avait de jeune était né depuis la bataille d'Actium, la plupart des vieillards au milieu des guerres civiles : combien restait-il de Romains qui eussent vu la république?

 

[1] Ceterum Augustus subsidia dominationi Claudium Marcellum sororis filium (subsidia : apposition au cod)

admodum adulescentem pontificatu et curuli aedilitate,

M. Agrippam,

ignobilem loco,

bonum militia

et victoriae socium,

geminatis consulatibus extulit,

mox defuncto Marcello

generum sumpsit;

Tiberium Neronem et Claudium Drusum privignos imperatoriis nominibus auxit,

integra etiam tum domo sua.

[2] Nam genitos Agrippa Gaium ac Lucium in familiam Caesarum induxerat,

necdum posita puerili praetexta

principes iuventutis appellari,

destinari consules

specie recusantis

flagrantissime cupiverat.

[3] Ut Agrippa vita concessit,

Lucium Caesarem euntem ad Hispaniensis exercitus,

Gaium remeantem Armenia et vulnere invalidum

mors fato propera

vel novercae Liviae dolus abstulit,

Drusoque pridem extincto

Nero solus e privignis erat,

illuc cuncta vergere:

filius,

collega imperii,

consors tribuniciae potestatis adsumitur

omnisque per exercitus ostentatur,

non obscuris, ut antea, matris artibus, sed palam hortatu.

[4] Nam senem Augustum devinxerat adeo,

uti nepotem unicum, Agrippam Postumum, in insulam Planasiam proiecerit,

rudem sane bonarum artium

et robore corporis stolide ferocem,

nullius tamen flagitii conpertum.

[5] At hercule Germanicum Druso ortum octo apud Rhenum legionibus inposuit

adscirique per adoptionem a Tiberio iussit,

quamquam esset in domo Tiberii filius iuvenis,

sed quo pluribus munimentis insisteret. (Insistere : ici : s=attacher à, se donner)

[6] Bellum ea tempestate nullum nisi adversus Germanos supererat,

Abolendae magis infamiae ob amissum cum Quintilio Varo exercitum

quam cupidine proferendi imperii aut dignum ob praemium.

Domi res tranquillae,

eadem magistratuum vocabula;

iuniores post Actiacam victoriam,

etiam senes plerique inter bella civium nati:

quotus quisque reliquus qui rem publicam vidisset?

 

 a, prép. : ab, prép. : (+abl) à partir de, après un verbe passif = par

aboleo, es, ere, evi, etum : détruire, supprimer

ac, atque, conj. : et, et aussi

Actiacus, a, um : d'Actium

ad, inv. : vers, à, près de

adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que

admodum, adv. : tout-à-fait, pleinement

adoptio, onis, f. : adoption

adscio, is, ire : faire venir à soi, recevoir

adsumo, is, ere, sumpsi, sumptum : prendre pour soi, s'approprier, joindre

adulescens, entis, m. : jeune homme

adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)

aedilitas, atis, f. : l'édilité

Agrippa, ae, m. : Agrippa

amitto, is, ere, misi, missum : perdre

antea, adv. : auparavant

appello, as, are : appeler

apud, prép+acc : près de, chez

Armenia, ae, f. : l'Arménie

ars, artis, f. : l'art

at, inv. : mais

aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter

augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître

Augustus, i, m. : Auguste

aut, conj. : ou, ou bien

bellum, i, n. : la guerre

bonus, a, um : bon

Caesar, aris, m. : César, empereur

ceterum : du reste

civis, is, m. : le citoyen

Claudius, ii, m. : Claudius

collega, ae, m. : le collègue

concedo, is, ere, cessi, cessum : accorder, s'éloigner de

conpertus, a, um + gén. : convaincu de

consors, ortis : qui partage le même sort

consul, is, m. : le consul

consulatus, us, m. : le consulat

corpus, oris, n. : le corps

cum, inv. : 1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

cuncti, ae, a : tous ensemble

cupido, dinis, m. : le désir

cupio, is, ere, ii ou ivi, itum : désirer

curulis, e : curule : curule (curulis, is : la chaise curule)

defungor, eris, i, functus sum : s'acquitter de, mourir

destino, as, are : fixer, assujettir, affecter à, destiner à

devincio, is, ire, vinxi, vinctum lier

dignus, a, um : digne

dolus, i, m. : l'adresse, la ruse

domi, adv. : à la maison

dominatio, onis, f. : la domination

domus, us, f. : la maison

Drusus, i, m. : Drusus

e, prép. : (+abl) hors de, de

eo, is, ire, ivi, itum : aller

et, conj. : et, aussi

etiam, inv. : même

exercitus, us, m. : l'armée

exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir

extollo, is, ere, extuli, - : lever hors de, élever, exalter

familia, ae, f. : la famille, la maisonnée

fatum, i, n. : le destin (surtout au pluriel)

ferox, ocis : sauvage, féroce

filius, ii, m. : le fils

flagitium, ii, n. : l'action honteuse et scandaleuse

flagrantissime, adv. : avec beaucoup d'ardeur

Gaius, i, m. : Gaius, Caius

gemino, as, are : rendre double

gener, eri, m. : le gendre, le beau-fils

Germanicus, i, m. : Germanicus

Germanus, i, m. : le Germain

gigno, is, ere, genui, genitum : engendrer, faire naître

hercule, (hercle) : par Hercule !

