La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

Le parasite

A vot'bon coeur, m'sieurs-dames

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

LES CAPTIFS : Le vieil Hégion a perdu ses deux fils. L'aîné a été fait prisonnier de guerre et est devenu esclave. Le puîné a été enlevé tout petit et vendu. Finalement Hégion retrouve ses enfants.

Le parasite gémit sur son sort.

 

Nam ego ut dudum hinc abii, accessi ad adolescentes in foro :
"Salvete" inquam. "Quo imus" una inquam "ad prandium ? Atque illi tacent.
"Quis ait : huc aut quis profitetur ?" inquam. Quasi muti silent,
neque me rident. "Ubi cenamus una ?" inquam. Atque illi abnuunt.
Dico unum ridiculum dictum de dictis melioribus,
quibus solebam menstruales epulas ante adipiscier :
nemo ridet. Scivi extemplo rem de compecto geri.
Ne canem quidem irritatam voluit quisquam imitarier,
saltem, si non arriderent, dentes ut restringerent.
Abeo ab illis, postquam video me sic ludificarier.
Pergo ad alios, venio ad alios, deinde ad alios : una res.
Nunc ibo ad portum hinc. Est illic mi una spes cenatica.

PLAUTE, Les Captifs, 478-488 et 496.

melioribus = optimis
adipiscier = adipisci
imitarier = imitari
si non arriderent = etiamsi ...
ut
+ Subj.: à savoir que (introduit une prop. sub. apposée à ne canem ... imitarier.)
ludificarier = ludificari 

Il y a un moment, en sortant d'ici, je me suis approché de jeunes hommes sur le forum. "Salut, dis-je, où allons-nous déjeuner?" Mais ils se taisent. "Qui dit : chez moi! Ou qui le propose?" dis-je. Ils se taisent comme s'ils étaient devenus muets. Ils ne rient même pas de moi. "Où allons-nous dîner?" dis-je. Mais ceux-ci font signe que non. Je leur dis une de mes meilleures blagues qui habituellement me permet d'obtenir des repas pour un mois : personne ne rit. Personne n'a même voulu imiter une chienne en colère ni du moins, s'ils ne voulaient pas rire, montrer les dents. Je les quitte quand je vois qu'ils se jouent ainsi de moi. Je vais chez d'autres, je viens chez d'autres, puis d'autres encore : même chose. Maintenant je vais sur le port. C'est là mon seul espoir de dîner.

PLAUTE, Les Captifs, 478-488 et 496.

vocabulaire

ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
abnuo, is, ere, abnui : faire signe que non, refuser
accedo, is, ere, cessi, cessum : 1. aller vers, s'approcher de, marcher sur 2. venir s'ajouter, s'ajouter
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adipiscor, eris, i, adeptus sum : atteindre, obtenir
adolescens, entis, m. : l'adolescent, le jeune homme
aio, is, - : affirmer
ait, vb. irr. : dit, dit-il
alius, a, ud : autre, un autre
ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
arrideo, es, ere, risi, risum : sourire, rire (en réponse)
atque, conj. : et, et aussi
aut, conj. : ou, ou bien
canis, is, m. : le chien
cenaticus, a, um : relatif au dîner
ceno, as, are : dîner
compecto, adv. : de - : de concert, après entente
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
deinde, adv. : ensuite
dens, dentis, f. : la dent
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dictum, i, n. : la parole
dudum, adv. : il y a quelque temps que
ego, mei : je
eo, is, ire, ivi, itum : aller
epulae, arum, f : les aliments, la nourriture, le repas, le festin, le banquet
extemplo, adv. : aussitôt, sur-le-champ
forum, i, n. :le marché, le forum
gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire
hinc, adv. : d'ici
huc, adv. : ici (question quo)
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
illic, adv. : là
imitor, aris, ari : imiter
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inquam, v. : dis-je
irrito, as, are : stimuler, exciter, provoquer
ludificor, aris, ari : se jouer de
melior, oris : comp. de bonus : meilleur
menstrualis, e : mensuel (de la durée d'un mois)
meus, mea, meum : mon
mi, = mihi (datif de ego)
mutus, a, um : muet
nam, conj. : de fait, voyons, car
ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nemo, neminis : personne, nul... ne, personne
neque, adv. : et ne pas
non, neg. : ne...pas
nunc, adv. : maintenant
pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer
portus, us, m. : le port
postquam, conj. : après que
prandium, i, le dîner, le repas de midi
profiteor, eris, eri, fessus sum : déclarer ouvertement, reconnaître
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
quibus, 1. DAT. ou ABL. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même
quis, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
restringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher
rideo, es, ere, risi, risum : rire
ridiculus, a, um : ridicule, plaisant, drôle (ridiculus, i, m. : le bouffon)
saltem, inv. : au moins, du moins
salvete, imperatif de salvere : salut!
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
si, conj. : si
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sileo, es, ere , ui, -: se taire
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
spes, ei, f. : l'espoir
sum, es, esse, fui : être
taceo, es, ere, cui, citum : se taire
ubi, adv. : où; conj. quand
una, adv. : ensemble, en même temps
unus, a, um : un seul, un
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
venio, is, ire, veni, ventum : venir
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
volo, vis, velle : vouloir
texte
texte
texte
texte