Annales de Tacite

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 



Impair d'Asinius Gallus

TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés
 

XII [1] Inter quae senatu ad infimas obtestationes procumbente, dixit forte Tiberius se ut non toti rei publicae parem, ita quaecumque pars sibi mandaretur eius tutelam suscepturum. [2] Tum Asinius Gallus *interrogo+ inquit, *Caesar, quam partem rei publicae mandari tibi velis.+ perculsus inprovisa interrogatione paulum reticuit: dein collecto animo respondit nequaquam decorum pudori suo legere aliquid aut evitare ex eo cui in universum excusari mallet. [3] Rursum Gallus - etenim vultu offensionem coniectaverat - non idcirco interrogatum ait, ut divideret quae separari nequirent sed ut sua confessione argueretur unum esse rei publicae corpus atque unius animo regendum. Addidit laudem de Augusto Tiberiumque ipsum victoriarum suarum quaeque in toga per tot annos egregie fecisset admonuit. [4] Nec ideo iram eius lenivit, pridem invisus, tamquam ducta in matrimonium Vipsania M. Agrippae filia, quae quondam Tiberii uxor fuerat, plus quam civilia agitaret Pollionisque Asinii patris ferociam retineret.

   vocabulaire

 XII. Le sénat s'abaissant alors aux plus humiliantes supplications, il échappa à Tibère de dire que, s'il ne peut supporter tout entier le poids du gouvernement, il se chargera cependant de la partie qu'on voudra lui confier. "Apprends-nous donc, César, fit alors Asinius Gallus, quelle partie de la chose publique tu veux qu'on te confie." Déconcerté par cette question inattendue, Tibère garde un instant le silence. Puis, remis de son trouble, il répond "que sa délicatesse ne lui permet ni choix ni exclusion parmi les devoirs dont il désirerait être tout à fait dispensé." Gallus avait démêlé par son visage les signes du dépit : il répliqua "qu'il n'avait pas fait cette question pour que César divisât ce qui était indivisible, mais pour qu'il fût convaincu, par son propre aveu, que la république, formant un seul corps, devait être régie par une seule âme." Ensuite il fit l'éloge d'Auguste, et pria Tibère de se rappeler ses propres victoires et tant d'années d'une glorieuse expérience dans les fonctions de la paix. Toutefois il ne put adoucir sa colère : Tibère le haïssait de longue main, prévenu de l'idée que son mariage avec Vispania, fille d'Agrippa, que lui-même avait eue pour femme, cachait des projets au-dessus de la condition privée, et qu'il avait hérité tout l'orgueil de son père Asinius Pollio.

 

[

1] Inter quae

senatu ad infimas obtestationes procumbente,

dixit forte Tiberius

se

ut non toti rei publicae parem,

ita quaecumque pars sibi mandaretur

eius tutelam suscepturum.

[2] Tum Asinius Gallus

*interrogo+ inquit, *Caesar, quam partem rei publicae mandari tibi velis.+

perculsus inprovisa interrogatione

paulum reticuit:

dein collecto animo

respondit

nequaquam decorum (esse) pudori suo (decorum est : il convient)

legere aliquid

aut evitare

ex eo cui in universum excusari mallet. (in universum : en entier, complètement)

[3] Rursum Gallus

- etenim vultu offensionem coniectaverat -

non idcirco interrogatum ait,

ut divideret

quae separari nequirent

sed ut sua confessione argueretur

unum esse rei publicae corpus

atque unius animo regendum.

Addidit laudem de Augusto (admonere aliquem alicuius rei = rappeler qqch à qqn)

Tiberiumque ipsum victoriarum suarum

quaeque in toga per tot annos egregie fecisset

admonuit.

[4] Nec ideo iram eius lenivit,

pridem invisus,

tamquam ducta in matrimonium Vipsania M. Agrippae filia,

quae quondam Tiberii uxor fuerat,

plus quam civilia agitaret

Pollionisque Asinii patris ferociam retineret.

