Le barreau à Rome

page suivante  page précédente     

Trac de l'avocat

 

CICERON : M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie un représentant de l'éclectisme.

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE  -  RETOUR A LA TABLE DES MATIERES

 

Les Romains, curieux bien sûr de connaître l'issue d'un procès important et le sort réservé à l'accusé, y voyaient surtout un spectacle de choix donné par un artiste de renom : ils prenaient plaisir à admirer le talent oratoire d'un brillant avocat, à écouter avec quel art il était capable d'émouvoir et de convaincre son auditoire, avec quelle habileté il allait réfuter les arguments de l'adversaire. Lorsqu'on était un orateur illustre, prendre la parole devant un tel public devenait une véritable exhibition, où le maître mettait en jeu tout son prestige, se soumettait à la critique de juges redoutables prompts à déceler la moindre imperfection. Aussi l'avocat le plus rompu à ce genre d'exercice éprouvait-il un trac irrépressible avant de prendre la parole. Cicéron lui-même en a été plus d'une fois victime ! Antoine, un grand orateur de la génération précédente, s'efforce d'en découvrir les causes devant un de ses confrères, Crassus.

Tum Antonius : Saepe, ut dicis, inquit, animadverti, Crasse, et te et ceteros summos oratores, quamquam tibi par mea sententia nemo unquam fuit, in dicendi exordio permoveri. Cuius quidem rei cum causam quaererem, quidnam esset cur, ut in quoque oratore plurimum esset, ita maxime is pertimesceret, has causas inveniebam duas : unam, quod intellegerent ei quos usus ac natura docuisset nonnunquam summis oratoribus non satis ex sententia eventum dicendi procedere ; ita non iniuria, quotienscumque dicerent, id quod aliquando posset accidere, ne illo ipso accideret tempore, timere. Altera est haec, de qua queri saepe soleo : ceterarum homines artium spectati et probati, si quando aliquid minus bene fecerunt quam solent, aut noluisse aut valetudine impediti non potuisse consequi id quod scirent putantur : -"noluit" inquiunt "hodie agere Roscius" aut "crudior fuit"- ; oratoris peccatum si quod est animadversum, stultitiae peccatum videtur.

quidnam est cur...? : quelle est donc la raison pour laquelle ... ?
ut + ind. , ita... : de même que ..., de même. Ici le sub. esset est un sub. d'attraction modale

quod intellegerent : également subjonctif d'attraction modale car la construction est abrégée :
(inveniebam) unam : (inveniebam eos pertimescere), quod intellegerent ...
quos docuisset :
subjonctif dans une relative à valeur causale + attraction modale
ex sententia :
conformément à leur avis, selon leur façon de voir
non iniuria : litote : pas à tort, à juste titre

iniuria = per iniuriam :
injustement
quotienscumque + subj. de répétition : toutes les fois que :(cf. RIEMANN, 203, Rem. I) ; ici, en plus, attrac. mod.

si quando = si aliquando

agere,o,egi,actum (partes) :
jouer (un rôle), en parlant d'un acteur
Q. Roscius Gallus :
le plus célèbre acteur comique, ami de Cicéron qui écrivit pour lui un plaidoyer, le Pro Q. Roscio comoedo. HORACE (Ep., II, 1, 82) le qualifie de doctus.
si quod = si aliquod

   vocabulaire

Alors Antoine répliqua : J'ai souvent remarqué, comme tu le dis, Crassus, que toi et les autres orateurs de premier plan - bien qu'à mon sens nul autre ne soit jamais parvenu à t'égaler - vous êtes, au moment de commencer à parler, en proie à une profonde émotion. J'en ai bien entendu recherché la cause, je me suis demandé pourquoi, plus un orateur a de talent, plus il éprouve de la crainte ; j'ai découvert les deux raisons que voici : la première, c'est qu'ils comprennent, ceux-là qu'ont instruits l'expérience de la parole et la connaissance de la nature humaine, que parfois le dénouement d'une plaidoirie ne répond pas tout à fait aux espérances de l'orateur, même le meilleur. Ainsi donc, ce n'est pas à tort qu'à chaque occasion de prendre la parole, ils redoutent que ne leur arrive précisément alors ce qui pourrait bien après tout leur arriver un jour. L'autre raison est celle que je déplore fréquemment : dans les autres arts, qu'un homme dont le talent est admiré et éprouvé se montre une fois inférieur à ce qu'il est d'ordinaire, on pense alors ou bien qu'il n'est pas d'humeur ou bien qu'un embarras de santé l'a empêché d'atteindre un but qu'il connaissait parfaitement. "Roscius n'avait pas envie de jouer aujourd'hui" dit-on, ou bien "il a mal digéré"; mais chez l'orateur, si on a remarqué quelque défaut, on l'attribue à la sottise.

CICÉRON, De Oratore, I, 122-124.

 

Il n'est donc pas étonnant que les orateurs éprouvés continuent à ressentir un sérieux trac au moment de prendre la parole, car ils pratiquent un art très complexe, qui exige des connaissances très variées et où les occasions d'erreur sont par conséquent fort nombreuses. C'est ce qu'explique CICÉRON, De Oratore, I, 16 :

Qui donc ne s'étonnerait pas à bon droit que, de mémoire des générations successives, dans tous les temps, chez tous les peuples, le nombre des orateurs ait toujours été si restreint ? C'est que l'éloquence dont je parle est quelque chose de plus difficile que l'on ne s'imagine, et demande une plus grande réunion de connaissances et d'études préalables. Oui, quelle autre explication proposer de ce fait, étant donné le nombre considérable de ceux qui se sont exercés à la parole, l'abondance des maîtres, le talent des hommes, l'infinie variété des causes, la grandeur des récompenses, sinon la difficulté vraiment incroyable de l'art lui-même.

