Flodoard ORDERIC VITAL

 

HISTOIRE DE NORMANDIE

 

PREMIERE PARTIE : LIVRE II (PARTIE I)

LIVRE I partie III - LIVRE II : PARTIE II

Œuvre mise en page par Patrick Hoffman

Texte latin de Migne.

 

ORDERIC VITAL

 

 

 

LIBER SECUNDUS.

I. De originibus Ecclesiae Jesu Christi. Actus et miracula apostolorum. Discipuli numero crescunt.

 

Salutiferam humano generi visitationem, quando temporis plenitudo venit, coelestis gratia, ut ante mundi constitutionem praeviderat, clementer exhibuit, et circa novissimam saeculi horam radiis novae lucis tenebrosa mortalium corda illuminavit. Salvator enim noster Jesus Christus, ut altisona sancti vox Evangelii nos veraciter instruit, XV imperii Tiberii Caesaris anno, in Jordane baptismum a Joanne suscepit, et tribus semis annis evidentibus signis et prodigiis verus sol emicuit, suamque deitatem, qua Patri, sanctoque Spiritui coaequalis et consubstantialis atque coaeternus est, mundo demonstravit. Deinde XXXIII aetatis suae anno passionem in cruce, hominum pro remedio, clementer pertulit, et, destructa morte qua genus humanum vinculo justae damnationis irretitum quinque millibus annorum tenuerat, infernum spoliavit, devictoque Satana serpente antiquo, victor a mortuis tertia die resurrexit. Denique XL die postquam suos manifestis ostensionibus suae resurrectionis veros testes confirmavit, et cunctis evangelizare gentibus cum signorum exsecutione praecepit, discipulos foras in Bethaniam eduxit, eisque in monte Oliveti stans benedixit et, intuentibus illis atque gratulantibus, in coelos ascendit. Post decem vero dies, jejunantibus amicis et in unum orantibus, Spiritum Paracletum misit, eosque, ut promiserat, unctione interna de omnibus in momento docuit et omnium abundantia charismatum feliciter illustravit, contra cunctos adversantium impetus corroboravit, et invincibiles athletas omniumque didascalos gentium effecit.

Lucas, natione Syrus, arte medicus, Christi fidelis discipulus, Spiritus sancti gratia repletus, postquam Evangelium scripsit Graecis fidelibus, insigne volumen Theophilo adjecit de apostolorum Actibus. Theophilus quippe interpretatur Deum diligens, quo designatur omnis studiosus et intelligens et in divinae legis meditatione jugi fervens, ad quem sermo Dei jure dirigitur et a quo idem vivaciter percipitur, glutinoque dilectionis verae tenaciter retinetur. Illi nimirum Evangelium, id est bonum nuntium, merito insinuatur, et invictorum triumphus apostolorum martyrumque recensetur, quia hujusmodi secretis coelestibus interesse dignus habetur.

Facundus quoque Arator, Romanae sedis subdiaconus, narrationem Lucae sequi studuit, et inde specialem versificandi materiam sumpsit atque Vigilio papae carmen metrica sonoritate pulchrum edidit, in quo nobile sui sediminis monumentum posteritati futurae reliquit.

Tantos talesque praevios intueri nitor, ac ut claudus pedetentim gradiens, celerrimos cursores a longe vix insequor. De materia tamen illorum in prima fronte inchoandum mihi est, cui de apostolis et eorum beatis commilitonibus fandi voluntas inest.

Luculenta Lucas refert narratione quod in die sancto Pentecostes apostoli Spiritu sancto repleti sunt et variis gentium linguis magnalia Dei, stupentibus Judaeis, qui de diversis nationibus convenerant, locuti sunt. Aemulis siquidem invidentibus, et prae invidia mussitantibus: Quia musto pleni sunt isti (Act. II, 13) , Petrus ardore inflammatus fidei, stans cum undecim sociis, vocem suam elevavit, de adventu Spiritus Paracleti longe ante per prophetam Joel praedicto consequenter disseruit, et de Jesu Nazareno, quem Deus Pater virtutibus et signis atque prodigiis declaravit, et a mortuis post passionem crucis tertia die resuscitavit, probabilibus exemplis Psalmistae prolatis, veracissimam assertionem disseminavit. Judaei ergo corde compuncti sunt et salubriter recepto sermone baptizati sunt; animaeque credentium in illa die circiter tria millia appositae sunt (ibid. 1-41) . Inde primitiva processit Ecclesia quam coelestis copiose perfudit gratia. Multa signa et prodigia per apostolos in Jerusalem fiebant et universi videntes insolita metuebant. Omnes etiam qui credebant pariter habitabant et omnia communia habebant. Possessiones et substantias vendebant et omnibus, prout cuique opus erat, illa dividebant. Quotidie fideles crescebant virtutibus, Dominoque augente qui salvi fierent, crescebat eorum numerus (ibid. 41-47) . Petrus cum Joanne hora nona templum ascendit, ibique quadragenarium ex utero matris claudum mendicantem respexit. Negans vero sibi esse divitias, indigenti melius obtulit, eumque apprehensa manu sermone mox in nomine Jesu Christi curavit. Qui protinus, consolidatis basibus et plantis, exsiliens et currens, cum illis templum intravit et gaudens Dominum publice laudavit. Omnis autem populus, ut speciale miraculum vidit factum in nomine Christi super claudum, qui quotidie ponebatur ad speciosam portam templi, repletus est stupore et exstasi. Cum tenerentur autem apostoli, cucurrit populus ad porticum Salomonis ut claudum videret jam curatum virtute nominis Christi. Congregata multitudine, Petrus loqui coepit et laudem curationis a se penitus humili ratiocinatione abegit, sed virtuti divinitatis Christi Jesu omnino ascripsit. Judaeos autem ejus persecutores benigniter redarguit, sed postmodum, quia per ignorantiam fecerint, in infatigabili misericordia Magistri sui confidens, leniter excusavit. Ad postremum, ad poenitentiam scelerum ipsos invitavit et Salvatorem ac verum prophetam, ut Moyses et Samuel et omnes prophetae deinceps praedixerunt, jam venisse liquido monstravit (Act. II, 42; III, 26) .

Loquentibus illis ad populum, sacerdotes et magistratus templi et Sadducaei supervenerunt et comprehendentes eos, in custodiam posuerunt. Fellis enim nequitiae pleni dolebant quod populum docerent et resurrectionem ex mortuis in Jesu annuntiarent. Multi eorum qui audierant verbum crediderunt, et factus est numerus virorum quinque millia.

In crastinum Annas, princeps sacerdotum, et Caiphas et Joannes et Alexander et quotquot erant de genere sacerdotali, et principes et seniores et Scribae, congregati sunt in Jerusalem. Et statuentes eos in medio, interrogabant: In qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vos? Tunc Petrus, Spiritu sancto repletus, optime testatus est quod in nomine Jesu Christi Nazareni aeger sanatus est, nec aliud, in quo salvari oporteat, nomen sub coelo datum est. Adversarii vero constantiam Petri et Joannis videntes, comperto quod homines essent sine litteris et idiotae, admirabantur et contristabantur; ipsos utique cognoscebant quoniam cum Jesu fuerant. Hominem quoque qui curatus fuerat, coram eis stantem videbant et nihil contradicere poterant, sed pro manifesto cunctis in Jerusalem signo, prae ira tabescebant.

Denique consilio accepto, apostolos convocarunt, et ne omnino loquerentur neque docerent in nomine Jesu, denuntiaverunt. Quorum praecepto Petrus et Joannes auctoritate magna contradixerunt, dicentes: Si justum est in conspectu Dei vos potius audire quam Dominum, judicate. Non enim possumus quae vidimus et audivimus non loqui. At illi comminantes eos dimiserunt, non ausi punire quos videbant populo pro ingenti miraculo admodum placere (Act. IV, 1-22) .

Dimissi ad suos venerunt et quae sibi contigerant eis annuntiaverunt. Qui cum audissent, vocem ad Dominum unanimiter levaverunt et, ardore divino inflammati, specialem Deoque gratam orationem fuderunt; et cum orassent, motus est locus in quo consistebant, omnesque Spiritu sancto repleti sunt et retibus sacrae praedicationis multos de profunditate errorum ad fidei justitiaeque lumen attraxerunt.

Multitudinis credentium erat cor unum et anima una. Nihil proprium aliquis possidebat neque quisquam inter illos egens erat. Omnia illis erant communia. Possessores domorum aut agrorum vendebant et ante pedes apostolorum pretia eorum ponebant. Dividebantur autem singulis, prout cuique opus erat. Primitus in Jerusalem ordinata sic effulsit concio, cujus tota coelis semper flagrabat intentio. Hunc conventum tam jucundum dedicavit diva benedictio et bonorum inde morum nobis alma manavit institutio.

