Les flamines

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente

 

Un édit du préteur

AULU-GELLE : Erudit qui fit un long séjour à Athènes. Pour meubler ses loisirs, ses veillées d'hiver, il composa un recueil, Noctes Atticae en 20 livres; cet ouvrage parle de tout : histoire, mythologie, littérature, arts, droit, sciences, médecine. C'est une mine de renseignements intéressants sur l'Antiquité.
Grâce à ses citations, nous possédons des fragments d'écrivains dont les oeuvres sont perdues. L'auteur juge, raisonne, apprécie; il est homme de goût.
Les Romains donnaient le nom de flamines aux prêtres attachés au culte d'un dieu particulier. Au titre commun de flamine s'ajoutait une épithète tirée de la divinité qu'il servait; par exemple, on disait flamen Dialis, de Jupiter. Les flamines passaient pour avoir été institués par Romulus et par Nunna. Parmi les flamines officiels, on distinguait les trois flamines majeurs (Jupiter, Mars, Quirinus) choisis parmi les patriciens, et les flamines mineurs, au nombre de douze pris parmi les plébéiens qui avaient la charge d'autres divinités (Vulcain, Flora, Céres,Carmenta...) Presque toutes les villes du Latium avaient leurs flamines particuliers. Les flamines étaient nommés par le grand pontife (donc par l'emprereur ultérieurement). De plus, tout collège pouvait avoir son flamine. Le plus considéré était le flamen Dialis qui avait droit à la chaise curule, à la robe de pourpre, à un licteur, à un siège au sénat.
Le flamine devait être marié par confarreatio, ne point divorcer. Il était entouré par un certain nombre de tabous: il devait ni monter à cheval ni passer plus de deux nuits hors de chez lui, ni couper les vignes... Logé aux frais de l'Etat, c'est chez lui qu'on allait chercher le feu sacré. Un crieur le précédait. Les insignes des flamines étaient une robe appelée laena que sa femme avait tissée, et une coiffure spéciale l'apex, haut bonnet surmonté d'une touffe de laine.
Sous l'Empire les flamines étaient chargés du culte de l'empereur divinisé. (site clio)
XV. De flaminis Dialis deque flaminicae caerimoniis; verbaque ex edicto praetoris apposita, quibus dicit non coacturum se ad iurandum neque virgines Vestae neque Dialem.
I. Caerimoniae impositae flamini Diali multae, item castus multiplices, quos in libris, qui da sacerdotibus publicis compositi sunt, item in Fabii Pictoris librorum primo scriptos legimus.
II. Vnde haec ferme sunt, quae commeminimus:
III. Equo Dialem flaminem vehi religio est;
IV. item religio est classem procinctam extra pomerium, id est exercitum armatum, videre; idcirco rarenter flamen Dialis creatus consul est, cum bella consulibus mandabantur;
V. item iurare Dialem fas numquam est;
VI. item anulo uti nisi pervio cassoque fas non est.
VII. Ignem e "flaminia", id est flaminis Dialis domo, nisi sacrum efferri ius non est.
VIII. Victum, si aedes eius introierit, solvi necessum est et vincula per impluvium in tegulas subduci atque inde foras in viam demitti.
IX. Nodum in apice neque in cinctu neque alia in parte ullum habet.
X. Si quis ad verberandum ducatur, si ad pedes eius supplex procubuerit, eo die verberari piaculum est.
XI. Capillum Dialis, nisi qui liber homo est, non detondet.
XII. Capram et carnem incoctam et hederam et fabam neque tangere Diali mos est neque nominare.
XIII. Propagines e vitibus altius praetentas non succedit.
XIV. Pedes lecti, in quo cubat, luto tenui circumlitos esse oportet et de eo lecto trinoctium continuum non decubat neque in eo lecto cubare alium fas est neque ... Apud eius lecti fulcrum capsulam esse cum strue atque ferto oportet.
