Prêtre de Dioclée

PRÊTRE DE DIOCLEE

 

GESTA REGUM SLAVORUM

CHAPITRES XXXVIII à XL

CHAPITRES XXXVI et XXXVII - CHAPITRES XLI à FIN

Oeuvre numérisée et traduite par Marc Szwajcer

 


 

 

PRÊTRE DE DIOCLEE

 

GESTA REGUM SLAVORUM

 

 

 

 

XXXVIII

Igitur post mortem Vladislavi imperatoris Bulgariae, Basilius imperator, congregato magno exercitu et navium multitudine, coepit debellare terram, obtinuitque totam Bulgariam, Rassam, et Bosnam, totamque Dalmatiam, omnesque maritimas regiones usque in finibus Inferioris Dalmatiae. Dobroslavus praeterea, quod sapiens et ingeniosus esset, coepit se subdare Graecis, et esse quasi adiutor, et socius eorum equitabatque cum eis per provincias, et Graecis oculte consilium dabat ut dure, et iniuste se agerent contra populum. Similiter et populus occulte dicebat: “Quare tam grande malum sustinetis a Graecis; iniuste vos iudicant, bona vero tollunt, uzores adulterant, filias vestras virgines corrumpunt et polluunt; numquam patres mei, qui ante me reges fuerunt, talia operati sunt vobis grande et grave malum est hoc”. Dumque sic ageret per singula loca coeperunt populi in eum intendere et valde diligere Graecosque nimium odisse. Inter haec consilio inito populi inter se quadam die uno consensu mittentes legatos et cartulas mutuo ad invicem surrexerunt, et uno die interfecerunt omnes magnates Graecorum, qui sunt inventi per totam Dalmatiam.

Post haec congregati omnes populi miserunt Dobroslavo, et filiis eius, ut venirent, et acciperent regnum, et terram patrum suorum, qui veniens cum quinque filiis suis, qui iam iuvenes, et milites strenui erant, accepit regnum, coepitque proeliari cum Graecis et, obtinuit terram usque in Apliza. Tunc imperator Graecorum iratus vocavit unum ex ducibus suis nomine Armenopolos, iussit eum venire, et debellare regem Dobroslaum et eius filios, qui congregato magno exercitu militum, et peditum, pervenit usque ad planitiem Zentae.

Rex etiam Dobroslavus, congregans exercitum, dedit partem exercitus quatuor filiis, misitque eos in locum, qui Vuranie dicitur contra orientalem plagam, ut ibi expectarent eventum belli; ipse vero cum Radoslavo filio suo ex parte occidentali irruit super Graecos, coeperuntque valde trucidare eos. Radoslavus itaque iuvenis potens, et strenuus armis dextera laevaque vulnerans pervenit ad ducem, quem cognovisset, gladio percussit, atque de equo in terram proiecit. Quod videntes Graeci in fugam conversi sunt, cedderuntque ex eis plurima multitudo, quam dinumerare nemo potuit. Plurimi autem eorum fugientes cum iam se evasisse putarent, insurgentes filii regis, qui in orientali parte erant, trucidaverunt eos, et facta est contritio, et plaga magna in Graecis die illa; regnum vero Dobroslavi crescebat et multiplicabatur quotidie. Dedit tandem rex filio suo Radoslavo iuppaniam, quae Kezca vocatur eo quod in bello fortis, et victoriosus extitit. Audiens praeterea Graecorum imperator quod evenerat, ira magna iratus, et tristis animo effectus, misit statim legatos cum auro, et argento non modico, ut darent iuppano Rassae, et bano Bosnae, et principi regionis Chelmaniae, ut mitterent exercitum et gentem supra regem. Tunc iuppanus et banus, congregantes populi multitudinem miserunt Lutovid principi regionis Chelmaniae, ut coadunaret universam multitudinem, et ipse esset princeps, et ductor totius populi, sicque factum est. Imperator vero ex alia parte, congregans magnum valde quam fuerat ante exercitum misit Durachium, mandans cuidam Cursilio toparchae, qui illis diebus Durachium, totamque terram Duracinorum tenebat, ut congregaret omnem populum terrae Duracaenorum et praeesset omni exercitui et pergens caperet regem cum filiis suis quocumque reperisset.