Joseph, ab apostolis cognominatus Barnabas, id est filius consolationis, levites, Cyprius genere, promptus ad opus bonum, cum haberet agrum, vendidit illum, attulit pretium et ante pedes posuit apostolorum (Act. IV, 23-37) . Ananias autem agrum vendidit et, conscia uxore sua nomine Saphira, de pretio agri fraudavit, et afferens partem quamdam, ad pedes apostolorum posuit. Ut Petrus fraudem per Spiritum sanctum cognovit, fraudulentum de mendacio increpavit; qui mox, ut apostoli redargutionem audivit, cecidit et exspiravit. Et post spatium quasi trium horarum, uxor ejus nesciens quod factum fuerat, ingressa est, et a Petro interrogata de pretio agri, mentita est. Ipsa quoque ab apostolo increpata confestim ante pedes ejus corruit et mortua est. Timor itaque magnus in universam Ecclesiam et in omnes qui audierant haec factus est (Act. V, 1-11) .

Per manus apostolorum multa in plebe signa et prodigia fiebant et omnes in porticu Salomonis unanimiter erant. Caeterorum autem nemo illis se conjungere audebat, sed populus eos magnificabat. Magis augebatur credentium in Domino multitudo, virorum ac mulierum. In plateis infirmi ponebantur in lectulis, ut, veniente Petro, saltem umbra illius obumbraret quemquam illorum et liberarentur ab infirmitatibus suis. Vicinarum quoque civitatum multitudo in Jerusalem ad apostolos concurrebat, aegros et daemoniacos afferebat et cunctis optata salus proveniebat (ibid., 12-16) .

Princeps sacerdotum et omnes qui cum illo erant, zelo repleti sunt, manus in apostolos injecerunt et in custodia illos publica posuerunt. Angelus autem Domini per noctem januas carceris aperuit et educens eos, dixit: Ite, et stantes loquimini in templo plebi omnia verba vitae hujus. Porro illi diluculo in templum intraverunt et verbum Dei cum fiducia locuti sunt. Princeps sacerdotum, et qui cum eo erant, concilium convocaverunt ac ad carcerem ut adducerentur miserunt. Missi vero carcerem quidem cum omni diligentia clausum, sed neminem intus invenerunt. Tandem auditum est quod qui quaerebantur in templo docerent. Tunc magistratus cum ministris illos sine vi adduxit. Timebant enim populum ne lapidarentur. Princeps sacerdotum statutos in concilio redarguit quod contraria sibi doctrina replessent Jerusalem contra generale decretum seniorum. Apostoli ergo responderunt: Obedire oportet Deo magis quam hominibus. Deus patrum nostrorum suscitavit Jesum, quem vos interemistis, suspendentes in ligno. Hunc Deus principem et salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam poenitentiam Israel et remissionem peccatorum. Et nos sumus testes horum verborum et Spiritus sanctus quem dedit Deus omnibus obedientibus sibi. Haec cum audissent, dissecabantur et cogitabant interficere illos (Act. V, 17-33) .

Tunc Gamaliel Pharisaeus et legis doctor honorabilis universae plebi, in concilio surrexit, et, remotis apostolis, subvenire illis volens, palam recensuit qualiter ante paucos dies Theodas cum CCCC complicibus in nihilum redactus fuerit, Judas quoque Galilaeus cum suis, qui populum avertebant post se, in diebus professionis perierit. Tandem, prolatis hujusmodi exemplis, dixit: Nunc itaque, dico vobis, discedite ab hominibus istis et sinite illos, quoniam si est ex hominibus consilium hoc aut opus, dissolvetur; si vero ex Deo est, non poteritis dissolvere eos, ne forte et Deo repugnare videamini.

His auditis, illi consenserunt, et apostolos convocantes, caesis denuntiaverunt ne loquerentur in nomine Jesu, eosque dimiserunt. Et illi quidem ibant gaudentes a conspectu concilii, quoniam digni habiti sunt pro nomine Christi contumeliam pati. Omni autem die in templo et circa domos non cessabant, docentes et evangelizantes Christum Jesum (ibid. 34-42) .

In diebus illis, crescente numero discipulorum, factum est, contra Hebraeos murmur Graecorum, quod despicerentur in ministerio quotidiano viduae eorum. Unde convocantes duodecim multitudinem discipulorum, dixerunt: Non est aequum nos derelinquere verbum Dei et ministrare mensis. Considerate ergo, fratres, viros ex vobis boni testimonii septem, plenos Spiritu sancto et sapientia, quos constituamus super hoc opus; nos autem orationi et ministerio verbi instantes erimus. Cunctis hoc annuentibus, elegerunt Stephanum, virum fide et Spiritu sancto plenum, Philippum et Procorum, Nicanorem et Timotheum, Parmenam et Nicolaum advenam Antiochenum. Hos ante conspectum apostolorum statuerunt et orantes eis manus imposuerunt. In Jerusalem discipulorum numerus valde multiplicabatur, multa etiam turba sacerdotum fidei obsequebatur (Act. VI, 1-7) .

LIVRE SECOND.

 

La grâce céleste annonça avec clémence au genre humain, quand la plénitude des temps fut accomplie, la propice Visitation qui avait été prévue de Dieu dès avant la création du monde. Vers l'heure la plus nouvelle du siècle, elle illumina des rayons d'une lumière naissante les cœurs ténébreux des mortels. En effet, comme la voix sonore du saint Evangile nous le fait connaître avec vérité, notre Sauveur Jésus-Christ, l'an quinze de l'empire de Tibère César, reçut de Jean le baptême dans le Jourdain, et, véritable soleil de ce monde, brilla pendant trois demi-années par les signes et les prodiges les plus évidens, et manifesta au monde sa divinité, qui le rend égal, consubstantiel et co-éternel avec le Père et le Saint-Esprit. Ensuite, à l'âge de trente-trois ans, il souffrit dans sa clémence la passion sur la croix pour le salut des hommes, et, vainqueur de la mort, qui depuis cinq mille ans retenait le genre humain enveloppé dans les filets d'une juste damnation, il dépouilla l'enfer; et, après avoir vaincu Satan, cet antique serpent, le troisième jour il ressuscita victorieux d'entre les morts. Enfin quarante jours après avoir confirmé par des signes manifestes sa résurrection devant des témoins véridiques,. il leur ordonna de porter l'Evangile à tontes les nations en exécution de ses miracles; il conduisit ses disciples à Béthanie, et, debout sur la montagne des Oliviers, et devant un grand nombre de spectateurs qui le félicitaient, il monta aux cieux. Dix jours après, ses amis jeûnant et se réunissant pour prier, il leur envoya l'Esprit consolateur. Comme il l'avait promis et par une onction intérieure, il les instruisit de toutes choses à l'instant même; il les honora avec félicité de l'abondance de toutes les grâces; il les fortifia contre toutes les attaques de leurs ennemis et les rendit ainsi à la fois d'invincibles athlètes et les précepteurs de l'univers.

Luc, Syrien de nation, médecin de son état, disciple fidèle du Christ, rempli de la grâce du Saint-Esprit, après avoir écrit son Evangile pour les fidèles de la Grèce, compléta ce travail par un célèbre volume sur les actes des Apôtres, qu'il composa pour Théophile. Théophile signifie aimant Dieu, ce qui désigne tout homme studieux et intelligent, qui est rempli de ferveur dans la méditation de la loi divine. C'est à bon droit que la parole de Dieu s'adresse à un tel homme; c'est à bon droit aussi qu'il la reçoit avec vivacité, et qu'il la retient fortement dans les liens d'un amour sincère. C'est pourquoi l'Evangile, c'est-à-dire, la bonne nouvelle, pénètre justement en lui, et recueille le triomphe des Apôtres et des martyrs toujours invincibles, parce qu'il paraît digne d'être initié à ces mystères secrets.

Arator, sous-diacre éloquent du siége de Rome, s'appliqua à suivre la narration de Luc; il en tira la matière spéciale d'une composition poétique, et présenta au pape Vigile un poème remarquable par la beauté de sa mélodieuse versification, laissant ainsi à la postérité la plus reculée ce noble monument de ses veilles.

Ce sont ces grands et illustres précurseurs que j'essaie de considérer; ce sont ces voyageurs rapides dont je suis pas à pas, quoique de loin et tout en boitant, les traces augustes. Je vais donc commencer sur ces matériaux mon premier travail, desirant vivement parler des Apôtres et de leurs bienheureux frères d'armes.