Hispaniensis, e : d'Hispanie

hortatus, us, m. : l'exhortation, l'encouragement

idem, eadem, idem : le (la) même

ignobilis, e : contraire de nobilis : inconnu, obscur

illuc, adv. : là (question quo)

imperatorius, a, um : impérial

imperium, ii, n. : le pouvoir (absolu)

impono, is, ere, sui, situm : placer sur, assigner, imposer

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

induco, is, ere, duxi, ductum : introduire

infamia, ae, f. : le déshonneur, la mauvaise réputation, la honte

insisto, is, ere : être assis, s'attacher à

insula, ae, f. : l'île, l'immeuble à appartements

integer, gra, grum : non touché, sain et sauf

inter, prép : (acc) parmi, entre

invalidus, a, um : faible, débile, impuissant

is, ea, id : ce, cette

iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner

iuniores, um, m. : les jeunes gens

iuvenis, is, m. : le jeune homme

iuventus, tutis, f. : la jeunesse

legio, onis, f. : la légion

Livia, ae, f. : Livia, Livie

locus, i, m. : le lieu

Lucius, i, m. : Lucius

M, inv. : abréviation de Marcus

magis, adv. : plus

magistratus, us, m. : la charge, la fonction publique, la magistrature

Marcellus, i, m. : Marcellus

mater, tris, f. : la mère

militia, ae, f. : l'armée, le service militaire

mors, mortis, f. : la mort

mox, inv. : bientôt

munimentum, i, n. : le rempart, la défense, la protection

nam, inv. : de fait, voyons, car

nascor, eris, i, natus sum : naître

necdum, adv. : et pas encore

nepos, otis, m. : le petit fils

Nero, onis, m. : Néron

nisi, inv. : si... ne... pas ; excepté

nomen, inis, n. : le nom

non, neg. : ne...pas

noverca, ae, f. : le belle-mère, la marâtre

nullus, a, um : aucun

ob, prép. + acc : à cause de

obscurus, a, um : obscur

octo, adj. num. inv. : huit

omnis, e : tout

orior, iris, iri, ortus sum : naître, tirer son origine, se lever (soleil)

ostento, as, are : montrer, faire étalage de

palam, inv. : ouvertement, publiquement

per, prép. : (acc) à travers, par

Planasia, ae, f. : l'île de Planasie (entre la Corse et la Sicile)

plerique, aeque, aque : la plupart

plures, plura : pl. plus de, plus nombreux

pono, is, ere, posui, situm : placer, poser

pontificatus, us, m. : le pontificat, la dignité de pontife

post, prép+acc. : après

Postumus, i, m. : Postumus

potestas, atis, f. : le pouvoir

praemium, ii, n. : la récompense

praetexta, ae, f. : la toge prétexte (portée jusqu'à 16 ans)

pridem, adv. : depuis longtemps

princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef, l' empereur

privignus, i, m. : le fils d'un premier lit

profero, fers, ferre, tuli, latum : présenter, faire paraître, remettre, reporter

proiicio, is, ere, ieci, iectum : projeter; rejeter, abandonner

properus, a, um : prompt, rapide, pressé

publicus, a, um : public

puerilis, e : enfantin, d'enfant, irréfléchi

quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, um = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que

quamquam, quanquam + ind. : bien que

qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is ou et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui

Quintilius, ii, m. : Quintilius

quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose

quo, inv. :1. où ? (avec changement de lieu) 2. suivi d'un comparatif = d'autant

quotus, a, um : en quel nombre ?

recuso, as, are : refuser, se refuser à (de et abl.); réclamer contre.

reliquus, a, um : restant

remeo, as, are : revenir

res, rei, f. : la chose

Rhenus, i, m. : le Rhin

robur, oris, n. : le rouvre, le chêne, la dureté, la solidité

rudis, e : grossier, sans culture

sane, adv. : vraiment, parfaitement

sed, conj. : mais

senex, senis, m. : le vieillard

socius, ii, m. : l'allié

solus, a, um : seul

soror, oris, f. : la soeur

species, ei, f : l'apparence, l'aspect

stolide : sottement

subsidium, ii, n. : la troupe de réserve, l'aide, le secours

sum, es, esse, fui : être

sumo, is, ere, sumpsi, sumptum : se charger de, prendre

supersum, es, esse, fui : demeurer, survivre

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

tamen, adv. : cependant

tempestas, atis, f. : le temps, le mauvais temps

Tiberius, ii, m. : Tibère

tranquillus, a, um : calme, tranquille

tribunicius, a, um : tribunitien

tum, adv. : alors

unicus, a, um : unique

ut, conj. : comme: + ind. = quand, dès que

uti, = ut

Varus, i, m. : Varus

vel, inv. : ou, ou bien

vergo, is, ere : être tourné vers

victoria, ae, f. : la victoire

video, es, ere, vidi, visum : voir

vita, ae, f. : la vie

vocabulum, , i, n. : le nom propre

vulnus, eris, n. : la blessure