Igitur Cursilius cum omni exercitu venit et ressedit in planitiae civitatis Scodrinae, ut ibi congregarentur omnes. Congregata est ergo ibi tanta multitudo, ut vix eos terra caperet. Post haec transvadato flumine, pervenerunt in planitiem Antibarenae civitatis. Luttovid et princeps cum suo exercitu advenit in Tribuniam. Rex vero Dobroslavus cum filiis et gente sua manebat in Cermeniza cernens autem, quod magna multitudo esset Graecorum, timensque, ne Luttovid transfretaret culfum, ne concluderetur in medio, vocatis quinque filiis suis, dixit eis: “Videtis filii carissimi, quod magnus est Graecorum exercitus, et nos valde pauci ad comparationem illorum, eis resistere, mihe videtur, in bello nullatenus valemus. Faciamus ergo sic: remaneant duo ex vobis, Goyslavus, et Radoslavus, caeteri vere tres, accipite unusquisque X strenuos cum tubis, et buccinis, et montana conscendite, et per cacumina montium vos distendite sic ut Graeci videantur quasi in medio. Ego autem cum his, qui mecum sunt nocte media irruam in eorum castra cumque audieritis sonitum tubae, et buccinae vos similiter per circuitum de montibus, tubis, et buccinis clangite, magnisque vociferate vocibus. Post haec paulatim descendentes eorum castris appropinquate, et dum prope fueritis, nolite timere, sed estote fortes, et pugnate viriliter. Deus enim omnipotens tradet eos in manibus nostris«.

Igitur vesperascente hora tres filii regis ascenderunt montana, et fecerunt omnia, sicut mandaverat rex. Ea hora quidam Antibarennus, amicus regis volens terrere Graecos accessit ad Cursilium, et dixit ei: “Cave, domine, et esto sollicitus, et vide, quomodo evadas cum hac multitudine. Scias sane quod ex omni parte circumdatus es a magna multitudine”. Quod verbum per castra sonuit, et omnes nimio terrore concussi sunt. Statimque iussit Cursilius omnes armatos stare, et vigilias et custodias de longe a castris fecit ponere. Inter haec rex cum suo exercitu noctis hora paulatim gradiens et suaviter appropinquabat eorum castris, media autem nocte venit, quo vigiles et custodes Graecorum erant, irruitque in eos, et alios trucidavit, aliosque in fugam convertit, quod videntes Graeci valde turbati sunt, mox regis tuba sonuit, et qui cum rege erant clangentes bucinas, magnisque vocibus coeperunt vocitare, filli quoque regis, qui per montana erant, similiter coeperunt hinc inde buccinas, et tubas clangere, et vociferare. Post haec tarde per latera montium descendendo appropinquabant hostibus similiter, et rex faciebat, Graeci vero valde timere coeperunt, et quia tarde audiebant eos descendere, quia nox erat, et videre non poterant, putabant maximam multitudinem, quemadmodum audiebant ab Antibarensi. At ubi audierunt sonitum tubarum et buccinarum et vociferationis hinc iam prope esse, et supra se irruere terrore percussi in fugam conversi sunt. Ut autem cognovit rex, et qui cum eo erant fugam iniisse Graecos; aurora appropiquante irruentes in castra eorum coeperunt vulnerare, trucidare et interficere, post terga eorum persequentes eos similiter et filii regis hinc inde graviter eos percutiebant et trucidabant. Cumque persequendo, et interficiendo eos rex cum filiis suis, et cum gente sua transisset torrentem, qui Prapratnam currit, et venisset in silvam. Goyslavus non agnoscens patrem suum, quia pulvere, et sanguine aspersi erant, et alter non cognoscebat alterum, irruit in patrem et ex equo in terram proiecit, non tamen eum vulneravit tunc voce magna clamavit: “Boze pomiluj, Boze pomiluj”, quem statim filius ad vocem cognovit et mox de equo descendens, patris pedem tenuit, dicens: “Miserere pater, non enim cognovi te”, cui rex: “Noli timere fili quoniam adhuc Dei misericordia nobiscum est, eo quod non vulnerasti nec occidisti me”. Tunc rex stetit in eodem loco vocavitque nomen loci “Bosya milost”, quod latine dicitur “Dei misericordia”, qui locus sic vocatur usque in praesentem diem, eo quod fecisset Deus misericordiam regi, ut non interficeretur a filio suo, et quod tantam multitudinem concessit Deus in manibus paucorum. Igitur filii regis persecuti sunt hostes usque Drinum fluvium, vulnerantes, et interficientes eos, nec non comprehendentes eos, et ligantes plurimos secum adduxerunt ad patrem in Boxya milost. Cursilius autem graviter vulneratus evasit, sed cum venisset in planitiem servitutis Scodrinae, mortuus est. In quo loco posita est crux, quae usque hodie “Crux Cursilii” vocatur.