Luc rapporte dans sa féconde narration que, le saint jour de la Pentecôte, les Apôtres furent remplis de l'Esprit saint, et qu'ils parlèrent, dans les différentes langues des nations, de la puissance de Dieu en présence des Juifs étonnés, qui s'étaient réunis de différentes contrées. Malgré l'envie de leurs rivaux, qui, par jalousie, disaient en murmurant: «Ces hommes sont pleins de vin,» Pierre, enflammé de l'ardeur de la foi, debout au milieu de ses onze confrères, éleva la voix, disserta d'une manière conséquente sur l'avènement de l'Enfant consolateur, depuis long-temps prédit par le prophète Joël; il démontra par les plus véridiques assertions que Jésus de Nazareth, dont Dieu le père avait manifesté la mission par tant de vertus, de signes et de prodiges, et qui, trois jours après sa passion sur la croix, était ressuscité d'entre les morts, avait été annoncé de la manière la plus claire par le psalmiste. Les Juifs éprouvèrent dans leur cœur une profonde componction, et, après avoir reçu les paroles du salut, furent baptisés. Ce jour-là même, trois mille personnes environ furent comptées au nombre des croyans. C'est de là que procéda la primitive Eglise, sur laquelle se répandit avec tant d'abondance la grâce céleste. Les Apôtres opéraient à Jérusalem beaucoup de signes et de prodiges, et tous ceux qui les voyaient redoutaient des choses extraordinaires. Quant à ceux qui croyaient, ils habitaient ensemble et mettaient tout en commun; ils vendaient leurs propriétés et leurs provisions pour en partager le prix à chacun selon ses besoins. Tous les jours les fidèles croissaient en vertus; tous les jours s'augmentait le nombre de ceux qui, par les faveurs du Seigneur, étaient appelés au salut. A la neuvième heure, Pierre monta au temple avec Jean; il y vit un mendiant âgé de quarante ans, qui, depuis le sein de sa mère, était resté boiteux. Cet homme ayant annoncé qu'il n'avait aucune ressource, Pierre secourut son indigence, et l'ayant pris par la main, il le guérit bientôt par ses paroles au nom de Jésus-Christ. Aussitôt, ayant recouvré le solide appui de ses pieds et de ses jambes, cet homme se mit à courir, entra au temple avec les deux Apôtres, et, dans sa joie, loua publiquement le Seigneur. Cependant le peuple fut saisi de stupeur, et tomba en extase en voyant le miracle manifeste consommé au nom de Jésus-Christ sur le boiteux, qui journellement se plaçait à la porte la plus apparente du temple. Pendant, que les Apôtres y étaient retenus, le peuple accourut au portique de Salomon pour voir l'infirme qui venait d'être guéri par la vertu du nom du Christ. La multitude s'étant rassemblée, Pierre prit la parole, et, dans l'humilité de son discours, annonça qu'il ne fallait pas lui attribuer le mérite de cette cure, qui, toute entière, était due à la puissance de la divinité de Jésus-Christ. H réfuta avec douceur les Juifs persécuteurs du Sauveur; puis, il employa beaucoup de bonté à les excuser, comme n'ayant agi que par ignorance, tout confiant qu'il était dans l'infatigable miséricorde de son maître. Enfin, il les excita à la pénitence de leurs crimes, et leur prouva de la manière la plus claire l'avènement du Sauveur, véritable prophète que tous les prophètes, ainsi que Moïse et Samuel, avaient jadis prédit.

Pendant que les deux apôtres parlaient au peuple, les prêtres, les officiers du temple et les Sadducéens survinrent, et les ayant fait saisir les firent conduire en prison. Pleins de l'iniquité de leur foi, ces réprouvés étaient fâchés de voir qu'on instruisît le peuple, et qu'on annonçât la résurrection de Jésus d'entre les morts. Un grand nombre de ceux qui avaient entendu la prédication furent touchés de la foi, et le nombre de ceux qui devinrent de véritables hommes s'éleva à cinq mille.

Le lendemain, Anne, prince des prêtres, Caïphe, Jean, Alexandre, et tout ce qu'il y avait de la famille des prêtres, les princes, les vieillards et les scribes se réunirent à Jérusalem. Après avoir fait placer les deux apôtres au milieu d'eux, ils leur demandèrent: «En vertu et au nom de qui ayez-vous agi?» Alors Pierre, qui était tout plein de l'Esprit saint, déclara positivement que le boiteux avait été guéri au nom de Jésus-Christ le Nazaréen, et qu'il n'existait sous le ciel aucun autre nom qui pût conférer le salut. Les ennemis voyant la contenance de Pierre et de Jean, ayant découvert qu'ils étaient de simples particuliers sans instruction, les admirèrent et furent contristés en les reconnaissant pour avoir l'ait partie des disciples de Jésus; ils voyaient debout avec eux l'homme qui avait été guéri, et ne pouvaient nier le miracle, qui, évident aux yeux de tous, ne servait qu'à aigrir davantage la colère dont ils étaient enflammés.

Ayant pris conseil, ils convoquèrent les Apôtres, et leur défendirent de parler et d'enseigner au nom de Jésus-Christ. Pierre et Jean s'opposèrent avec une grande autorité à cet ordre inique, en disant: «Jugez s'il est juste qu'en présence de Dieu nous vous écoutions plutôt que le Seigneur. Il nous est impossible de ne point parler de ce que nous avons vu et entendu.» L'assemblée les relâcha en les menaçant, mais n'osant les punir, parce qu'elle voyait bien que le miracle solennel qu'ils avaient opéré les rendait tout-à-fait agréables au peuple.

Rendus à la liberté, les Apôtres allèrent trouver leurs frères, et leur firent part de ce qui leur était arrivé. Ayant entendu ce récit, ils élevèrent unanimement la voix vers le Seigneur, et enflammés d'une ardeur divine, ils témoignèrent leur gratitude à Dieu par une oraison spéciale. Après cette prière, le lieu où ils se trouvaient trembla; tous les assistans furent remplis du Saint-Esprit, et dans les filets d'une sainte prédication, ils prirent beaucoup de gens, les attirant du gouffre de l'erreur vers la lumière de la foi et de la justice.

La multitude des croyans n'avait qu'un cœur et qu'une ame; personne ne possédait rien en propre, et parmi eux nul ne manquait de rien, entre eux toutes choses étaient communes. Ceux qui possédaient des maisons et des terres les vendaient, et en déposaient le prix aux pieds des Apôtres. Cet argent était partagé à chacun selon ses besoins. La parole manifestée d'abord à Jérusalem répandit un tel éclat que tous les vœux se tournèrent vers le ciel. La divine bénédiction consacra cette assemblée propice, et de là s'étendit sur nous la féconde institution des bonnes mœurs.

Joseph, surnommé par les Apôtres Barnabé, c'est-à-dire fils de consolation, Lévite et originaire de l'île de Chypre, disposé aux bonnes œuvres, vendit un champ qu'il possédait, en apporta le prix, et le déposa aux pieds des Apôtres. Cependant Ananie vendit aussi son champ, et de complicité avec sa femme, nommée Saphire, il en déclara frauduleusement le prix; il en apporta une partie, et la mit aux pieds des Apôtres. Le Saint-Esprit ayant fait connaître cette fraude à Pierre, l'apôtre réprimanda sur son mensonge l'homme qui le trompait. A peine cet homme eut entendu les réprimandes de l'apôtre, qu'il tomba par terre et qu'il expira. Trois heures après, la femme qui ignorait ce qui était arrivé, à son mari, vint à se présenter; Pierre lui ayant demandé quel prix le champ avait été vendu, elle fit une fausse déclaration. Blâmée aussi par l'apôtre, elle tomba aussitôt devant lui et mourut: ce qui occasionna une grande frayeur dans toute l'Eglise ainsi qu'à tous ceux qui avaient vu ces événemens.

Il se faisait un grand nombre de signes et de prodiges dans le peuple par les mains des Apôtres. Tout le monde se rassemblait sous le portique de Salomon. Cependant personne n'osait se réunir aux Apôtres, quoique je peuple les glorifiât. Toutefois le nombre des croyans, hommes et femmes, devenait de plus en plus considérable. Sur les places publiques, on transportait les infirmes sur de petits lits, afin que Pierre à son arrivée les couvrît au moins de son ombre et les guérît ainsi de leurs maux. Des villes voisines, la multitude accourait à Jérusalem vers les Apôtres: on apportait les malades et les démoniaques, et chacun recouvrait la santé qu'il desirait.