XV. Vnguium Dialis et capilli segmina subter arborem felicem terra operiuntur.
XVI. Dialis cotidie feriatus est.
XVII. Sine apice sub divo esse licitum non est; sub tecto uti liceret, non pridem a pontificibus constitutum Masurius Sabinus scripsit et alia quaedam remissa,
XVIII. gratiaque aliquot caerimoniarum facta dicitur.
XIX. Farinam fermento inbutam adtingere ei fas non est.
XX. Tunica intima nisi in locis tectis non exuit se, ne sub caelo tamquam sub oculis Iovis nudus sit.
XXI. Super flaminem Dialem in convivio, nisi rex sacrificulus, haut quisquam alius accumbit.
XXII. Vxorem si amisit, flamonio decedit.
XXIII. Matrimonium flaminis nisi morte dirimi ius non est.
XXIV. Locum, in quo bustum est, numquam ingreditur, mortuum numquam attingit;
XXV. funus tamen exsequi non est religio.
XXVI. Eaedem ferme caerimoniae sunt flaminicae Dialis;
XXVII. alias seorsum aiunt observitare, veluti est, quod venenato operitur,
XXVIII. et quod in rica surculum de arbore felici habet,
XXIX. et quod scalas, nisi quae Graecae appellantur, escendere ei plus tribus gradibus religiosum est atque etiam,
XXX. cum it ad Argeos, quod neque comit caput neque capillum depectit.
XXXI. Verba praetoris ex edicto perpetuo de flamine Diali et de sacerdote Vestae adscripsi: "Sacerdotem Vestalem et flaminem Dialem in omni mea iurisdictione iurare non cogam."
XXXII. Verba M. Varronis ex secundo rerum divinarum super flamine Diali haec sunt: "Is solum album habet galerum, vel quod maximus, vel quod Iovi immolata hostia alba id fieri oporteat."

   vocabulaire

XV. Cérémonies observées par le prêtre et la prêtresse de Jupiter. Édit par lequel le préteur déclare qu'il n'exigera jamais de serment ni des vestales ni d'un flamine de Jupiter. 

Le flamine de Jupiter était obligé à un grand nombre de cérémonies et de rites, que nous trouvons dans les livres qui traitent du sacerdoce public, et dans le premier livre de Fabius Pictor. Voici à peu près ce que je me souviens d'avoir lu dans cet auteur:  "Le flamine de Jupiter ne peut sans crime monter à cheval ; il ne peut voir classem procinctam, c'est-à-dire l'armée sous les armes, hors de l'enceinte des murs. Aussi fut-il rarement nommé consul, lorsqu'il fallait que le consul prît le commandement des armées.  Il ne lui est jamais permis de jurer. L'anneau qu'il porte doit être ouvert et creux. On ne peut prendre dans sa maison d'autre feu que le feu sacré. Si un homme lié entre dans sa maison, il faut qu'il soit délié, que les liens soient montés par la gouttière sur le toit, et de là jetés dans la rue. Il n'a aucun noeud sur lui, ni à la tête, ni à la ceinture, ni en aucun endroit de son corps.  Si un homme qu'on va battre de verges tombe à ses pieds en suppliant, il ne peut sans crime être frappé ce jour-là. Un homme libre peut seul couper les cheveux du flamine. Une chèvre, de la chair crue, des feuilles de lierre, des fèves, sont des objets qu'il ne peut toucher ; il n'en prononce pas même le nom. Il ne doit pas couper les provins des vignes qui s'élèvent trop haut. Les pieds de son lit doivent être enduits d'une légère couche de boue, et il ne peut en découcher trois nuits consécutives. Personne que lui ne doit y coucher. Il ne doit point placer près du bois de son lit un gâteau dans une cassette. Les rognures de ses ongles, et les cheveux qu'on lui a coupés, sont cachés dans la terre sous un arbre heureux. Tous les jours sont pour lui jours de fête. Il ne doit jamais être sans son bonnet en plein air : il peut rester nu-tête sous son toit, mais il y a peu de temps que les pontifes l'ont ainsi établi. " (Massurius Sabinus nous apprend qu'on s'était relâché aussi sur d'autres points, et qu'on avait fait grâce aux flamines de plusieurs prescriptions). " Il ne peut toucher à la farine fermentée; il ne dépouille sa tunique de dessous que dans les lieux couverts, pour ne point paraître nu sous le ciel, c'est-à-dire sous les yeux de Jupiter. Dans les repas, le roi seul