Post haec misit rex Goyslavum filium suum cum exercitu obviam Luttovid principi dans ei L Grecos, qui capti erant, et vulnerati, ut dum appropinquaret hostibus mittens eos sic vulneratos, et sanguine aspersos in castra Liutovid principis, ut Graeci referrent ea quae eis acciderant; quod, si Graeci ire nollent omnes capite trucidaret. Et hoc ideo egit rex, ut princeps cum suo exercitu metu concuterentur, videntes eos sic trucidatos. Fecit igitur Goyslavus omnia, quae mandaverat ei pater, movens igitur exercitum transfretavit culfum, iter agens per Canalem. Ascendit in montem, qui Clouco vocatur. Tunc quia prope erat Luttovid exercitus, misit supradictos Graecos in eius castra. Quod videntes qui cum Luttovid erant, et audientes, quod evenerat, valde perterriti sunt. Luttovid autem princeps, quia vir bellicosus erat, et strenuus in armis minime timuit, igitur misit Goyslavo dicens: “Ingenia tua nullatenus me perturbant, sed si vir es, et aliquid vales, sume tecum duos milites et ego similiter descendam usque in campum, ut dimicemus, et scies, qui sum ego”. Placuit verbum in conspectu Goyslavi et statim sumens duos strenuos milites secum descendit in campum similiter et princeps descendit, ut autem dimicare coeperunt, unus ex Goyslavi militibus nomine Udobic, impetum faciens in Luttovid principem percussit eum, et in terram proiecit, tunc alius clamare coepit: “Currite commilitiones et socii, currite, quoniam Luttovid cecidit et mortuus est”. Ad cuius necem coeperunt omnes currere. Luttovid autem, ut erat vulneratus recuperato equo, fugam petiit. Hi vero, qui cum eo erant videntes quod cecidit, et vulneratus esset, omnes in fugam conversi sunt. At Goyslavus cum suis persecuti sunt eos tota die illa, tolentesque spolia eorum reversi sunt victores ad loca sua, et ex illa die quievit terra in conspectu regis et filiorum eius, et non fuit ausus quique resistere eis, sed omnes facti sunt ei pacifici. Inter haec rex Dobroslavus plurima bona dans Antibareno illi, qui Cursilio nunciaverat, quod esset circumdatus a magna multitudine, stabilivit ei, ut nec ipse nec filii eius in perpetuum obliviscerentur hoc factum. Post hoc filii regis obtinuerunt totam terram Duracinorum usque ad flumen Baiussium, aedificaveruntque ibi castellum et posuerunt in eo viros fortes, qui exeuntes depraedabant Graecos, et captivabant eos quotidie. Regnavit praeterea rex gloriosus Dobroslavus XXV annis, et cadens in lectulo mortuus est in Prapratna in curia sua. Filii autem eius congregantes se fleverunt illum et sepelierunt in ecclesia Sancti Andreae in capella sua cum magno honore et gloria.

XXXIX

Defuncto rege filii eius cum regina matre congregati placuit eis dividere sibi terras, et regiones patrum suorum, ut unusquisque suam possideret portionem. Igitur Goyslavus cum Praedimiro fratre minimo acceperunt Tribuniam, cum Grispuli, Michala, Obliquum et Prapratnam et Cermenizam, Saganec autem Gorscam iuppaniam, Cuprelnyc et Barezi, Radasiavus Lucam iuppam, Podlugie et Cuccevi in Budua una juppa.

Post haec regina cum filio suo Goyslavo primogenito regebat regnum et filios. Nullus autem rex ex eis vocitatus est rex, donec vixit regina mater eorum, sed tantummodo knesii vocabantur. Quodam itaque tempore Goyslavus cecidit in lectulo et dum infirmus iaceret in lectulo, quidam de Tribunia, qui Scrobimesi vocabantur consilio inito venerunt, et interfecerunt illum iacentem in lecto, fratremque eius Predimirum capientes, similiter occiderunt, deinde quemdam constituerunt caput eorum et dominum nomine Domanech.

Quo audito Myhala, et Saganec, et Radoslavus, fratres eorum, congregantes exercitum venerunt in Tribuniam, et comprehendentes homicidas illos diversis supliciis affligentes morte pessima peremerunt eos, sed Domanech cum aliquantis evasit. Deinde relinquentes ibi Saganech, Mychala, et Radoslavus reversi sunt in Zentam. Non post multum temporis Saganech timens et ipse reversus est in Zentam ad iuppanias suas. Domanech iterum venit, et intravit in Tribuniam. Videns autem Michala, quod Saganec nollet ire in Tribuniam vocato ad se Radoslavo dixit ei, ut iret, et defenderet regionem Tribuniam, qui respondit, nullatenus se velle dimittere partem suam, quae ei accidit in Zenta. Tunc Mychala et Saganech timentes ne Graeci terram invaderent eo quod Graeci praeparabant se venire, et nolebant exire eis obviam coram magnatibus terrae iuraverunt Radoslavo ambo fratres, et privilegium ei scripserunt, ut ipse, et eius heredes possiderent partem Zentae, et si posset sibi acquirere Tribuniam, vel quamcumque regionem aliam esset illi, et eius haeredibus in haereditatem, et possessionem sine contrarietate, et requisitione eorum, vel haeredum eorum, et nunquam inde ab eis, vel ab eorum haeredibus requisitus esset. Tunc Radoslavus congregans gentem abiit, et intravit in Tribuniam, et debellavit Domanec, et convicit, atque interfecit eum. Postea intravit in regionem Chelmani, et obtinuit eam.

