a, prép. : + Abl. : à partir de, après
un verbe passif = par
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adimo, is, ere, emi, emptum : ôter,
enlever
administratio, ionis, f. : l'action de
prêter son aide; l'administration, l'exécution, la gestion, la direction
adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)
adultus, a, um : adulte
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie,
la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in
aetatem : pendant longtemps)
annus, i, m. : l'année
antea, adv. : auparavant
Antiochus, i, m. : Antiochus
Ariarathes, is, m. : Ariarathe (roi de
Cappadoce)
Aristonicus, i, m. : Aristonicus, roi de
Pergame
arma, orum, n. : les armes
augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter,
accroître, enrichir
avitus, a, um : ancestral, paternel
auxilium, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia,
orum : les troupes de secours)
bellum, i, n. : la guerre
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
Cappadocia, ae, f. : la Cappadoce
ceteri, ae, a : pl. tous les autres
Cilicia, ae, f. : la Cilicie
clarior, oris : comparatif de clarus,
a, um : célèbre, illustre
Cn, inv. : abréviation de Cnaeus
cognatus, a, um : lié (par le sang) (cognatus,
i, m. : le parent)
conditor, oris, m. : le fondateur
contra, adv : au contraire, en face ;
prép+acc : contre
crudelitas, atis, f. : la cruauté
cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2.
idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius
4. après si, nisi, ne, num = et alicuius
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec
2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction +
subj. : alors que
custodia, ae, f. : la prison, la garde,
les sentinelles
damnum, i, n. : le détriment, le dommage;
la perte de troupes à la guerre
decedo, is, ere, cessi, cessum : partir,
se retirer, mourir
deleo, es, ere, evi, etum : détruire
denique, adv. : enfin
deprecor, aris, ari : supplier, chercher
à détourner par des prières
dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire,
affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom,
nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter,
raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir,
régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir
dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
diutinus, a, um : qui dure longtemps, de
longue durée
do, das, dare, dedi, datum : donner
ea, 1. ablatif féminin singulier,
nominatif ou accusatif neutres pluriels de is, ea,
id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eam, 1. accusatif féminin singulier de is,
ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif
présent de eo, is, ire : aller
eripio, is, ere, ere, ripui, reptum :
arracher, enlever
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi,
même, bien plus
eum, ACC M SING. de is,
ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum :
éteindre, faire disparaître, faire mourir
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
fidior, oris : comparatif de fidus,
a, um : fidèle
filius, ii, m. : le fils
gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter
2. exécuter, faire
heres, edis, m. : l'héritier
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces,
pronom : celui-ci, celle-ci
hinc, adv. : d'ici
hostilis, e : de l'ennemi
idem, eadem, idem : le (la) même
imperator, oris, m. : le général,
l'empereur
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur,
contre
inde, adv. : de là, donc
infestus, a, um : ennemi, hostile (+dat.)
intercipio, is, ere, cepi, ceptum :
prendre, arrêter, enlever
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita...
ut, ainsi que
iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter
à, engager à 2. ordonner
Laodice, es, f. : Laodice
legatus, i, m. : le légat, l'envoyé,
l'ambassadeur
liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils
et filles)
Lucullus, i, m. : Lucullus
Lycaonia, ae, f. : la Lycaonie (contrée
d'Asie Mineure)
magnitudo, dinis, f. : la grande taille,
la grandeur
maiestas, atis, f. : la grandeur, la
dignité, l'honneur (lex maiestatis : la
haute trahison)
maior, oris : comparatif de magnus.
plus grand. maiores, um : les ancêtres)
Massiliensis, e : de Marseille - Massilienses,
ium : les habitants de Marseille
mater, tris, f. : la mère
Mithridas, atis, m. : Mithridate
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1.
envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller,
congédier
mors, mortis, f. : la mort
nam, conj. : de fait, voyons, car
ne, 1. adv. : ...
quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes
de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de
volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce
que, si
neco, as, are : tuer
nex, necis, f. : la mort, le meurtre
omen, inis, n. : 1. le nom, la
dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par
égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non, neg. : ne...pas
numerus, i, m. : le nombre; sens partic. :
la partie d'un tout, l'élément
obtineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir
solidement 2. avoir en pleine possession 3. maintenir, conserver
occido, is, ere, occidi, occisum : I. 1.
tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en
morceaux, tuer
omnis, e : tout
parricidalis, e : parricide
parvulus, a, um : tout petit
per, prép. : + Acc. : à travers, par
persolvo, is, ere, solui, solutum :
acquitter, s'acquitter de, payer
Phocaeenses, ium, m. : les habitants de
Phocée, les Phocéens
Pompeius, i, m. : Pompée
Ponticus, a, um : du Pont (-Euxin)
populus, i, m. : le peuple
post, adv. : en arrière, derrière;
après, ensuite; prép. : + Acc. : après
postea, adv. : ensuite
postremum, adv. : enfin
potior, iris, iri, potitus sum : s'emparer de
praemium, ii, n. : 1. le gain, le profit;
le butin (fait à la guerre); le capture (faite à la pêche ou à la
chasse) 2. l'avantage, le bénéfice, la prérogative, le privilège, la
faveur 3. la récompense, le prix, le salaire.
pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la
place de, en considération de
propter, prép + acc. : à cause de, à
côté
quam, 1. accusatif féminin du pronom
relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3.
après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux
relatif = et eam 5. introduit le second terme
de la comparaison = que 6. adv. = combien
qui, 1. nominatif masculin singulier ou
nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après
si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif =
et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un
certain, quelqu'un, quelque chose
quinque, adj. inv. : cinq
quippe, inv. : car, assurément (- cum
+ subj. : puisque)
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc.
neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3.
conjonction : parce que, le fait que 4. après si,
nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom.
ou acc. neutre sing. = quel?
quoque, adv. : aussi
quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du
relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif.
3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4.
Faux relatif = et eorum.
quos, 1. accusatif masculin pluriel du
relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si,
nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et
eos
reddo, is, ere, ddidi, dditum : 1. rendre
2. payer, s'acquitter de rapporter 3. retourner, traduire 4. accorder
regnum, i, n. : le pouvoir royal, le
trône, le royaume
relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner
repentinus, a, um : soudain
restauro, as, are : rebâtir, réparer,
refaire
resurgo, is, ere, rexi, rectum : relever
rex, regis, m. : le roi
Roma, ae, f. : Rome
Romanus, a, um : Romain (Romanus,
i, m. : le Romain)
scelus, eris, n. : le crime, l'attentat,
les intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
sed, conj. : mais
senatus, us, m. : le sénat
senex, senis, m. : le vieillard
sex, adj. num. : six
sexus, us, m. : le sexe
socius, a, um : associé, en commun,
allié (socius, ii : l'associé, l'allié)
solus, a, um : seul
sum, es, esse, fui : être
summa, ae, f. : l'ensemble
summus, a, um : superlatif de magnus.
très grand, extrême
superior, oris : plus élevé, supérieur,
précédent
supero, as, are : 1. s'élever au-dessus
2. être supérieur, l'emporter 3. aller au-delà, dépasser, surpasser,
vaincre
suscipio, is, ere, cepi, ceptum : 1.
prendre par-dessous, soutenir, soulever, engendrer, accueillir 2. prendre
sur soi, assumer, subir
suus, a, um : adj. : son; pronom : le
sien, le leur
Sylla, ae, m. : Sylla
Syria, ae, f. : la Syrie
tantum, adv. : tant de, tellement ;
seulement
tempus, oris, n. : 1. le moment,
l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la
tempe
terribilior, oris : comparatif de
terribilis, e : effrayant, terrible
timeo, es, ere, timui : craindre
tunc, adv. : alors
unus, a, um : un seul, un
urbs, urbis, f. : la ville
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; +
subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que
(conséquence) adv. : comme, ainsi que
varius, a, um : varié, divers
venenum, i, n. : le poison, le venin
venia, ae, f. : le pardon, la
bienveillance, la faveur
verum, conj. : vraiment, en vérité, mais
victoria, ae, f. : la victoire
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
virilis, e : viril, d'homme, mâle,
masculin
vis, -, f. : la force
vita, ae, f. : la vie
voluntarius, a, um : volontaire
XLVI, 46
|
texte |