des sacrifices se place avant lui. S'il perd sa femme, il quitte ses fonctions; son mariage ne peut se dissoudre que par la mort. Il n'entre pas dans les lieux où on brûle les morts. Il ne touche jamais un mort. Il peut cependant assister à un convoi. Les rites imposés aux prêtresses de Jupiter sont à peu près les mêmes. Elles ont un vêtement de couleur ; elles portent à leur voile un rameau d'un arbre heureux ; elles ne doivent monter que trois degrés des échelles appelées échelles grecques; et lorsqu'elles vont aux Argées, elles ne doivent point peigner ni orner leur chevelure. " J'ajouterai un fragment d'un édit perpétuel du préteur relatif au flamine de Jupiter et aux prêtresses de Vesta: JAMAIS JE N'EXIGERAI, DANS MA JURIDICTION, DE SERMENT NI D'UNE PRÊTRESSE DE VESTA NI D'UN FLAMINE DE JUPITER. Voici ce que dit Varron sur le flamine de Jupiter dans son second livre Des choses divines: "Lui seul porte un bonnet blanc ou comme marque de sa supériorité ou parce que les victimes qu'on immole à Jupiter sont blanches. "

Aulu-Gelle, X, XV

 

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
accumbo, is, ere, cubui, cubitum
: se coucher, s’étendre
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adscribo, is, ere, scripsi, scriptum : inscrire (sur un testament)
adtingo, is, ere, tigi, tactum : toucher, atteindre, avoir rapport à
aedes, is, f. : la maison, le temple
aio, is, - : affirmer
albus, a, um : blanc
alias, adv. : une autre fois, à un autre moment
aliquot, dét. inv. : quelques, plusieurs
alius, a, ud : autre, un autre
altius, adv. : plus haut, plus fort
amitto, is, ere, misi, missum : perdre
anulus, i, m. : l'anneau, la boucle de cheveux
apex, icis, f. : - 1 - la baguette enveloppée de laine que les flamines portaient à l'extrémité de leur bonnet; le bonnet à pointe (des flamines), la dignité sacerdotale. - 2 - toute coiffure conique : la tiare, le diadème, le cimier d'un casque; la crête, l'aigrette des oiseaux. - 3 - la pointe, le sommet, la cime (d'une montagne), le point culminant. - 4 - le plus haut point de perfection, le plus haut degré, faîte, comble (des honneurs), le couronnement. - 5 - la longue marque sur une voyelle longue; le détail, la minutie. - 6 - au plur. les linéaments des lettres. - 7 - une lettre, un écrit, un rescrit.
appello, as, are : 1 - aborder qqn, adresser la parole à, engager à. - 2 - invoquer comme appui, comme témoin; se pourvoir, faire appel (t. de droit). - 3 - sommer, réclamer, engager, solliciter; citer en justice, attaquer en justice. - 4 - nommer, déclarer, citer, proclamer. - 5 - prononcer.
appono, is, ere, posui, positum : poser sur, placer auprès
apud, prép. : + Acc. : près de, chez
arbor, oris, f. : l'arbre
Argeus, a, um : d'Argos, argien, grec.
armatus, a, um : en armes, armé
atque, conj. : et, et aussi
attingo, is ere, tigi, tactum : toucher à, toucher, atteindre
bellum, i, n. : la guerre
bustum, i, n. : - 1 - le lieu où l'on brûlait les morts, le bûcher. - 2 - le tombeau, le sépulcre, le monument funèbre. - 3 - les cendres. - 4 - les ruines d'une ville.
caelum, i, n. : 1. le ciseau, le burin. 2. : - a - le ciel, la voûte des cieux. - b - le ciel, la demeure des dieux. - c - le climat, l'espace, l'air, l'atmosphère. - d - le ciel, les nues, le comble du bonheur, le faîte de la gloire. - e - la voûte, le dôme.
caerimonia, ae, f. : la vénération, le culte
capillus, i, m. : le cheveu
capra, ae, f. : chèvre
capsula, ae, f. : le coffret
caput, itis, n. :1. la tête 2. l'extrémité 3. la personne 4. la vie, l'existence 5. la capitale
caro, carnis, f. : la chair, la viande
cassus, a, um : vide, vain, inutile (in cassum : en vain)
castus, a, um : 1. pur, intègre, vertueux 2. chaste 3. pieux, religieux, saint (Castus, i, m. : Castus)
cinctus, us, m. : manière de porter la toge ; Gabinus - : comme à Gabies
circumlino, is, ere, -, litum : tr. - 1 - frotter autour. - 2 - oindre, enduire tout autour, couvrir d'une couche de peinture.