XL

Eo tempore defuncta est regina et Mihala accepit regnum. Erantque ei septem filii, quorum nomina sunt haec: Bladimirus, Priaslavus, Sergius, Deria, Gabriel, Miroslavus, et Bodinus, et quia hos septem filios habebat accepto regno noluit servare sacramentum fratri suo Radoslavo, sed tulit illi iuppaniam Zentae et dedit illam filio suo Bladimiro.

Eo tempore mortua est uxor regi Michalae, duxitque aliam uxorem Graecam consobrinam imperatoris, genuitque ex ea quatuor filios, quorum nomina sunt haec: primus Dobroslavus, secundus Petrislavus, tertius Niceforius, quartus Theodorus. Ex Dobroslavo, et Niceforo, et ex Theodoro non fuit superstes, nisi ex Petrislavo natus est... Bodinus, qui dominavit totum regnum. Bladimirus cum suis fratribus perrexerunt in Rassam, et obtinuerunt eam, deditque eam filio Petrislavo ad dominandum. Post hoc perrexerunt Bulgariam et commiserunt proelia multa cum Graecis, et Bulgaris, et obtinuerunt totam Bulgariam, quam provinciam dedit rex Michala Bodino filio suo ad regendum.

Praeterea Bodinus imposuit diadema capiti suo, et iussit se vocari imperatorem. Imperator Graecorum hoc audiens iratus, et congregans validam multitudinem misit ad debellandum Bodinum, et Bodinus congregans multitudinem exiit obviam eis quadam die, coeperunt utrinque populi valde laniare, et vulnerare. Cecidit ibi Bodinus Bulgarorum imperator, et captus est a Graecis, iussuque imperatoris relegatus est in exilium in Antiochiam civitatem. Caeteri autem fratres Bodini, quia displicuit Deo peccatum patris eorum propter periurium huc, illucque per provincias equitantes, et bella plurima committentes, omnes in bello mortui sunt vivente patre eorum, non uno quidem die, sed quisque tempore suo. Regnavit praeterea rex Michala XXXV annis; et mortuus est, sepultusque est cum magno honore in monasterio Sanctorum martyrum Sergii, et Bachi.

 

XXXVIII.

 

Après la mort de Vladislav, empereur des Bulgares, l'empereur Basile rassembla une puissante armée et une nombreuse flotte, qu’il organisa pour attaquer la terre jusqu'à ce qu'il s’empare de toute la Bulgarie, de la Rascie et de la Bosnie, de toute la Dalmatie et des régions maritimes jusqu'à la frontière de la Dalmatie inférieure.[1] Voislav,[2] quant à lui, montrant ses ruses et son ingéniosité, commença par obéir aux Byzantins et partit avec eux vers les provinces comme allié et compagnon. Il donnait des conseils secrets aux Byzantins pour qu'ils traitent les gens durement et injustement. Toutefois, en même temps il disait en confidence aux gens: « Pourquoi endurer d’aussi grandes calamités des Byzantins? Ils vous jugent sans vergogne, suppriment tous vos avantages, commettent l’adultère avec vos femmes, violentent et déshonorent vos filles vierges. Jamais mes ancêtres, qui furent rois avant moi, n’ont commis des forfaits aussi grands et indignes que ceux-là. » Comme il disait cela dans chaque endroit, les gens commencèrent à se tourner vers lui, et à lui porter une estime aussi grande que la haine qu’ils avaient pour les Byzantins. Dans l'intervalle, les gens tinrent conseil et un jour d’un commun accord, envoyant des messagers et des lettres, ils se soulevèrent à leur tour tous ensemble et un certain jour tuèrent tous les magnats byzantins qu’on pouvait trouver dans toute la Dalmatie.

Ensuite, les gens se rassemblèrent et demandèrent à Voislav et à ses fils, de venir recevoir le royaume et la terre de leurs ancêtres. Il arriva avec ses cinq fils, jeunes mais déjà des guerriers accomplis, et reçut le royaume ; il commença alors à lutter contre les Byzantins, et s'empara de la terre jusqu'à Apliza. L'empereur byzantin était furieux ; il appela un de ses patrices,[3] nommé Armenopoulos, auquel il ordonna de rechercher et de combattre le roi Voislav et ses fils. Il rassembla une immense armée de fantassins et de cavaliers, et avança jusqu'à la plaine de Zenta.