Le prince des prêtres et tous ceux qui étaient avec lui furent remplis de fureur: ils saisirent les Apôtres et les firent renfermer dans la prison publique. Mais l'ange du Seigneur ouvrit les portes de la prison pendant la nuit, et, les conduisant dehors, leur dit: «Allez, et dans ce temple prêchez au peuple toutes les paroles de vie!» Dès le point du jour, les Apôtres entrèrent dans le temple, et y portèrent avec confiance la parole de Dieu. Le prince des prêtres et ceux qui l'accompagnaient se réunirent pour délibérer et envoyèrent à la prison pour en extraire les Apôtres et les conduire devant eux. Les envoyés la trouvèrent soigneusement fermée, mais ils n'y virent personne. Enfin on apprit que ceux que l'on cherchait étaient dans le temple occupés à enseigner. Alors un officier avec ses gens alla les chercher sans violence, car il craignait que le peuple ne le lapidât. Le prince des prêtres ayant fait paraître les Apôtres devant le conseil, leur reprocha de remplir Jérusalem d'une doctrine qui leur était contraire, en opposition au décret général des vieillards. Les Apôtres répondirent: «Il vaut mieux obéir à Dieu qu'aux hommes. Le Dieu de nos pères a ressuscité Jésus que vous avez fait périr attaché à l'arbre de la croix. Le Seigneur, de sa main puissante, l'a élevé comme prince et sauveur pour porter Israël à la pénitence et lui obtenir la rémission des péchés. Nous sommes les tête moins de ce que nous vous rapportons; le Saint-Esprit l'est aussi, lui que le Seigneur a donné à tous ceux qui lui obéissent.» A ces mots les prêtres éprouvèrent une grande fureur, et cherchèrent à faire périr les Apôtres.

Alors le pharisien Gamaliel, docteur de la loi, homme très-considéré du peuple, se leva au milieu du conseil, et, ayant fait retirer les Apôtres qu'il voulait servir, raconta qu'il y avait peu de jours, un nommé Théodose, qui avait avec lui quatre cents sectateurs, les avait vus se réduire à rien; que Judas le Galiléen, qui avec les siens attirait le peuple à son parti, avait péri à l'époque du dénombrement avec ceux qui l'accompagnaient. Après quelques exemples de ce genre, il ajouta: «Maintenant voici le conseil que je vous donne; ne vous occupez pas de ces gens; renvoyez-les, puisque, si leur parti ou leurs œuvres viennent des hommes, ils se dissiperont; mais si c'est de Dieu qu'ils procèdent, Vous ne pourrez les détruire, car vous paraîtriez vous-mêmes combattre contre Dieu.»

Ayant entendu ce discours, le conseil se rangea à l'avis de Gamaliel, et renvoya les Apôtres après les avoir fait fouetter, en leur prescrivant de ne plus-désormais parler au nom de Jésus, lis s'éloignèrent avec joie du lieu de l'assemblée, parce qu'ils avaient été jugés dignes de souffrir des outrages pour le nom du Seigneur. Ils ne cessaient tout le jour de parcourir le temple et les maisons pour enseigner et porter l'Evangile au nom de Jésus-Christ.

A cette époque le nombre des disciples s'étant accru, il s'éleva un grand murmure des Grecs contre les Hébreux, auxquels on reprochait d'écarter de la distribution journalière les veuves des premiers. Alors les douze Apôtres, ayant réuni la multitude des disciples, leur dirent: «Il n'est pas juste que nous négligions la parole de Dieu pour avoir soin des tables. Choisissez donc, mes frères, sept hommes de bonne réputation parmi vous, qui soient remplis de l'Esprit saint et de la sagesse; nous leur confierons cet emploi: c'est ainsi que nous pourrons nous livrer à la prière et au ministère de la parole.» Chacun y ayant consenti, on fit choix d'Etienne, homme rempli de foi et d'esprit saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timothée1, Parmenès, Nicolas prosélyte d'Antioche. On les présenta aux Apôtres qui prièrent et leur imposèrent les mains. Le nombre des disciples se multipliait considérablement dans Jérusalem; plusieurs des prêtres mêmes obéissaient à la foi.

II. Stephanus primus martyrum. Persecutio in Ecclesiam Jerusalem. Pauli conversio. Miracula Petri.

Stephanus, plenus gratia et fortitudine, faciebat prodigia et signa magna in populo. Invidentes ergo Judaei in illum surrexerunt, et disputantes cum eo, sapientiae et Spiritui, quo loquebatur, resistere non potuerunt. Tunc falsos testes, qui dicerent se audisse eum dicentem verba blasphemiae in Moysen et Deum, submiserunt et plebem ac seniores atque Scribas commoverunt. Deinde concurrentes eum rapuerunt et in concilio statutum accusaverunt. Omnes autem qui sedebant in concilio, viderunt faciem ejus tanquam faciem angeli (ibid. 8-15) . Interrogatus a principe sacerdotum, eloquenter respondit et antiqua patrum gesta prudenter intrepidus explicavit. Nam de Abraham et Moyse, aliisque patriarchis idoneam laudationem extulit, magnarumque rerum narrationem breviloquio conclusit. Denique incredulos et legis contemptores redarguit, duros et incircumcisos cordibus et auribus palam appellavit, qui Spiritui sancto semper restiterunt et prophetas persecuti sunt. Audientes haec, dissecabantur cordibus suis et stridebant dentibus in eum. Cum autem esset Stephanus plenus Spiritu sancto, intendens in coelum vidit gloriam Dei et ait: Ecce video coelos apertos, et Jesum stantem a dextris Dei. Exclamantes autem voce magna, continuerunt aures suas, et impetum fecerunt unanimiter in eum, et ejicientes eum extra civitatem, lapidabant. Testes vero vestimenta sua secus pedes Sauli adolescentis deposuerunt et Stephanum lapidaverunt, invocantem et dicentem: Domine Jesu, suscipe spiritum meum. Positis autem genibus, clamavit voce magna: Domine, ne statuas illis hoc peccatum. Et cum hoc dixisset, obdormivit in Domino (Act. VII, 1-59) . Hoc itaque secundo Dominicae Ascensionis anno, VII Kal. Januarii, factum est.

Porro viri timorati corpus protomartyris in villam Gamalielis, quae Caphargamala dicitur, portaverunt, et super illum planctum magnum fecerunt (Act. VIII, 2) , ibique reverenter sepelierunt; cum quo postmodum Nicodemus, Gamaliel et Abibas tumulati sunt. Illic tantus thesaurus plus quam CCC annis delituit, donec illum Lucianus presbyter, revelante Deo, invenit et Joannes Jerosolymitanus praesul, VII Honorii imperatoris anno, in Jerusalem transtulit.

Lapidato Stephano, in Ecclesia quae erat Jerusalem magna persecutio facta est, et omnes, praeter apostolos, per regiones Judeae et Samariae dispersi sunt. In ipsa tamen dispersione Spiritu sancto corroborati plurima loca pertransibant et verbum Dei evangelizabant. Tunc Philippus in Samaria Christum praedicavit et multa signa, paralyticis et claudis ac daemoniacis in nomine Christi curatis, auditoribus suis ostendit. Samaritani unanimiter his quae a Philippo dicebantur intendebant et cum alacritate magna fidem veram suscipiebant. Tunc Simon Magus qui Samaritanos jam olim seduxerat, diuque magicis suis eos dementaverat, unde a deceptis magnus putabatur et magna Dei virtus vocabatur Philippo evangelizanti de regno Dei credidit et, cum aliis viris atque mulieribus in nomine Jesu Christi baptizatus, Philippo adhaesit. Signa enim et virtutes maximas fieri videbat et inde pro insolitis admirans stupebat (ibid. 2-13) . Apostoli autem, qui erant Jerosolymis, cum audissent quia recepit Samaria verbum Dei, miserunt ad eos Petrum et Joannem. Qui cum venissent, oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum sanctum. Tunc manus super baptizatos imponebant, et ipsi Spiritum sanctum accipiebant (ibid. 14-17) . Hinc ecclesiastica processit institutio, ut post baptisma, quod catechumenis per ministerium datur sacerdotis, impositio manus pontificis cum oratione fiat ac unctione charismatis; et sic integra confirmatio fit per septiformem gratiam sancti Spiritus baptizatis.