 

ad, inv. : vers, à, près de

addo, is, ere, didi, ditum : ajouter

admoneo, es, ere, monui, monitum : rappeler, avertir, engager

agito, as, are : mettre en mouvement, s'occuper de

Agrippa, ae, m. : Agrippa

ait, vb. irr. : dit, dit-il

aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose

animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit

annus, i, m. : l'année

arguo, is, ere, ui, utum : montrer, prouver, dénoncer

Asinius, i, m. : Asinius

atque, inv. : et, et aussi (= ac)

Augustus, i, m. : Auguste

aut, conj. : ou, ou bien

Caesar, aris, m. : César, empereur

civilis, e : civil

collego, is, ere, legi, lectum : rassembler

confessio, ionis, f. : l'aveu, la confession, la reconnaissance

coniecto, as, are : conjecturer

corpus, oris, n. : le corps

cui, 4 possibilités : . datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

decorus, a, um : qui convient, qui sied, orné, paré

dein, inv. = deinde : ensuite

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

divido, is, ere, visi, visum : diviser

duco, is, ere, duxi, ductum : conduire

egregius, a, um : remarquable

etenim, inv. : et en effet

evito, as, are : fuir, éviter

ex, prép. : (+abl) hors de, de

excuso, as, are : excuser, justifier, disculper

facio, is, ere, feci, factum : faire

ferocia, ae, f. : le naturel fougueux, violent, emporté, la fierté

filia, ae, f. : la fille

forte, inv. : par hasard

Gallus, i, m. : Gallus, le Gaulois

idcirco, adv. : pour cela, pour cette raison

ideo, inv. : pour cette raison

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

infimus, a, um : le plus bas, le dernier

inprovisus, a, um : imprévu, qui arrive à l'improviste

inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle

inter, prép : (acc) parmi, entre

interrogatio, ionis, f. : l'interrogation

interrogo, as, are : interroger

invisus, a, um : odieux, haï

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

ira, ae, f. : la colère

is, ea, id : ce, cette

ita, inv. : ainsi ; ita... ut, ainsi que

laus, laudis, f. : la louange, la gloire, l'honneur

lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire

lenio, is, ire, ivi, itum : rendre doux, adoucir, alléger

M, inv. : abréviation de Marcus

malo, mavis, malle, malui : préférer

mando, as, are : confier

matrimonium, ii, n. : le mariage ; in - conlocare : marier

nec, neque = et non , et...ne...pas

nequaquam, adv. : nullement

nequeo, is, ire, ii, itum : ne pouvoir pas, n'être pas en état de

non, neg. : ne...pas

obtestatio, ionis, f. : l'action de prendre les dieux à témoin, l'engagement solennel

offensio, ionis, f. : l'action d'éprouver un échec,, l'échec, le revers

par, aris : semblable, pareil

pars, partis, f. : la partie, le côté

pater, tris, m. : le père, le magistrat

paulum, inv. : un peu

per, prép. : (acc) à travers, par

percello, is, ere, culi, culsum : renverser, culbuter

plus, adv. : plus, davantage

Pollio, Pollionis, m. : Pollion

pridem, adv. : depuis longtemps

procumbo, is, ere, cubui, cubitum : se pencher, tomber à terre, s'allonger

publicus, a, um : public

pudor, oris, m. : la honte

quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea 4. après si, nisi, ne, num = aliquae

quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien

quicumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit

quondam, inv. : jadis, un jour

rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger

res, rei, f. : la chose

respondeo, es, ere, di, sum : répondre

reticeo, es, ere, cui, - : se taire sur, taire, garder le silence

retineo, es, ere, ui, tentum : retenir, maintenir

rursum, adv. : en revanche, une seconde fois, de nouveau

se, pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

senatus, us, m. : le sénat

separo, as, are : séparer

sum, es, esse, fui : être

suscipio, is, ere, cepi, ceptum : soutenir, soulever, engendrer, accueillir

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

tamquam, inv. : comme

Tiberius, ii, m. : Tibère

toga, ae, f. : la toge

tot, adv. : tant, si nombreux

totus, a, um : tout entier

tu, tui : tu, te, toi

tum, adv. : alors

tutela, ae, f. : la protection

universus, a, um : tout entier

unus, a, um : un seul, un

ut, conj. : pour que, que, comme

uxor, oris, f. : l'épouse, la femme

victoria, ae, f. : la victoire

Vipsania,ae, f. : Vipsania

volo, vis, velle : vouloir

vultus, us, m. : le regard, le visage