classis, is, f. : 1 - la classe (une des cinq divisions du peuple romain), le rang, l'ordre, la division, la catégorie. - 2 - la flotte, l'armée navale; qqf. le vaisseau. - 3 - l'armée, le corps de troupes
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
commemini, isti, isse : se rappeler, se ressouvenir
como, is, ere, compsi, comptum : arranger, peigner
compono, is, ere, posui, positum : mettre ensemble, disposer, enterrer (compositus, a, um : disposé, préparé; en bon ordre)
constituo, is, ere, tui, tutum : 1 - placer. - 2 - faire faire halte, établir, poster, ranger (des troupes, une flotte...). - 3 - construire, dresser, élever, créer, faire, fonder, instituer, installer, établir, assurer. - 4 - disposer, régler, organiser, mettre en ordre. - 5 - fixer, assigner, attribuer, définir, déterminer, démontrer. - 6 - intr. - s'engager, s'entendre, convenir; donner un rendez-vous. - 7 - résoudre, décider, se résoudre à.
consul, is, m. : le consul
continuus, a, um : continu (dans l'espace et dans le temps); ; fig. : qui ne s'interrompt pas
conuiuium, ii, n. : le repas en commun, le banquet
cotidie, inv. : (et quo-) chaque jour
creo, as, are : 1. créer, engendrer, produire 2. nommer un magistrat
cubo, as, are : être couché, allongé
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
decedo, is, ere, cessi, cessum : partir, se retirer, mourir
decubo, as, are, cubui, cubitum : tomber
demitto, is, ere, misi, missum : faire tomber, laisser tomber
depecto, is, ere, -, depexum : - tr. - 1 - séparer en peignant, peigner; rosser. - 2 - détacher, enlever.
detondeo, es, ere, (to)tondi, tonsum : tondre
dialis, e : d'un jour, de l'air, aérien - Dialis, e : de Jupiter
dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.
dies, ei, m. et f. : le jour
dirimo, is, ere, emi, emptum : partager, séparer, désunir, rompre, interrompre
diuinus, a, um : - a - divin, de Dieu, des dieux; divin, auguste (en parl. des Césars). - b - plein de l'inspiration divine, qui devine, qui prédit, inspiré, prophétique. - c - divin, extraordinaire, merveilleux, excellent.
diuus, a, um : divin
do, das, dare, dedi, datum : donner
domus, us, f. : la maison
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
e, prép. : + Abl. : hors de, de
eaedem, nom. fem. plur. de idem : le même
edictum, i, n. : l'ordre, la proclamation, l'édit du préteur
effero, fers, ferre, extuli, elatum : porter dehors, emporter, enterrer, divulguer, élever. se - : se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir. pass : être jeté hors de soi
ei, datif singulier ou nominatif masculin pluriel de is, ea, id : lui, à celui-ci, ce,...
eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eo, is, ire, iui, itum : aller
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
equus, i, m. : le cheval
escendo, is, ere, di, sum : monter
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exercitus, us, m. : 1 - l'armée, le corps de troupes. - 2 - l'infanterie. - 3 - la foule, la troupe, la multitude, l'essaim (d'abeilles). - 4 - l'exercice. - 5 - la peine, le chagrin, le tourment, l'inquiétude.
exsequor, eris, i, cutus sum : 1 - suivre jusqu’au bout, sans relâche; accompagner, suivre. - 2 - poursuivre, châtier, punir, venger. - 3 - poursuivre (en justice). - 4 - poursuivre, continuer, achever, mener à bout, exécuter, effectuer, faire. - 5 - traiter à fond (un sujet), développer, énumérer, dire, raconter, raconter. - 6 - passer en revue (dans son esprit), rechercher en méditant. - 7 - sens passif : être poursuivi, être exécuté. - 8 - endurer, supporter, souffrir.
extra, prép. + acc. : en dehors de, à l'exception de adv. : au dehors, à l'extérieur (extra quam : excepté que, à moins que)
exuo, is, ere, exui, exutum : dégager, se dégager de, se débarrasser de, dépouiller
faba, ae, f. : la fève
Fabius, i, m. : Fabius
facio, is, ere, feci, factum : faire
farina, ae, f. : la farine de blé, la poudre
fas, n. indécl. : le droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...