Le roi Voislav rassembla son armée et en laissa une partie à quatre de ses fils ; il les envoya à un endroit appelé Vuranie[4] situé près de la frontière orientale, où ils devaient attendre le début des combats. De son côté, il fit irruption dans la région ouest avec son fils Radoslav, et se mit à massacrer de nombreux Byzantins. Radoslav, jeune homme redoutable et guerrier puissant, blessant à gauche et à droite parvint jusqu’au patrice, et, le reconnaissant, le frappa de son glaive et le fit tomber de cheval. Quand ils virent cela les Byzantins s’enfuirent, et tant d'entre eux périrent que personne ne put en faire le compte. Nombre d’entre eux pensaient toujours pouvoir s’échapper lorsqu’ils furent massacrés par les fils du roi, qui arrivèrent sur eux de l'est. Ce jour-là les Byzantins subirent la ruine et une grande défaite. Le royaume de Voislav augmenta et s’accrut de jour en jour, et le roi donna enfin à son fils Radoslav la župania appelée Kezca[5] parce qu'il avait été courageux et victorieux pendant la bataille. Quand il apprit ce qui s'était passé, l'empereur byzantin entra dans une rage démesurée et son âme s’attrista. Aussitôt, il envoya des légats avec des monceaux d'or et d'argent pour le župan de Rascie, le ban de Bosnie et le gouverneur de la région de Zahumlje, afin qu’ils envoient une armée et le peuple contre le roi. Alors, le župan et le ban rassemblant une multitude de gens, envoyèrent Lutovid,[6] prince de la région de Zahumlje, pour diriger cette multitude, afin d’être le chef et commandant de tous ces gens. Ce qui fut fait. De son côté, l'empereur réunit une force plus grande que par le passé et il l’envoya à Dyrrachium, ordonnant à un certain toparque du nom de Cursilius,[7] qui à cette époque dirigeait le territoire de Dyrrachium, de rassembler toute la population des alentours, de prendre le commandement de l'armée, et de s’arranger pour s’emparer du roi et de ses fils là où il pourrait les trouver.

Et donc Cursilius vint avec toute son armée et campa dans la plaine de la ville de Skodra pour regrouper tout le monde. La multitude rassemblée là était si immense qu’une fois rassemblée là, la terre put à peine les contenir. Ensuite, ils traversèrent la rivière et atteignirent la vallée de la ville de Bar. Le prince Lutovid conduisit son armée dans la Travonie. Pendant ce temps le roi Voislav, resta dans Cermeniza[8] avec son fils et le peuple, voyant une armée byzantine innombrable, craignant que Lutovid traversât le golfe et l'encercle. Il convoqua ses cinq fils et leur parla ainsi: « Voyez, mes chers fils, l’immense armée des byzantins, et combien peu nous sommes en comparaison. Il me semble que nous ne parviendrons à rien en leur résistant dans un combat rapproché. Agissons donc ainsi: deux d'entre vous, Goyslav et Radoslav, resteront ici, pendant que les trois autres prendront chacun dix hommes aguerris avec des trompettes et des cors ; vous grimperez dans les montagnes et vous vous disperserez sur les cimes jusqu'à ce que les Byzantins se croient encerclés. Quant à moi et à ceux qui m'accompagnent, nous ferons irruption dans leur camp en pleine nuit, et quand vous entendrez nos cors et trompettes, vous devrez de même répondre à ces bruits en faisant sonner vos propres cors et trompettes, et aussi hurler à pleine gorge du sommet de la montagne tout autour. Peu de temps après cela, vous descendrez lentement vers leur camp, et lorsque vous vous approcherez n'ayez pas peur, mais soyez braves et battez-vous courageusement, car Dieu tout-puissant les livrera entre nos mains ».