Cum vidisset Simon quia per impositionem manus apostolorum daretur Spiritus sanctus, obtulit eis pecuniam, dicens: Date et mihi hanc potestatem ut cuicunque imposuero manus, accipiat Spiritum sanctum. Petrus autem dixit ad eum: Pecunia tua tecum sit in perditionem, quoniam donum Dei existimasti pecunia possideri. Non est tibi pars, neque sors in sermone isto. Cor enim tuum non est rectum coram Deo. Poenitentiam itaque age ab hac nequitia tua, et roga Dominum si forte remittatur tibi haec cogitatio cordis tui. In felle enim amaritudinis et obligatione iniquitatis video te esse. Simon autem, apostoli dicta parvipendens, recessit, et apostata factus, innumeris sceleribus iram Domini diu exacerbavit. Apostoli vero locuti verbum Domini Jerosolymam redibant et multis regionibus Samaritanorum evangelizabant (cf. Act. VIII, 18-25) . Angelo Dei praecipiente, Philippus Candaci (17) eunucho, qui super omnes gazas reginae Aethiopum erat, revertenti de Jerusalem occurrit et super currum cum illo ascendit, atque Isaiam, quem legebat prophetam explicare coepit, et a vaticinio de occisione agni mansueti incipiens, Jesum illi evangelizavit. Ipse vero gaudens audivit, diligenter intellexit, libenter credidit, et, inventa aqua, baptizatus est, et in patriam suam cum gaudio, pro sacrae regenerationis innovatione, regressus est. Spiritus autem Domini Philippum rapuit et, de Azoto usque in Caesaream, civitatibus cunctis evangelizavit (ibid. 26-40) . Saulus adhuc spirans minarum et caedis in discipulos Domini, petiit a principe sacerdotum epistolas in Damascum ad synagogas, ut Ecclesiam Domini devastaret, et viros ac mulieres de Nazarenorum secta vinciret, et Jerusalem perduceret. Cum appropinquaret Damasco, circumfulsit eum lux de coelo. Et cadens in terram (Act. IX, 1-4) , audivit Dominum increpantem se, et correctus est, et sibi multisque aliis utiliter immutatus est. A sociis, qui comitabantur, qui Dominum quidem cum illo loquentem audierunt, sed neminem viderunt, per manum tractus in Damascum, tribus diebus non vidit, nec manducavit, neque bibit. Ananias a Domino missus Saulo manus imposuit, confortavit, illuminavit ac baptizavit. Sic mirabili modo de lupo et persecutore saevo fit agnus et aries fortissimus, vas electionis et Doctor gentium. Continuo ingressus in synagogas, praedicabat Jesum, quoniam hic est Filius Dei, stupentibus cunctis, qui pertinaciam ejus antea noverant, dum paternarum traditionum amplius aemulator existeret (ibid. 4-21) .

Saulus multo magis convalescebat et Judaeos qui Damasci habitabant confundebat. Ingens igitur odium contra illum pro testimonio fideli concitatum est, et post aliquod tempus a Judaeis, ut interficeretur, summopere quaesitus est, portisque Damasci custodia, ne effugeret, nocte dieque deputata est. Discipuli autem, quia hostiles insidiae Saulo notae factae sunt, inimicis frustra insidiantibus, eum nocte per murum in sporta submiserunt. In Jerusalem cum venisset, jungere se discipulis tentabat; sed omnes timebant eum, non credentes quia discipulus esset. Barnabas vero illum apprehendit, ad discipulos duxit et quomodo in via vidisset Dominum, et caetera quae contigerant, eis narravit. Illis itaque Deo gratias agentibus fideliter adhaesit, et cum illis intrans et exiens, in nomine Domini Jesu fiducialiter egit. Cum Graecis disputabat et Judaeos revincebat, Deoque adminiculante, omnibus eminebat. Invidentes ergo sublimiori, perimere Saulum victi conati sunt. Quod fratres cognoscentes, eum Caesaream deduxerunt et Tarsum dimiserunt. Ecclesia quidem per totam Judaeam, et Galilaeam, et Samariam pacem habebat. Ambulans in timore Domini aedificabatur, et consolatione Spiritus sancti replebatur, atque credentium multitudo augebatur (ibid. 22-31) .

Petrus apostolus Aeneam paralyticum ab annis octo jacentem in grabato Liddae sanavit. Omnes vero habitatores Liddae et Saronae, qui hoc viderunt, ad Dominum conversi sunt. In Joppe Tabitha, operibus bonis et eleemosynis plena, defuncta est, et a fratribus in coenaculo posita est. Discipuli audientes quia Petrus esset Joppae, quae vicina erat Liddae, duos ad eum viros miserunt ac ut ad eos veniret rogaverunt. At ille mox ut legationem fratrum audivit, humiliter obedivit. Adveniente Petro, circumsteterunt illum omnes viduae flentes, et ostendebant illi tunicas et vestes quas faciebat illis Dorcas. Ejectis autem omnibus foras, ponens Petrus genua sua oravit, et conversus ad corpus dixit: Tabitha, surge. At illa oculos suos aperuit, et viso Petro, resedit. Dansque illi manum, erexit eam, et sanctis ac viduis assignavit eam vivam. Hoc divulgato per universam Joppem miraculo, multi crediderunt in Domino (ibid. 32-42) .

Cornelius in Caesarea, centurio cohortis quae dicitur Italica, vir religiosus ac timens Deum cum omni domo sua multis intentus erat eleemosynis et orationibus pro salute perpetua. Is vidit in visu manifeste, quasi hora nona diei, angelum Dei. Quem intuens, timore correptus ab illo audivit: Corneli, orationes tuae et eleemosynae tuae ascenderunt in memoriam in conspectu Dei. Deinde praecepit ut Simonem Petrum accersiret, a quo consilium salubre audiret. At ille jubenti mox paruit et tres viros ad Petrum misit. Postera die, illis appropinquantibus civitati, Petrus, circa horam sextam, ascendit in superiora ut oraret. Cumque esuriret et supernis inhiaret, coelum in excessu mentis apertum vidit et descendens vas quoddam velut linteum magnum quatuor initiis submitti de coelo in terram, in quo erant omnia quadrupedia et serpentia terrae et volatilia coeli. Et facta est vox ad eum: Surge, Petre, occide et manduca. Petrus autem ait: Absit! Domine, quia nunquam manducavi commune et immundum. Et vox iterum secundo ad eum: Quae Dominus purificavit ne tu commune dixeris. Hoc autem ter factum est, et statim vas in coelum receptum est. Hac nimirum revelatione Petro gentium conversio divinitus insinuata est, quae per quatuor mundi climata in omni lingua et tribu facta est, et a Deo, ne quemlibet converti volentem respueret, evidenter edoctus est. Securus ergo et gaudens nuntios Cornelii hospitio in domo Simonis Coriarii suscepit, et cum illis sequenti die in Caesaream Palaestinae perrexit. Illuc ingressus, Cornelium et cognatos ejus cum necessariis amicis invenit et rogatus ab eis, qui ad audiendum et obediendum parati erant, verbum vitae loqui, pie obtemperavit (Act. X, 1-33) . Aperiens enim Petrus os suum, dixit: In veritate comperi quoniam non est personarum acceptor Deus, sed in omni gente, qui timet eum et operatur justitiam, acceptus est illi. Verbum misit filiis Israel, annuntians pacem per Jesum Christum. Hic est omnium Dominus. Cumque Petrus haec et alia plura de adventu Salvatoris et perenni vita praedicaret, multumque sitientibus de fonte coelestis doctrinae pocula vitae propinaret, Spiritus sanctus super omnes qui audiebant verbum cecidit et scientiam linguarum illis repente contulit. Petrus autem, obstupentibus iis qui cum eo ex circumcisione venerant, baptizavit Cornelium et omnes qui cum eo crediderant (ibid. 34-48) . Idem, postquam ab illustribus neophytis rogatus aliquot diebus Caesareae mansit, confirmatis illis, Jerusalem ascendit et coapostolis suis conversionem gentium enarravit. Tunc quidam ex circumcisione contra illum disceptabant, dicentes: Quare introisti ad viros praeputium habentes, et manducasti cum illis? Petrus autem seriatim explanare coepit quomodo jejunus Joppe oraverit, ibique in exstasi visionem viderit qua Deus illi vocationem et conversionem gentium suamque opitulationem demonstraverit, et reliqua quae contigerint sincera narratione manifestavit. His auditis, tacuerunt, et quia fraterna charitate fervebant, laetati sunt, Dominumque, qui gentes etiam per poenitentiam salvat, glorificaverunt. Cyprii quoque et Cyrenaei fideles, aliique qui in tribulatione sub Stephano facta dispersi fuerunt, usque Phoenicem, et Cyprum, et Antiochiam perambulaverunt, et solis Judaeis verbum fidei locuti sunt. Porro ingressi Antiochiam, Graecis annuntiaverunt Dominum Jesum, multusque numerus credentium conversus est ad Dominum. Hoc audiens Ecclesia quae Jerosolymis erat, in Domino exsultavit, et Barnabam virum bonum, sanctoque Spiritu et fide plenum misit. Qui cum venisset, et gratiam Dei vidisset, gavisus est, et confortatis omnibus, Tarsum, ut quaereret Saulum, profectus est. Inde simul ambo Antiochiam venerunt, et annum totum in Ecclesia conversati sunt, turbamque multam docuerunt. Ibique discipuli primum Christiani cognominati sunt (Act. XI, 1-26) .

