La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

La femme

Solitude de l'épouse

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

AMPHITRYON : Jupiter, amoureux d'Alcmène, la séduit en prenant les traits de son mari, le général thébain Amphitryon; Mercure, fils et messager de Jupiter, a pris, lui, les traits de Sosie, l'esclave d'Amphitryon. Il s'ensuit une série de quiproquos, jusqu'au dénouement final où Jupiter avoue sa culpabilité au mari outragé, afin d'innocenter la vertueuse épouse. Enceinte des oeuvres de son mari et de Jupiter, Alcmène accouche de deux jumeaux, Héraclès et Iphiclès.

Jupiter, qui a usurpé le physique d'Amphitryon, vient de quitter sa prétendue épouse pour rejoindre "son" armée. Laissée seule, une fois de plus, Alcmène médite sur sa condition de femme de général.

 

(mihi) voluptas
parumper datast, dum viri mei mihi potestas videndi fuit
noctem unam modo ; atque is repente abiit a me hinc ante lucem.
Sola hic mihi nunc videor, quia ille hinc abest, quem ego amo praeter omnis.
Plus aegri ex abitu viri quam ex adventu voluptatis cepi. Sed hoc me beat
saltem, cum perduellis vicit et domum laudis compos revenit. Id solacio est.
Absit dum modo laude parta domum recipiat se ; feram et perferam usque
abitum eius animo forti atque offirmato, id modo si mercedis
datur mihi, ut meus victor vir belli clueat : satis
mihi esse ducam. Virtus praemium est optimum,
virtus omnibus rebus anteit profecto.
Libertas, salus, vita, res et parentes, patria et prognati
tutantur, servantur.
Virtus omnia in sese habet, omnia adsunt bona quem penest virtus.


vocabulaire


omnis = omnes

id solacio s/e mihi est
dum modo
+ Subj pourvu que
parta participe passé passif de parere,io
id modo si ... ut = si modo id ... ut
(explicatif)
ducere,o,duxi,ductum (ici) estimer s/e id
tutantur, servantur s/e virtute
quem penest = penes quem est
penes
+ Acc se met assez souvent après son complément quand ce complément est un relatif.
adsunt s/e ei

Le plaisir m'a été donné momentanément : le temps d'avoir la possibilité de voir mon mari une seule nuit. Avant le jour, il m'a quitté tout à coup. Maintenant je me sens seule ici parce que celui que j'aime plus que tout s'en est allé. J'ai pris plus de chagrin au départ de mon mari que de joie à sa venue. Mais du moins j'aurai le bonheur de savoir qu'il a vaincu les ennemis et qu'il revient chez lui rempli de gloire. C'est ma consolation. Qu'il soit éloigné pourvu qu'il rentre à la maison chargé d'honneurs. Je supporterai, j'endurerai jusqu'au bout son départ d'une âme forte si j'obtiens seulement comme récompense que mon mari passe pour le vainqueur de la guerre : j'estime que c'est suffisant. Le courage est la plus grande des récompenses, assurément il surpasse tout. La liberté, la sécurité, la vie, les biens et les parents, la patrie et les enfants , il les protège, elle les sauve. Le courage a tout en lui-même : celui qui est en possession du courage possède tout

PLAUTE, Amphitryon, 637-653

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
abitus, us, m. : le départ
absum, es, esse, afui : être absent
adsum, es, esse, adfui : être présent, assister, aider
adventus, us, m. : l'arrivée, la venue
aeger, gra, grum : malade (aegrum, i, n. : la maladie, le chagrin)
amo, as, are : aimer, être amoureux
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
anteeo, is, ire, ii, itum : précéder, surpasser
atque, conj. : et, et aussi
bellum, i, n. : la guerre
beo, as, are, tr. : rendre heureux, réjouir, gratifier de, enrichir
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
clueo, es, ere : s'entendre dire, avoir la réputation de, passer pour
compos, otis : qui a obtenu, qui réalise
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
do, das, dare, dedi, datum : donner
domus, us, f. : la maison
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
ego, mei : je
eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
et, conj. : et. adv. aussi
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
fortis, e : fort, vigoureux, courageux,
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hic, adv. : ici
hinc, adv. : d'ici
id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, ....
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
is, NOM M SING de is,ea,id : ce, cette, celui-ci, il
laus, laudis, f. : la louange, la gloire, l'honneur
libertas, atis, f. : la liberté
lux, lucis, f. : la lumière, le jour
merces, edis, f. : le salaire, la récompense, le prix
meus, mea, meum : mon
modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu
nox, noctis, f. : la nuit
nunc, adv. : maintenant
offirmo, as, are : affermir, consolider (offirmatus, a, um : ferme, résolu)
omnis, e : tout
optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père
pario, is, ere, peperi, partum : accoucher, produire, acquérir
parumper, adv. : un peu, pour un instant, momentanément
patria, ae, f. : la patrie
penes, prép. acc. : en possession de
perduellis, is, m. : l'ennemi
perfero, fers, ferre, tuli, latum : porter jusqu'au bout, exécuter (des ordres), supporter jusqu'au bout, transporter, porter
plus, adv. : plus, davantage
potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
praemium, ii, n. : la récompense
praeter, adv. : sauf, si ce n'est prép. : devant, le long de, au-delà de, excepté
profecto, inv. : assurément, sûrement
prognatus, a, um : descendant de (+ abl.) (prognatus, i, m. : le descendant)
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quia, conj. : parce que
recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de
repente, adv. : soudain
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
revenio, is, ire, veni, ventum : revenir
saltem, inv. : au moins, du moins
salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments
satis, adv. : assez, suffisamment
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
servo, as, are : veiller sur, sauver
sese, pron. : = se
si, conj. : si
sol, solis, m. : le soleil
solacium, ii, n. : le soulagement , la compensation
sum, es, esse, fui : être
tutor, aris, ari, atus sum : veiller sur, défendre, (se) protéger
unus, a, um : un seul, un
usque, prép. : usque ad, jusqu'à
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
victor, oris, m. : le vainqueur
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
vir, i, m. : l'homme
virtus, utis, f. : le courage, l'honnêteté
vita, ae, f. : la vie
voluptas, atis, f. : la volupté, le plaisir
texte
texte
texte
texte