Le temps des Généraux : Marius |
100 : Saturninus |
page suivante page précédente retour à l'entrée du site
102 -100 Un faux Gracque : Equitius |
VALERE-MAXIME
: Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au
début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius
Paris et par Ianuarius Nepotianus.
Autres textes de Valère-Maxime Retour à la table des matières |
Saturninus fait entrée en scène un nouveau pion : un pseudo-Gracque. |
Les censeurs de 102
Les censeurs en 102 étaient Q. Caecilius Metellus Numidicus (consul en
109) et son cousin Q. Caecilius Metellus Caprarius (consul en 113). Réélection de Saturninus et attitude de Marius En été (vraisemblablement) en 100 Saturninus était élu tribun pour l'année suivante. En outre était élu le pseudo-Gracchus L. Equitius. Saturninus machinait clairement quelque chose, mais on ne sait pas trop quoi. |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par absurde, adv. : absurdement, de manière déplacée acerrimus, a, um : superlatif de acer, cris, cre : vif, aigu ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) Aemilianus, i, m. : Emilien affirmo, as, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certain agito, as, are :1. pousser vivement 2. mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter 4. s'acquitter de, s'occuper de alacritas, atis, f. : la vivacité, l'ardeur, l'entrain alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux alter, era, erum : l'autre (de deux) amplissimus, a, um : superlatif de amplus, a, um : ample, de vaste dimension amplitudo, inis, f. : la grandeur des proportions, l'ampleur animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit auctoritas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité audacia, ae, f. : l'audace C, = Caius, ii, m. : abréviation. carcer, eris, m. : la prison, le box de départ (course) censor, oris, m. : le censeur censura, ae, f. : la censure census, us, m. : le cens, le recensement civitas, atis, f. : la cité, l'état clamor, oris, m. : la clameur, le cri clarissimus, a, um : superlatif de clarus, a, um : célèbre, illustre claustra, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre concito, as, are : pousser vivement, exciter, soulever, enflammer confusio, ionis, f. : l'action de mêler, la confusion, le désordre conor, aris, ari : essayer consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établirconsuetudo, dinis, f. : l'habitude consulatus, us, m. : le consulat contio, onis, f. : la tribune, l'assemblée convello, is, ere, vulsi, vulsum : arracher complètement, d'un bloc cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui custodia, ae, f. : la prison, la garde, les sentinelles decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir degenero, as, are : dégénérer; altérer, ruiner do, das, dare, dedi, datum : donner domesticus, a, um : privé, domestique duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser e, prép. : + Abl. : hors de, de eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que) Equitius, i, m. : Equitius et, conj. : et. adv. aussi exsecrabilis, e : exécrable, abominable falsus, a, um : faux familia, ae, f. : la famille, la maisonnée femina, ae, f. : la femme filius, ii, m. : le fils fluctus, us, m. : le flot forum, i, n. :le marché, le forum frater, tris, m. : le frère frons, frontis, f. :le front gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire Gracchus, i, m. : Gracchus gravissimus, a, um : superlatif de gravis, e : lourd honoro, as, are : honorer humerus, i, m. : l'épaule idem, eadem, idem : le (la) même ignotus, a, um : inconnu ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... imperitus, a, um : ignorant de improvidus, a, um : imprévoyant impudentia, ae, f. : l'impudence, l'effronterie in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre infans, antis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant (infans, antis, m. : le jeune enfant) insero, is, ere, serui, sertum : insérer, introduire, mêler, intercaler insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir sur 2. presser, insister 3. être sur le point de, être imminent 4. s'appliquer sans relâche à qqch. interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent ius, iuris, n. : le droit, la justice L, abrév. : Lucius lapis, idis, m. : la pierre lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation malignus, a, um : mauvais, insuffisant Marius, i, m. : Marius maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand memoria, ae, f. : 1. la mémoire 2. le souvenir 3. l'époque 4. la relation (d'une chose) mereo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire, faire son service militaire Metellus, i, m. : Métellus minae, arum : les menaces mors, mortis, f. : la mort mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs multitudo, dinis, f. : la foule, le grand nombre nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir neque, adv. : et ne pas nescius, a, um : qui ne sait pas, ignorant nihil, indéfini : rien niteo, es, ere : reluire, luire, briller nolo, non vis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser non, neg. : ne...pas obstrepo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentir omnis, e : tout oportet, imp. : il faut opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin) osculum, i, n. : le baiser pater, tris, m. : le père, le magistrat patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils per, prép. : + Acc. : à travers, par perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander petulantia, ae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronterie plebs, plebis, f. : la plèbe plus, adv. : plus, davantage populus, i, m. : le peuple portentum, i, n. : le présage, la monstruosité, le miracle, la merveille porto, as, are : porter post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch. praecipio, is, ere, cepi, ceptum :1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner Praeneste, is, f. : Préneste (ville du Latium) princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur priscus, a, um : vieux, ancien pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir profundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser propinquitas, atis, f. : la proximité prosequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège prosterno, is, ere, stravi, stratum : coucher (vrs l'avant), renverser protraho, is, ere, traxi, tractum : 1. faire sortir 2. produire au jour, dévoiler 3. traîner en longueur, prolonger publicus, a, um : public Q, abr. pour Quintus quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien qui, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quia, conj. : parce que quibus, 1. DAT. ou ABL. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quies, etis, f. : la tranquillité, le repos quintus, a, um : cinquième (Quintus, i, m. : Quintus) quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisirvivement de recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de relatio, ionis, f. : le rapport d'un magistrat au sénat; la relation, la narration repello, is, ere, reppuli, repulsum : repousser Roma, ae, f. : Rome Sardinia, ae, f. : Sardaigne Saturninus, i, m. : Saturninus Scipio, onis, m. : Scipion se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais seditio, onis, f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révolte Sempronia, ae, f. : Sempronia Sempronius, a, um : de Sempronius (lex Sempronia) servo, as, are : veiller sur, sauver si, conj. : si simulo, as, are : 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) sordes, ium, f. : l'ordure, la crasse, la saleté; les habits de deuil; le deui; la bassesse de condition soror, oris, f. : la soeur stipendium, ii, n. : 1. l'impôt 2. la solde militaire 3. (au pl.) le service militaire studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tamen, adv. : cependant tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si tantummodo, adv. : seulement temeritas, atis, f. : l'irréflexion, la témérité tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre tenebrae, arum, f. : les ténèbres tertius, a, um : troisième Tib, abrév. : Tiberius Tiberius, ii, m. : Tibère torvus, a, um : de travers, farouche, menaçant totus, a, um : tout entier tres, ium : trois tribunatus, us, le tribunat tribunus, i, m. : le tribun ; tribunus pl. : le tribun de la plèbe tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ubi, adv. : où; conj. quand unus, a, um : un seul, un usurpo, as, are : faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurper ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uxor, oris, f. : l'épouse, la femme valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort verecundia, ae, f. : 1. la retenue, la réserve, la pudeur,2. le respect 3. la honte, le sentiment de honte vexo, as, are : secouer violemment ; persécuter, piller, malmener, maltraiter violentia, ae, f. : la violence vir, viri, m. : l'homme, le mari vultus, us, m. : le regard, le visage |
texte |
texte | |
texte | |
texte |