felix, icis: - a - heureux, qui a du bonheur, à qui tout réussit, qui a du succès, qui réussit. - b - riche, opulent. - c - (chose) qui réussit, efficace; favorable, propice, de bon augure. - d - fécond, fertile, abondant; fécondant. - e - habile, qui a du talent.
feriatus, a, um : - 1 - qui est en fête, de fête. - 2 - qui reste oisif, qui se repose, calme, paisible.
ferme, adv. : à peu près, environ, généralement
fermentum, i, n. : - 1 - le ferment, le levain. - 2 - la fermentation, le gonflement (de la terre). - 3 - la cervoise (boisson fermentée). - 4 - la fermentation (de l'âme), l'indignation, la colère.
fertum, i, n. : sorte de gâteau sucré
fio, is, fieri, factus sum : devenir
flamen, inis, m. : le flamine (prêtre d'un dieu particulier)
flaminia, ae, f. : 1 - a - la maison du flamine. - b - l'épouse du flamine. - c - la prêtresse qui assiste l'épouse du flamine. 2 - flaminia (via) : la voie Flaminienne (de Rome à Ariminium, pavée par Flaminius).
flaminica, ae, f. : la prêtresse flamine; l'épouse d'un flamine.
flamonium, i, n. : la dignité de flamine
foras, adv. : dehors, à la porte. - foras + gén : hors de
fulcrum, i, n. : 1 - le support de lit, le bois de lit. - 2 - le lit, la couche.
funus, eris, n. : les funérailles, l'ensevelissement ; la mort, la ruine
galerus, i, m. : la casquette
gradus, us, m. : le pas, le degré
Graecus, a, um : Grec
gratia, ae, f. : - 1 - l'agrément, le charme, la beauté. - 2 - le service, la grâce, la faveur, le bienfait, le don, le présent. - 3 - la bonne entente, l'amitié, l'accord, la concorde. - 4 - la reconnaissance, les actions de grâces, le gré. - 5 - le charisme.
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
haut, adv. : ne pas (renforcé)
hedera, ae, f. : le lierre
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
hostia, ae, f. : la victime (être vivant offert en sacrifice aux dieux)
id, nominatif - accusatif neutre singulier de is, ea, is : il, elle, le, la, ce, ....
idcirco, adv. : pour cela, pour cette raison
ignis, is, m. : le feu
immolo, as, are : sacrifier
impluuium, i, n. : la cour intérieure
impono, is, ere, sui, situm : 1 - mettre sur, déposer sur, appliquer. - 2 - mettre à la tête, préposer, imposer. - 3 - mettre dans, déposer dans; au fig. jeter dans. - 4 - imposer, infliger; porter (un coup). - 5 - confier (un soin), charger de, prescrire. - 6 - avec dat. en imposer à, tromper.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inbuo, is, ere, inbui, inbutum : abreuver, imprégner, pénétrer, commencer
incoctus, a, um : 1 - a - cuit dans, cuit avec, cuit. - b - mûri, mûr. - c - teint, imprégné. - d - brûlé. - e - brûlé par le soleil, hâlé. 2 - incoctus, a, um : cru, non cuit.
inde, adv. : de là, donc
ingredior, eris, i, gressus sum : 1 - marcher sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer dans. - 3 - au fig. commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler.
intimus, a, um : 1. ce qui est le plus intérieur, le fond de 2. intime
introeo, is, ire, iui, itum : entrer dans (+acc.)
is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
item, inv. : de même
Iuppiter, Iouis, m. : Jupiter
iurisdictio, ionis, f. : la juridiction
iuro, as, are : jurer
ius, iuris, n. : le droit, la justice
lectus, i, m. : le lit
lego, is, ere, legi, lectum : cueillir, choisir, lire (lectus, a, um : choisi, d'élite)
liber, bri, m. : le livre
liber, era, erum : libre
liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
lutum, i, n. : la boue ; pro - esse, être à vil prix
M, inv. : abréviation de Marcus
mando, as, are : 1 - charger de, charger d'une commission; enjoindre. - 2 - assigner, donner, confier. - 3 - faire dire, ordonner.