Par conséquent, quand la nuit commença à tomber, trois des fils du roi gravirent la montagne comme prévu. A ce moment, un certain homme de Bar, ami du roi, voulant intimider les Byzantins, s’approcha de Cursilius et lui dit: « Seigneur, prenez garde à ce que vous avez mis en place, et demandez-vous comment vous échapper avec une telle multitude. Vous savez sûrement que vous êtes encerclé de tous côtés par une foule immense ». Son rumeur se répandit dans le camp et tous furent étreints d’une grande crainte. Immédiatement Cursilius ordonna à tous ses soldats de se tenir prêts, et il installa des veilleurs et des gardes tout au long du camp. Pendant ce temps, sous couvert de la nuit, le roi conduisit son armée lentement et doucement vers leur camp. A minuit, ils se ruèrent au beau milieu des veilleurs et des gardiens Byzantins, en tuèrent certains tandis que d'autres s’enfuyaient. Les Byzantins voyant cela furent très agités. Aussitôt le roi souffla dans son cor, et ceux qui le suivaient, firent sonner leurs trompettes, se mettant à crier à gorge déployée. De même, les fils du roi, depuis leur position sur la montagne, commencèrent à crier et à souffler dans leurs cors et leurs trompettes. Puis ils descendirent lentement par les flancs de la montagne et s'approchèrent de l'ennemi en même temps que le roi. Les Byzantins commencèrent à avoir peur, car il faisait nuit, ils ne pouvaient pas voir, et ils s'imaginaient, les entendant descendre lentement, qu’une foule immense s’approchait, comme le leur avait dit l’homme de Bar. Quand ils entendirent les bruits des trompettes et des cors, les cris, les imaginant tout proches pour l’attaque, la terreur les saisit et ils s’enfuirent. L'aube approchant, le roi et ses disciples virent que les Byzantins commençaient à se sauver en se dispersant dans le camp, ils se mirent alors à mutiler, tuer et à les abattre par derrière comme ils les pourchassaient. De même, les fils du roi les taillaient en pièces et les tuaient avec ardeur. Au cours de cette poursuite mortelle, le roi, ses fils et leurs hommes traversèrent un torrent qui passe par Prapatna, et arrive en forêt. Goyslav ne reconnut pas son père, éclaboussé par la poussière et le sang. Comme ils ne se reconnurent pas l’un l’autre, il sauta sur son père et le jeta à bas de sa monture, mais sans le blesser. Alors d'une voix puissante il[9] dit: « Seigneur ait pitié, Seigneur, aie pitié[10] ». Immédiatement, le fils reconnut sa voix et sauta de son cheval. Serrant les pieds de son père, il dit: « Pardonnez-moi mon père car je ne vous ai pas reconnu ». Le roi répondit: « Ne crains rien, mon fils, car Dieu a été miséricordieux envers nous, et tu ne m'as ni blessé ni tué ». Le roi se leva et appela ce lieu « la grâce de Dieu[11] », qui en latin signifie « Dei misericordia », nom qu'il porte encore à ce jour, parce que Dieu a montré sa miséricorde au roi en ne lui permettant pas d'être tué par son propre fils, et parce qu’il a remis une telle multitude entre les mains d’un si petit nombre. Les fils du roi pourchassèrent l'ennemi jusqu'à la rivière Drina, les blessant et les tuant, faisant de nombreux prisonniers qu’ils regroupèrent et amenèrent à leur père au lieu nommé « la grâce de Dieu ». Cursilius grièvement blessé, s'échappa mais en arrivant dans la plaine de la ville de Shkodër, il mourut. Une croix fut placée à cet endroit, elle est encore aujourd'hui appelée « la Croix de Cursilius ».

Après cela, le roi envoya son fils Goyslav avec une armée pour faire face au prince Lutovid, en lui donnant 50 captifs byzantins blessés, de sorte que quand il s'approcherait de l'ennemi, il put envoyer ces Byzantins mutilés et maculés de sang au campement du prince Lutovid et lui dire ce qui leur était arrivé, en expliquant que si les Byzantins ne voulaient pas s’en aller, il les ferait tous décapiter. Ces actions du roi amenèrent la peur dans le cœur du prince et de son armée, à les voir ainsi abattus. Aussi Goyslav fit tout ce que son père avait commandé. Partant avec son armée, il navigua à travers le golfe et fit le voyage jusqu’à Canala. Il grimpa ensuite dans les montagnes appelées Clouco.[12] Quand il fut près de l'armée de Lutovid, il envoya les Byzantins susmentionnés dans son camp. En les voyant, et en entendant ce qui s'était passé, les hommes de Lutovid furent terrifiés. Toutefois, comme c’était un homme belliqueux et un courageux guerrier, le prince Lutovid n'eut pas peur. Au lieu de cela, il envoya un messager à Goyslav, lui disant: « Ta ruse ne me fait pas peur, mais si tu es un homme, et si tu vaux mieux que cela, choisis deux soldats, et je reviendrai sur le terrain de façon identique afin que nous puissions nous mesurer en duel, alors tu sauras qui je suis ». Cela plut à Goyslav, qui immédiatement descendit sur le terrain accompagné de deux guerriers robustes, le prince fit de même. Comme le duel commença, l'un des guerriers de Goyslav, appelé Udobic, se rua sur le prince Lutovid, le frappa et le fit tomber. L'autre se mit à crier: « Dépêchez-vous, compagnons d'armes et alliés, vite, car il a battu Lutovid et ce dernier est mort ». Tous commencèrent à courir pour venir voir le mort. Toutefois, Lutovid n'était que blessé, il remonta sur son cheval et s'enfuit. En outre, lorsque son entourage vit qu'il avait été frappé et blessé, tous firent demi-tour et s’enfuirent. Goyslav et ses troupes les poursuivirent toute la journée, et revinrent chez eux ramenant le butin de leur victoire. Depuis ce jour, la paix régna dans le pays dirigé par le roi et ses fils. Personne n'osa leur résister, mais ils furent plutôt pacifiques. Le roi Voislav récompensa généreusement le citoyen de Bar qui avait convaincu Cursilius qu'il était entouré par une armée immense. Il entreprit que ni lui ni son fils n'oublient jamais son acte. Après cela les fils de ce roi s’emparèrent de toutes les terres de Dyrrachium jusqu'à la rivière Vaiussius, et ils construisirent des forts où ils laissèrent en garnison des hommes robustes. Ces hommes sortirent tous les jours pour attaquer les Byzantins et faire des prisonniers. Le glorieux roi Voislav régna pendant 25 ans, et mourut en tombant dans son lit de repos dans sa cour à Prapatna. Ses fils se réunirent pour le pleurer et l'enterrer avec honneur et gloire dans sa propre chapelle dans l'église de Saint-André.