Tunc Agabus vates, unus ex his qui de Jerosolymis venerant, prophetis, magnam famem futuram divinis praesagabat oraculis. Saulus vero et Barnabas cum ministerio a fratribus collato, quod sanctorum usibus deserviret, Jerosolymis destinantur (ibid. 27-30) .

Etienne, plein de grâce et de force, faisait des prodiges et de grands miracles parmi le peuple. C'est pourquoi les Juifs dans leur jalousie s'irritèrent contre lui, élevèrent avec lui des disputes, et firent d'inutiles efforts pour résister à la sagesse et à l'esprit qui parlait en lui. Alors ils apostèrent de faux témoins qui prétendirent avoir entendu les fidèles parler et blasphémer contre Moïse et le Seigneur: c'est ainsi qu'ils soulevèrent le peuple, les vieillards et les scribes. On accourut pour enlever Etienne et l'accuser devant le conseil. Tous ceux qui y siégeaient prirent son visage pour celui d'un ange. Interrogé par le prince des prêtres, Etienne répondit éloquemment et sans effroi, expliqua sagement les anciennes prophéties et l'histoire des patriarches. Il donna de grands éloges à Abraham ainsi qu'à Moïse, et termina en peu de mots la narration de ces grandes choses. Enfin il reprit les incrédules et ceux qui méprisaient la foi; il appela hautement cruels et incirconcis de cœur, comme d'oreilles, ceux qui résistent toujours au Saint-Esprit et persécutent les prophètes. Le conseil à ces mots frémit de colère au fond de l'ame et grinça des dents. Etienne, plein du Saint-Esprit, vit au ciel la gloire de Dieu, et dit: «Je vois les cieux ouverts, et Jésus placé à la droite de Dieu.» Alors on se récria à haute voix, on se boucha les oreilles, on se jeta sur lui, et l'ayant entraîné hors de la ville on le lapida. Alors les témoins déposèrent ses vêtemens aux pieds d'un jeune homme nommé Saul; puis ils accablèrent de pierres Etienne qui invoquait Dieu et disait: «Seigneur Jésus, recevez mon esprit.» Après s'être mis à genoux, il cria à haute voix: «Seigneur, ne leur imputez pas ce péché.» Après avoir prononcé ces paroles, il s'endormit dans le Seigneur. Cet événement se passa l'an second de l'Ascension du Sauveur, le 12 des calendes de janvier (21 décembre).

Cependant quelques hommes craignant Dieu portèrent le corps du premier martyr dans la maison de campagne de Gamaliel, qui est appelée Caphargamala; on lui fit des obsèques avec un grand deuil, et on l'ensevelit avec respect. Par la suite, Nicodême, Gamaliel et Abibus, furent inhumés dans le même endroit. Un si grand trésor resta là caché plus de trois siècles, jusqu'à ce que le prêtre Lucien le découvrit par la révélation de Dieu. Jean, évêque de Jérusalem, le fit transporter dans sa ville l'an sept du règne d'Honorius.

Etienne ayant été lapidé, une grande persécution s'éleva contre l'Eglise de Jérusalem, et tous les fidèles, à l'exception des Apôtres, se dispersèrent dans les différentes contrées de Judée et de Samarie. Toutefois, dans leur dispersion même, ces hommes, fortifiés par le Saint-Esprit, passaient dans divers lieux et y portaient la parole de Dieu. Alors Philippe prêcha le Christ dans Samarie, et présenta à ses auditeurs un grand nombre de merveilles dans la guérison faite au nom de Jésus des paralytiques, des boiteux et des démoniaques. Les Samaritains donnèrent unanimement une grande attention aux prédications de Philippe, et s'empressèrent joyeusement d'embrasser la vraie foi. Alors Simon le magicien, qui jadis avait séduit les Samaritains, et qui long-temps les avait aveuglés par ses prestiges, ce qui le faisait considérer comme un grand personnage par tous ceux qu'il avait trompés, était appelé la grande vertu de Dieu. Philippe ayant évangélisé sur le royaume des cieux, Simon crut en lui, et, s'étant fait baptiser au nom de Jésus-Christ avec beaucoup d'hommes et femmes, il s'attacha à l'apôtre; car il voyait s'opérer sous ses yeux des miracles et de grands prodiges tellement extraordinaires qu'il en restait stupéfait d'admiration. Les Apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean. Ceux-ci, étant arrivés, prièrent pour qu'elle reçût le Saint-Esprit. Ils imposaient les mains sur les baptisés, et le Saint-Esprit leur était aussitôt donné. C'est de là que vient l'institution ecclésiastique, d'après laquelle le pontife impose les mains, en même temps qu'il prie et donne l'onction du chrême, aux catéchumènes qui ont reçu le baptême par le ministère du prêtre; et c'est ainsi que s'opère dans les baptisés une entière confirmation par les sept dons du Saint-Esprit.

Simon ayant vu que le Saint-Esprit s'obtenait par l'imposition des mains des Apôtres, leur offrit de l'argent et leur dit: «Donnez-moi aussi le pouvoir, afin que celui à qui j'aurai imposé les mains reçoive le Saint-Esprit.» Pierre lui répondit: «Périsse avec vous votre argent, puisque vous avez pensé que le don de Dieu peut s'acquérir à prix d'or! Vous n'avez ni parts ni chances dans ce discours, car votre cœur n'est pas droit devant Dieu. Ainsi faites pénitence de votre iniquité, et priez Dieu, qui peut-être vous pardonnera cette pensée d'un cœur égaré. En effet, je vois que vous êtes plongé dans le fiel de l'amertume et les chaînes de l'injustice.» Simon, faisant peu de cas du discours de l'apôtre, se retira, et, devenu apostat, encourut long-temps la violente colère du Seigneur par d'innombrables forfaits. Cependant les Apôtres, après avoir prêché la parole du Seigneur, retournèrent à Jérusalem, et portèrent l'Evangile dans les différentes contrées des Samaritains. D'après l'ordre de l'ange de Dieu, Philippe se présenta à l'eunuque Candace, qui était le surintendant du trésor de la reine des Ethiopiens, au moment où ce seigneur revenait de Jérusalem; il s'assit avec lui sur son char; il lui expliqua les prophéties d'Isaïe, dont il faisait la lecture, et commençant à la prédiction de la mort de l'Agneau plein de douceur, il lui annonça Jésus. L'eunuque, plein de joie, reçut ces paroles: il les comprit diligemment, les crut volontiers, et, dès qu'on eut trouvé de l'eau, il se fit baptiser; puis il retourna dans sa patrie joyeux d'avoir été renouvelé par la régénération sacrée. Cependant l'esprit de Dieu enleva Philippe, et il évangélisa dans toutes les villes, depuis Azot jusqu'à Césarée. Saul, ne respirant encore que menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, demanda, aux principaux d'entre les prêtres, des lettres pour les synagogues de Damas, afin d'y exterminer l'Eglise de Dieu, d'y charger de fers les hommes et les femmes de la secte des Nazaréens et de les faire conduire à Jérusalem. Comme il approchait de Damas, il fut tout à coup entouré d'une lumière qui venait du ciel. Tombé par terre, il entendit le Seigneur qui le réprimandait. Il se corrigea, et changea utilement pour lui et pour beaucoup d'autres. Ses compagnons de voyage entendirent le Seigneur qui parlait à Saul, mais ils ne virent personne. Conduit par la main à Damas, il y fut trois jours sans voir, sans boire et sans manger. Ananie, envoyé par le Seigneur, lui imposa les mains, le réconforta, l'illumina et le baptisa. Ainsi, par ce merveilleux moyen, de loup et de persécuteur cruel qu'il était, Saul devint un agneau de douceur et un bélier intrépide, un vase d'élection et le docteur des Gentils. Aussitôt, entrant dans les synagogues, il y prêcha Jésus comme fils de Dieu. Les assistans en furent d'autant plus surpris, qu'ils connaissaient son opiniâtreté, et qu'ils l'avaient toujours vu rempli de zèle pour les traditions de ses pères.