Masurius, i, m. : Masurius
matrimonium, ii, n. : le mariage ; in - conlocare : marier
maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand
meus, mea, meum : mon
mors, mortis, f. : la mort
mortuus, a, um : mort
mos, moris, m. : sing. : 1 - la coutume, l'usage, la tradition; le droit coutumier. - 2 - surtout au plur. la conduite, le procédé, la manière d'agir, le genre de vie, l'habitude, le caractère, les moeurs, le naturel; qqf. les bonnes moeurs. - 3 - la nature, l'état, la guise, la manière. - 4 - la mode, la manière de se vêtir. - 5 - la loi, la règle, la norme. - 6 - la volonté, le désir, le caprice.
multiplex, icis : plus nombreux, qui a plusieurs éléments, changeant
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
ne, 1. adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; 2. conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) 3. adv. d'affirmation : assurément 4. interrogatif : est-ce que, si
necessum, adv. : = necesse
neque
, adv. : et ne pas
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
nitor, eris, i, nixus sum (nisus sum) : s'appuyer sur, faire effort
nodus, i, m. : le noeud, la jointure, l'articulation, la difficulté
nomino, as, are : 1. nommer, appeler, désigner par un nom. 2. nommer, mentionner, citer (avec éloge) 3. appeler (qqn), prononcer son nom. 4. citer en justice, accuser, dénoncer 5. désigner pour une fonction, nommer à une fonction 6.déclarer formellement.
non, neg. : ne...pas
nudus, a, um : 1 - nu, sans vêtement; qui est sans toge. - 2 - découvert, mis à découvert. - 3 - nu, désarmé, sans défense. - 4 - dépouillé, dégarni, privé de; nu, stérile, vide. - 5 - abandonné, délaissé. - 6 - nu, pauvre, misérable. - 7 - simple, sans art, naturel. - 8 - seul, isolé.
numquam, inv. : ne... jamais
obseruito, as, are : observer soigneusement
oculus, i, m. : l'oeil
omnis, e : tout
operio, is, ire, perui, pertum : couvrir, fermer
oportet, imp. : il faut
pars, partis, f. : la partie, le côté
per, prép. : + Acc. : à travers, par
perpetuus, a, um : 1 - allant d'un bout à l'autre, qui s'enchaîne, qui se suit, continu, complet, ininterrompu. - 2 - perpétuel, éternel, durable, sans fin. - 3 - général, commun, universel.
peruius, a, um : accessible, ouvert
pes, pedis, m. : le pied
piaculum, i, n. : le sacrifice expiatoire, le sacrilège, le crime
pictor, oris, m. : peintre - Pictor, oris : Pictor
plus, adv. : plus, davantage
pomerium, i, n. : le pomérium (espace consacré en dehors des murs de Rome, où il n'était pas permis ni de bâtir, ni de cultiver)
pontifex, icis, m. : le pontife
praetendo, is, ere, tendi, tentum : tr. - 1 - tendre devant soi, mettre en avant, présenter. - 2 - tendre devant, étendre devant, interposer; au passif : s'étendre devant, s'étendre le long de. - 3 - au fig. mettre en avant, promettre, prétexter, alléguer, faire valoir, prétendre.
praetor, oris, m. : le préteur
pridem, adv. : depuis longtemps
primus, a, um : premier
procinctus, a, um : part. passé de procingo, inusité : qui est tout prêt, équipé, prêt au combat.
procumbo, is, ere, cubui, cubitum : intr. - 1 - se pencher en avant, s'incliner, tomber. - 2 - se coucher, s'étendre. - 3 - s'étendre (en parl. d'un lieu). - 4 - tomber de toute sa hauteur, se prosterner, s'affaisser, s’abattre, s'écrouler. - 5 - tomber (blessé ou mort), succomber. - 6 - fondre sur, s'abattre sur.
propago, inis, f. : a - le provin, la marcotte, la bouture. - b - la pousse, le rejeton, la race, la lignée, la postérité.
publicus, a, um : public
quae, 4 possibilités : 1. nominatif féminin singulier, nominatif féminin pluriel, nominatif ou accusatif neutres pluriels du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
qui
, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quibus, 1. datif ou ablatif pluriel du relatif 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose
quis, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quisquam, quaequam, quidquam (quic-)
: quelque, quelqu'un, quelque chose
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quos, 1. accusatif masculin pluriel du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos
rarenter
, adv. : rarement
religio, onis, f. : le scrupule religieux, la religion, la délicatesse, la conscience
religiosus, a, um : religieux, vénérable, respecté
remissus, a, um : relâché, détendu; adouci, doux, indulgent; mou, apathique, sans énergie
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
rex, regis, m. : le roi (Rex, Regis : Rex)
rica, ae, f. : = ricinium (petit voile carré, porté par les femmes, surtout en signe de deuil).