XXXIX.

Une fois le roi mort, ses fils et leur mère se réunirent pour travailler à une répartition satisfaisante des terres et des territoires paternels, afin que chacun d'eux en possédât une partie. En conséquence, Goyslav et Predimir, son plus jeune frère, reçurent la Travonie et Grispuli ; Michel, l’Oblik, Prapatna et Cermeniza ; Saganek la župania de Gorsca, Cupelnik et Barezi, et Radoslav la župania de Luca, Podlužje, Kučevo et Budva.

Par la suite, la reine dirigea le royaume avec son fils premier-né Goyslav et ses autres fils. Cependant, aucun d'entre eux ne fut appelé roi. Tant que la reine, leur mère, vécut, ils furent seulement appelés knez. A un certain moment, Goyslav se mit au lit, et pendant qu'il était malade, des gens de la Travonie appelés Scrobimesi vinrent le consulter. Ils le tuèrent où il reposait, et s’emparant de son frère Predimir ils l’assassinèrent pareillement. Ils se désignèrent comme chef et seigneur, un homme du nom de Domanek.[13]

Quand leurs frères Michel, Saganek et Radoslav entendirent parler de cela, ils rassemblèrent une armée et marchèrent sur la Travonie. Ils capturèrent les assassins et les firent périr de la mort la plus horrible mort par divers supplices atroces. Toutefois, certains d'entre eux et Domanek s’échappèrent. Laissant Saganech là, Michel et Radoslav retournèrent à Zenta. Un peu plus tard, Saganek prit peur et retourné aussi à Zenta à ses županias ; alors Domanek revint investir la Travonie. Voyant cela, et sachant que Saganek ne voulait pas aller en Travonie, Michel invita Radoslav à se mettre en marche pour défendre la région de Travonie. Il répondit qu'en aucun cas il ne voulait laisser ses propres terres qu’on lui avait données à Zenta. Michel et Saganek eurent également peur que les Grecs, qui se préparaient à une invasion, attaquent leurs terres. Ils ne voulaient pas se mettre en marche contre eux, alors ils convoquèrent les magnats de leurs terres à la cour, et les deux frères signèrent un privilège à Radoslav, afin que lui et ses héritiers possédassent leur part de Zenta. En outre, s'il pouvait acquérir la Travonie pour lui-même, ou toute autre région, elle lui appartiendrait à lui et à ses héritiers par droit de succession. Cette possession ne serait pas contestée ou disputée par eux ou leurs héritiers, et jamais depuis elle ne le fut par eux ou par leurs héritiers. En retour, Radoslav rassembla une troupe et partit à l'attaque de la Travonie. Il fit la guerre à Domanek, le fit prisonnier et le tua. Puis il envahit la région de Chelmania et s'en empara.

XL.

À cette époque, la reine mourut, et Michel reçut le royaume.[14] Il avait sept fils dont les noms suivent: Vladimir, Priaslav, Serge, Deria, Gabriel, Miroslav et Bodin. Parce qu'il avait ces sept fils, quand il accéda au royaume, il ne voulut pas tenir sa promesse à son frère Radoslav. Au lieu de cela, il lui prit la župania de Zenta et la donna à son fils Vladimir.

Quand la femme de Michel mourut, il prit une autre épouse grecque comme épouse, cousine de l'empereur, il eut en plus quatre fils d’elle nommés: le premier Dobroslav, le second Petrislav, le troisième Nicéphore et le quatrième Théodore. Dobroslav, Nicéphore et Théodore n'eurent pas d’héritiers. Seul naquit pour Petrislav...[15] Bodin, qui gouverna tout le royaume.[16] Vladimir avec leurs frères marchèrent sur la Rascie et l'annexèrent. Il[17] la donna à son fils Petrislav pour qu’il la dirige. Après cela, ils envahirent la Bulgarie et menèrent de nombreuses batailles avec les Byzantins et les Bulgares. Ils s’emparèrent de toute la Bulgarie, que le roi Michel donna à son fils Bodin pour la gouverner comme une province.