Saul se fortifiait de plus en plus et confondait les Juifs qui habitaient Damas. C'est pourquoi, à cause du témoignage fidèle qu'il rendait de la divinité de Jésus, une grande haine s'éleva contre lui. Aussi, peu de temps après, dans le dessein de le tuer, les Juifs le cherchèrent avec un grand soin, et, pour qu'il ne pût prendre la fuite, placèrent jour et nuit des gardes aux portes de la ville. Mais les disciples sachant que l'on tendait des embûches nocturnes à Saul, déjouèrent les projets de ses ennemis, et, durant l'obscurité de la nuit, le descendirent le long des murs dans une corbeille. Venu à Jérusalem, il chercha à se réunir aux disciples; mais tous le redoutaient, parce qu'ils ne croyaient pas qu'il fût disciple lui-même. Dans cette circonstance, Barnabé le prit et le leur mena: il leur raconta comment Saul avait vu le Seigneur sur le chemin de Damas, et leur fit part de toutes les autres choses qui lui étaient arrivées. Saul s'unit fidèlement à ceux qui rendaient grâces à Dieu, et se comporta de manière à mériter la confiance en prêchant le nom du Seigneur Jésus, entrant toujours et sortant avec eux. Il disputait avec les Grecs, confondait les Juifs, et, avec l'aide de Dieu, se montrait supérieur en toutes choses. Les principaux qui lui portaient envie, vaincus par Saul, essayèrent de le tuer. Ses frères ayant appris cette nouvelle, le conduisirent à Césarée et l'envoyèrent à Tarse. Cependant l'Eglise jouissait de la paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie; comme elle marchait dans la crainte du Seigneur, elle se fortifiait; l'Esprit saint la remplissait de consolation, et la multitude des croyans augmentait journellement.

L'apôtre Pierre guérit à Lydda le paralytique Enée, qui, depuis huit ans, gissait sur un grabat. Tous les habitans de Lydda et de Sarona qui virent ce miracle, se convertirent au Seigneur. A Joppé, Tabita, femme remplie de bonnes œuvres et d'aumônes, vint à mourir et fut déposée par les frères dans une chambre. Les disciples ayant appris que Pierre était à Joppé, ville voisine de Lydda, envoyèrent vers lui deux hommes pour le prier de venir vers eux. Aussitôt il s'empressa d'obéir humblement à la demande des frères. A son arrivée, toutes les veuves en pleurs l'environnèrent, et lui firent voir les tuniques et les habillemens que cette femme faisait pour elles. Après avoir renvoyé les assistans, Pierre se mit à genoux, pria et dit en se tournant vers le corps: «Tabita, levez-vous.» Elle ouvrit les yeux et se plaça sur son séant, après avoir regardé Pierre. Il lui donna la main, la leva et la rendit vivante aux saintes veuves. Ce miracle ayant été répandu dans toute la ville de Joppé, beaucoup de personnes crurent au Seigneur.

Il existait alors à Césarée un centenier, de la cohorte appelée Italique: il s'appelait Corneille. C'était un homme religieux et craignant Dieu, comme toute sa maison, constamment occupé d'aumônes et de prières pour son salut éternel. Dans un songe qu'il eut, il vit clairement, vers la neuvième heure du jour, un ange de Dieu. Comme il le considérait, saisi de crainte, il l'entendit lui dire: «Corneille, vos prières et vos aumônes ont monté en la présence de Dieu, qui les conserve en mémoire.» L'ange lui ordonna ensuite d'envoyer chercher Simon Pierre, qui lui donnerait un salutaire conseil. Le centenier s'empressa d'obéir à l'ordre qu'il recevait, et envoya trois hommes vers Pierre. Le lendemain, lorsqu'ils approchaient de la ville, Pierre monta, vers la sixième heure, sur la terrasse de la maison pour y faire sa prière. La faim le tourmentant, il éleva la tête, et, dans le ravissement de son esprit, il vit les cieux ouverts, et un certain vase qui en descendait comme une grande nappe nouée aux quatre coins, et dans laquelle étaient toutes sortes de quadupèdes, de reptiles de la terre, et d'oiseaux du ciel. Une voix lui dit: «Pierre, levez-vous, tuez et mangez.» Pierre répondit: «Seigneur, loin de moi cette nourriture; je n'ai jamais rien mangé d'immonde.» Pour la deuxième fois la voix se fit entendre, et dit: «N'appelez pas ainsi ce que le Seigneur a purifié.» Ce prodige s'opéra trois fois, et aussitôt le vase retourna dans le ciel. Par cette révélation, Pierre conçut divinement la conversion des Gentils, qui devait s'opérer dans les quatre climats du monde, en toutes langues et toutes tribus. Désormais, rassuré et joyeux, il donna asile aux envoyés de Corneille dans la maison de Simon le corroyeur, et, le lendemain, prit avec eux la route de Césarée de Palestine. Y étant arrivé, il trouva Corneille avec ses parens et ses amis, tous disposés à entendre la parole de vie et à lui obéir; il se rendit pieusement à leurs prières. Alors Pierre, ouvrant la bouche, parla en ces termes: «En vérité, je vois que Dieu ne fait point acception de personnes, et que celui-là lui est agreable dans toute nation, qui le craint et qui pratique la justice. Il a envoyé le verbe aux enfans d'Israël en leur annonçant la paix par Jésus-Christ qui est le Seigneur de tous.» Comme Pierre prêchait ces choses et beaucoup d'autres sur l'avènement du Sauveur et sur la vie éternelle, et versait largement, des fontaines de la céleste doctrine, le breuvage de vie à ceux qui en étaient altérés., le Saint-Esprit descendit sur tous ceux qui prêtaient l'oreille à ses paroles, et leur conféra soudain la science des langues. Alors Pierre, en présence des circoncis qui se trouvaient avec lui et qui étaient saisis d'étonnement, baptisa Corneille et tous ceux qui croyaient avec lui. Sollicité par d'illustres néophytes, Pierre demeura quelques jours à Césarée, et, après les avoir confirmés dans la foi, il monta à Jésusalem, où il raconta à ses co-apôtres la conversion des Gentils. Alors certains circoncis entrèrent en discussion avec lui, et lui dirent: «Pourquoi vous êtes-vous introduit chez des hommes qui ont conservé leur prépuce, et pourquoi avez-vous mangé avec eux?» Pierre alors commença à leur expliquer de suite comment il s'était livré à la prière dans Joppé, et comment il avait eu en extase une vision par laquelle Dieu lui avait démontré la vocation et la conversion des Gentils ainsi que son assistance. Il raconta ensuite avec sincérité les autres choses qui lui étaient arrivées. A ce récit, ils gardèrent le silence, et, comme ils étaient animés d'une charité fraternelle, ils se réjouirent et glorifièrent le Seigneur qui devait sauver les Gentils par la voie de la pénitence. Cependant quelques fidèles, qui étaient de Chypre et de Cyrène, et quelques autres, qui avaient été dispersés pendant la persécution dont Etienne fut victime, s'étaient retirés en Phénicie, à Chypre, à Antioche, et n'avaient annoncé la parole de la foi qu'aux seuls Hébreux. Mais ceux qui étaient entrés dans Antioche firent connaître aux Grecs le Seigneur Jésus; et un grand nombre de croyans se convertirent à lui. L'Eglise de Jérusalem, ayant appris ces événemens, envoya Barnabé, homme vertueux, plein de foi et des dons de l'Esprit-Saint. Parvenu dans Antioche, il éprouva une grande joie en y voyant les effets de la grâce de Dieu. Ayant réconforté tous les fidèles, il partit pour Tarse, afin d'y trouver Saul; de là ils se rendirent ensemble à Antioche. Ils passèrent tout un an dans cette église, et y donnèrent l'instruction à un grand nombre de personnes: c'est là que pour la première fois les disciples furent appelés Chrétiens.

Alors le prophète Agabus, l'un des prophètes qui étaient venus de Jérusalem, prédit, grâces aux inspirations divines, une grande famine qui devait avoir lieu. Alors Saul et Barnabé, ayant reçu de leurs frères les moyens de secourir les fidèles, furent envoyés à Jérusalem.