Sabinus, a, um : Sabin
sacerdos, dotis, m ou f. : - a - le prêtre, la prêtresse. - b - au fig. le ministre de.
sacrificulus, i, m. : le prêtre qui fait des sacrifices
sacrum, i, n. : la cérémonie, le sacrifice, le temple
scalae, arum, f. : l'échelle
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
se, pron. réfl. : se, soi
secundus, a, um : second, favorable
segmen, inis, n. : - 1 - le fragment, la parcelle, la rognure. - 2 - la fente, la fissure.
seorsum, adv. : séparément, à part, en particulier
si, conj. : si
sine, prép. : + Abl. : sans
solum, adv. : seulement
soluo, is, ere, ui, utum : 1. détacher, dénouer, détacher (- nauem = lever l'ancre) 2. payer, acquitter 3. désagréger, rompre 5. relâcher, amollir
strues, is, f. : tas, bûcher
sub, prép. : + Abl. : sous
subduco, is, ere, duxi, ductum : retirer, soustraire
subter, adv. : par dessous ; prép. acc. ou abl. : sous
succedo, is, ere, cessi, cessum : aller sous, gravir, monter, aller aux pieds de, succéder
sum, es, esse, fui : être
super, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de ; adv. : au-dessus, par dessus, du reste
supplex, plicis : suppliant
surculus, i, m. : 1 - la jeune branche, la pousse, le rejeton, le surgeon, le scion, la bouture, la greffe. - 2 - le jeune arbre, l'arbrisseau. - 3 - la branche, la baguette. - 4 - Cels. l'écharde, l'épine. - 5 - Apic. la broche, la brochette (t. de cuisine).
tamen, adv. : cependant
tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tango, is, ere, tetigi, tactum : - tr. - 1 - toucher, aborder (un lieu), atteindre. - 2 - être voisin de, être contigu. - 3 - mettre la main sur le bien d'autrui, s'approprier, prendre. - 4 - toucher, frapper, émouvoir, saisir; piquer par une raillerie, blesser. - 5 - toucher (un sujet), aborder, effleurer, traiter de. - 6 - toucher, goûter. - 7 - toucher, recevoir (de l'argent).
tectum, i, n. : le toit, la maison
tego, is, ere, texi, tectum : 1. couvrir, recouvrir 2. cacher, abriter 3. garantir, protéger
tegula, ae, f. : la tuile
tenuis, e : mince, fin, léger, faible ; subtil, délicat; misérable, pauvre
terra, ae, f. : la terre
tres, ium : trois
trinoctium, ii, n. : l'espace de trois nuits
tunica, ae, f. : la tunique
ueho, is, ere, uexi, uectum : - tr. - 1 - porter, transporter, rouler, charrier, traîner, tirer, voiturer. - 2 - rouler, charrier (dans son cours). - 3 - intr. - (au gérondif et au part. prés.) être transporté.
uel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (uel... uel... : soit... soit...)
ueluti, adv. : comme, comme si
ueneno, as, are : 1. empoisonner, imprégner de poison 2. teindre
uerbero, as, are : - tr. - frapper, battre, fouetter, maltraiter (en paroles), rabrouer
uerbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
uestalis, e : de Vesta ; n. : vestale
uia, ae, f. : la route, le chemin, le voyage
uictus, us, m. : la nourriture
uideo, es, ere, uidi, uisum : voir (uideor, eris, eri, uisus sum : paraître, sembler)
uinculum, i, n. : le lien, la chaîne ; la preuve. - ducere in vincula aliquem : conduire qqn dans les fers, conduire qqn en prison
uirgo, ginis, f. : la vierge, la jeune fille non mariée
uitis, is, f. : la vigne, le cep, le sarment, la baguette du centurion
ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative
unde, adv. : d'où?
unguis, is, m. : l'ongle (ad unguem : parfaitement)
uti, = ut
uxor, oris,
f. : l'épouse, la femme
Varro, onis, m. : Varron
Vesta, ae, f. : Vesta

texte
texte
texte
texte