Aussitôt, Bodin[18] se mit une couronne sur la tête et ordonna qu’on l’appelât empereur. Lorsque l'empereur byzantin entendit cela, il devint furieux et rassembla une puissante armée qu'il envoya se battre contre Bodin. Bodin rassembla une armée et partit au devant d’eux. Quand ils se rencontrèrent les hommes des deux camps commencèrent une boucherie en se blessant. Bodin, empereur des Bulgares, tomba là, et fut fait prisonnier par les Byzantins. Sur ordre de l'empereur, il fut envoyé en exil, dans la ville d'Antioche.[19] Les autres frères de Bodin allèrent çà et là dans leurs provinces, menant de nombreuses batailles, et comme leur père avait provoqué la colère de Dieu par son péché en rompant son serment, tandis que leur père survécut, ils moururent tous au combat; non pas tous un seul jour, mais chacun à son heure. Le roi Michel mourut après avoir régné pendant 35 ans. Il fut inhumé en grande pompe dans le monastère des Saints martyrs Serge et Bacchus.[20]

 


 

 

 

 

[1] En 1018, Basile II annexe la Bulgarie à l’empire byzantin. Pour les limites mentionnées, voyez le chapitre IX.

[2] Le texte latin dit toujours Dobroslav, mais l’histoire ne parle que de Voislav, puis de ses fils, aussi c’est le nom retenu.

Après la mort de Basile II, les Balkans redeviennent peu à peu des principautés.

Nous voilà propulsés presque vingt ans après, c’est-à-dire en 1036.

Vers 1035 Stefan/Etienne Vojislav affirma l'indépendance complète de la Dioclée. D'abord vaincu et fait prisonnier à Constantinople, son royaume annexé, il réussit à s'échapper, à revenir et à raviver la lutte. Profitant de la guérilla et des autres soulèvements, il contrôla partiellement les principautés de Travunija et Zahumlje. Ainsi, en 1040 il créa sa capitale vers le lac de Skadar. En 1042, le nouvel empereur Constantin IX Monomaque décida de lancer une armée plus conséquente contre la Dioclée, aidé par une coalition de trois principautés serbes voisines soudoyées. Les batailles qui suivirent s’achevèrent par la victoire totale de Vojislav. Il mourut tranquillement en 1051. (www.serbianunity.net/culture/history).

[3] Le texte latin dit « duc ».

[4] Sans doute Vranje en Serbie.

[5] Peut-être la ville de Gacko, situées au sud-est de la République serbe de Bosnie, dans la région de Foča.

[6] Ou Liutovid.

[7] « Un certain Chrysèlios, magnat de Dyrrachium, promit à Basile II de lui livrer la ville s’il obtenait le rang de patrice pour lui et ses enfants. La ville fut remise au patrice Eustathe Daphnomélès. » Basile tint parole. Peut-être est-ce le même homme que Cursilius ? Cf. Jean Skylitzès, éd. Lethielleux, 2003, p. 286.

[8] Crmnica est une région géographique du Monténégro du sud, située dans la municipalité de Bar.

[9] Voislav.

[10] Cette expression est en serbo-croate dans le texte latin.

[11] Cette expression est en serbo-croate dans le texte latin.

[12] Klobuk est un village de Bosnie-Herzégovine situé dans la municipalité de Trebinje. Cette dernière est entourée de montagnes karstiques, dénudées.

[13] Le fils de Lutovid.

[14] Mihailo I Vojislavljević, (en français Michel I) de la Maison des Vojislavljević était un souverain serbe de la Dioclée, son Grand Prince de 1050 à 1077 et son Roi de 1077 à 1081.

[15] Lacune dans le texte.

[16] Après Michel ; il manque du texte.

[17] Michel.

[18] Constantin Bodin, était roi de Dioclée de 1081 à 1101, et empereur (tsar) de Bulgarie sous le nom de Pierre III (Petăr III) pour un temps bref en 1072. La date de sa naissance est inconnue; celle de sa mort est incertaine, mais on peut la situer au plus tard en 1108.

[19] Des marins vénitiens le libérèrent vers 1078, comme on le verra par la suite.

[20] À l’automne 303, Maximien Hercule, co-empereur romain, en voyage à Samosate, capitale de la Comagène (province située dans la Syrie actuelle au nord d’Alep), décida de démasquer les chrétiens qui pouvaient se trouver parmi la hiérarchie des légions. Pour ce faire, il convia tous les officiers à des libations (rituels religieux) en l’honneur de Jupiter. Tous vinrent, sauf deux, Serge et Bacchus qui, chrétiens l’un et l’autre refusèrent de participer à des cérémonies qui parodiaient la sainte cène du Christ. Ils furent aussitôt condamnés à mort et livrés pour leur exécution à Antiochus, le préfet le plus cruel de l’Empire d’orient qui choisit lui-même leur supplice. (Wikipedia)