(traduction de E. COURBAUD, Paris, Les Belles Lettres, 1967) (texte cité par RUELENS, Anthologie latine, p. 147, n° 7)

ac, conj. : et, et aussi
accido, is, ere, cidi
: arriver
ago, is, ere, egi, actum
: 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir
aliquando
, adv. : un jour, une fois
aliquis, a, id
: quelqu'un, quelque chose
alter, era, erum
: l'autre (de deux)
animadverto, is, ere, ti, sum
: 1. faire attention, remarquer 2. reconnaître, constater, voir 3. blâmer, critiquer, censurer, réprimander, reprendre, punir
Antonius, ii
, m. : Antoine
ars, artis
, f. : 1. le talent, l'habileté 2. le métier, la profession 3. la connaissance technique, l'art
aut
, conj. : ou, ou bien
bene
, adv. : bien
causa, ae
, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
ceteri, ae, a
: pl. tous les autres
consequor, eris, i, cutus sum
: 1. venir après, suivre 2. poursuivre, rechercher 3. atteindre, obtenir, acquérir
crassus, a, um
: épais (Crassus, i, m. : Crassus)
crudior, oris
: comparatif de crudus, a, um : saignant, non digéré
cuius
, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = alicuius
cum
, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
cur
, adv. : pourquoi ?
de
, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
dico, is, ere, dixi, dictum
: dire, appeler
doceo, es, ere, cui, ctum
: enseigner (+ 2 acc.)
duo, ae, o
: deux
ei
, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
et
, conj. : et. adv. aussi
eventus, us
, m. : l'événement, le résultat, l'issue, le dénouement
ex
, prép. : + Abl. : hors de, de
exordium, i,
n. : le commencement, l'origine - le commencement d'un discours, l'exorde
facio, is, ere, feci, factum
: faire
hic, haec, hoc
: adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hodie
, adv. : aujourd'hui
homo, minis
, m. : l'homme, l'humain
id
, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impedio, is, ire, ivi, itum
: empêcher, se couvrir
in
, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
iniuria, ae
, f. : l'injustice, la violation du droit
inquit
, vb. inv. : dit-il, dit-elle
inquiunt
, irrég. : disent-ils
intellego, is, ere, lexi, lectum
: comprendre
invenio, is, ire, veni, ventum
: trouver
ipse, a, um
: (moi, toi, lui,...) même
is
, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
ita
, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
maxime
, adv. : surtout
meus, mea, meum
: mon
minus
, adv. : moins
natura, ae
, f. : la nature
ne
, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
nemo, neminis
: personne, nul... ne, personne
nolo, non vis, nolle, nolui
: ne pas vouloir, refuser
non
, neg. : ne...pas
nonnunquam
, adv. : quelquefois, parfois
orator, oris
, m. : l'orateur
par, aris
: semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire)
peccatum, i
, n. : la faute, le défaut
permoveo, es, ere, movi, motum
: agiter, remuer, ébranler, toucher
pertimesco, is, ere, mui, -
: craindre fortement, redouter
plurimum
, adv. : beaucoup (au superlatif), très souvent
possum, potes, posse, potui
: pouvoir
probo, as, are
: éprouver, approuver, prouver
procedo, is, ere, cessi, cessum
: s'avancer, aboutir à
puto, as, are
: 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
qua
, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quaero, is, ere, si(v)i, situm
: chercher, demander
quam
, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quamquam
, + indicatif : quoique, bien que; + subj. potentiel : quoiqu'ils puissent; + subj. de concession : à quelque degré que
quando
, adv. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque
queror, eris, i, questus sum
: se plaindre
quidem
, adv. : certes (ne-) ne pas même
quisnam, quaenam, quidnam
: qui donc ?, quoi donc ?
quisque
: chaque
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quos
, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
quotienscumque
, conj. : toutes les fois que
res, rei,
f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
Roscius, i
, m. : Roscius
saepe
, inv. : souvent
satis
, adv. : assez, suffisamment
scio, is, ire, scivi, scitum
: savoir
sententia, ae
, f. : 1. l'opinion 2. l'avis (donné par le Sénat) 3. le vote, le suffrage 4. l'idée, la pensée
si
, conj. : si
soleo, es, ere, solitus sum
: avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
spectatus, a, um
: éprouvé, estimé, considéré, en vue
stultitia, ae
, f. : la sottise
sum, es, esse, fui
: être
summus, a, um
: superlatif de magnus. très grand, extrême
tempus, oris,
n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation - la tempe
timeo, es, ere, timui
: craindre
tu, tui
: tu, te, toi
tum
, adv. : alors
unquam
, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
unus, a, um
: un seul, un
usus, us
, m. : l'usage, l'utilité
ut
, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
valetudo, dinis,
f. : la [mauvaise] santé
video, es, ere, vidi, visum
: voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
texte
texte
texte
texte