 

III. Opinio Romani senatus de Christo. Facinora Herodis regis in Christianos.

Interea Tiberius Augustus duobus et viginti circiter annis regnavit. Cujus imperii XVIII anno, ut fidelis notitia veraciter asserit, Dominus noster Jesus Christus passus est et resurrexit et multa mirabilia ineffabili modo fecit, quae jam longe lateque pervulgata Pilatus Tiberio retulit, et quod pro innumeris magnalibus in ejus nomine peractis a quamplurimis jam Deus esse crederetur, adjecit. Tiberius quae compererat senatui retulit. Senatus autem Christum sprevisse dicitur, ut Tertullianus in Apologetico suo scribit, pro eo quod hujus rei judicium non sibi prius delatum fuerit, sed auctoritatem suam vulgi sententia praevenerit. Lex enim erat antiquitus designata, ne quis apud Romanos deus haberetur, nisi senatus decreto et sententia confirmatus. Porro, ut Caesariensis Eusebius in secundo ecclesiasticae Historiae libro asserit, hoc erat pro vero quod agebatur, ne divina virtus humanis assertoribus indigere putaretur. Cumque secundum ea quae supra diximus, renuisset senatus, Tiberius tamen tenuit sententiam suam, ne quis adversus doctrinam Christi contrarium moliretur. Quod profecto divina prudentia ita tunc Caesaris sensibus ingessit ut, absque ullo obstaculo, in ipsis duntaxat initiis, Evangelii sermo usquequaque percurreret. Unde et factum est ut repente quasi coelitus lumen ostensum, aut radius solis erumpens, totum orbem claritate superni luminis illustraret, ut compleretur et illa prophetia quae dixerat: In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum (Psal. XVIII, 5; Rom. X, 18) . Ex quo per omnes civitates ac vicos immensae multitudinis, velut messium tempore frumenta ad areas, ita ad ecclesias populi congregabantur. Quicunque illi a parentibus traditae sibi morbidae superstitionis vinculis tenebantur, per doctrinam Christi simul et virtutum miracula, quae fieri videbant, percepta verbi Dei notitia, tanquam a tyrannicis dominis liberati, ad unum verum Deum et Dominum, Creatoremque suum, vetusti erroris poenitentes, fideli cum confessione veniebant.

Defuncto Tiberio, Caius Caligula imperium suscepit et IV annis nec integris usurpavit. Hic Judaeorum principatum Herodi Agrippae, Aristobuli filio, tradidit, simulque Philippi et Lysaniae tetrarchias contulit, Herodis quoque paulo post addidit. Ipsum vero Herodem, qui Joannis Baptistae necis auctor exstiterat, vel in passione Domini subsannator interfuerat, multis excruciatum modis, aeterno in Hispania exsilio damnavit, ut Josephus Hebraeorum nobilis historiographus scribit.

Tunc Philo Judaeus, scriptorum insignissimus, in Graecorum philosophia inter primos primus, peritiae suae posteris clara monumenta reliquit et inter reliqua quae scripsit, de acerbitate Caii et insania asserit quod in tantum superbiae elatus sit, ut deum se appellari voluerit et sancta Judaeorum loca idolis profanaverit. Judaei etiam, pro piaculis quae in Christum ausi sunt, nimias clades et tribulationes pertulerunt, sicuti praedicti sophistae Philo et Josephus suis in scriptis referunt. Nam ex admissi sacrilegii tempore nunquam ab eis seditionum furor, nunquam bella mortesque cessarunt, usquequo ultimum exitiabile malum temporibus Vespasianae obsidionis eos inclusit. Pilatus, qui Tiberii Caesaris anno XII procurator Judaeae factus fuerat, et sententiam damnationis in Christum dixerat, irrogante Caio, tantos angores subiit, ut propria manu se peremerit. Matthaeus, in Judaea praedicans, Evangelium Hebraeo sermone scripsit.

Interempto Caio Caesare, Claudius XIII annis et VIII mensibus regnavit. Sub quo fames satis dira universum orbem terrae obtinuit, sicut Lucas Agabum prophetam denuntiasse describit.

In illo tempore, quod sub Claudio fuit, cum fames erat, Herodes rex manus suas immisit affligere aliquos de Ecclesia. Tunc Jacobus, Zebedaei filius, Domini nostri Jesu Christi apostolus, omnem Judaeam et Samariam visitabat et multa signa in Christi virtute faciebat. In synagogis contra incredulos disputabat, sanctasque Scripturas explanabat, ostendens omnia, quae a prophetis sunt praedicta, in Domino Jesu Christo esse completa. Hermogenes magus, audita virtutum ejus fama, invidit, ac ad eum, explorandi causa, Philetum discipulum suum destinavit. Veniens autem Philetus cum aliquantis Pharisaeis conatus est Jacobo resistere et praedicationem ejus de Domino Jesu Christo suis objectionibus conquassare. Apostolus vero in Spiritu sancto confidenter egit, omnes adversarii assertiones evacuavit, eique ex divinis Scripturis Jesum Nazarenum esse verum Filium Dei ostendit. Reversus ad Hermogenem Philetus summopere coepit Jacobum laudare, allegationes ejus de vera fide fideliter approbare, ipsumque insuperabilem extollere et multa quae viderat vel audierat miracula publicare. Denique magistrum commonuit ut ambo ad ipsum continuo irent et ab eo indulgentiam postularent ejusque discipuli fierent. Hermogenes igitur zelo repletus Philetum ita vinxit, ut movere se non posset. Apostolus vero, ut hoc per puerum Phileti agnovit, sudarium suum illi direxit, ac ut inde in nomine Domini tangeretur praecepit. Quo facto, mox a vinculo magi resolutus, ad Jacobum cucurrit, daemonicisque maleficiis tripudians insultavit.

Magus autem, nimium dolens, arte nefaria daemones excitavit, eisque ut Jacobum et Philetum vinctos sibi adducerent jussit. Illi vero venientes in aere coeperunt ululare et horribiliter conqueri quod, igneis ibidem catenis religati, cruciarentur ab angelo Dei. Tandem apostoli jussu absoluti sunt, et versa vice ad Hermogenem redierunt, eique de restibus a tergo manus ligaverunt et vinctum ad apostolum perduxerunt. Beatus vero apostolus illum increpavit, daemonicam societatem homini detestabilem et omnino noxiam esse asseruit, humilemque magum et confusum ante se stantem a Phileto solvi praecepit. Absolutus itaque baculum apostoli contra daemonum iras sumpsit, et de domo sua zabernas codicibus plenas, cervicibus discipulorum suorum impositas, attulit. Deinde omnes libros ignibus concremare coepit, sed jussu apostoli, ne odor incendii maleficiorum vexaret incautos, zabernas petris et plumbo impletas in mare demersit. Sic ab omni maleficiorum onere nudatus Hermogenes repedavit, et apostoli plantas humiliter tenuit, veramque Deo poenitentiam exhibuit, et beato apostolo adhaerens in omnibus obtemperavit. In timore vero Dei ita coepit esse perfectus ut virtutes etiam plurimas per eum faceret Dominus; quibus visis, plures ad Dominum conversi sunt, relictis erroribus suis et facinoribus.

Judaei autem in nequitia perseverantes, cum vidissent magum, quem invictum putabant, et amicos ejus in Christum credentes, centurionibus Jerosolymorum Lysiae ac Theocrito pecunias obtulerunt, tentumque Jacobum in custodiam miserunt. Facta vero seditione, ductus est ad audientiam, et mirati sunt omnes ejus in Domino constantiam. Interrogatus a Pharisaeis, optime respondit et de sanctis Scripturis prudenter et eloquenter tractavit. Unde nativitatem de intacta Virgine et passionem ac resurrectionem, et caetera quae de Christo Catholica confitetur Ecclesia, irrefragabiliter probavit. Feliciter apostolo perorante, omnes crediderunt atque peccata sua confitentes, Ecclesiae Dei fideliter adhaeserunt.

Post aliquot dies, Abiathar pontifex, videns tantum Domino populum credidisse, doluit, datisque pecuniis, sat acerbam seditionem excitavit, ita ut Josias scriba funem in collo apostoli mitteret, ipsumque ad praetorium Herodis regis, filii Aristobuli, perduceret. Herodes autem, favere volens Judaeis, jussit eum decollari. Cumque Jacobus duceretur ad decollationem, vidit paralyticum jacentem et ab eo sanari fideliter poscentem, et ait illi: « In nomine crucifixi Domini mei Jesu Christi, pro cujus amore ducor ad decollationem, exsurge sanus et benedic Salvatorem tuum. » Qui protinus surrexit, et gaudens currere, Dominumque benedicere coepit. Quod videns Josias, ad pedes apostoli corruit et indulgentiam ab eo humiliter petivit.

Jacobus autem intelligens cor ejus a Deo visitatum, gavisus est, et Josias Dominum Jesum verum Filium Dei vivi confessus est. Tunc Abiathar fecit eum teneri et os ejus pugnis caedi. Deinde missa de eo relatione ad Herodem, impetravit ut decollaretur. Cumque Jacobus eum osculatus fuisset, manum suam super caput ejus posuit, ipsumque facto signaculo crucis in fronte ejus benedixit. Sic perfectus in fide cum apostolo decollatus est, et ambobus remunerationem aeternam omnipotens Emmanuel largitus est. Consummato itaque beati Jacobi apostoli, fratris egregii Joannis Evangelistae, martyrio, quod VIII Kal. Augusti festive celebrat Ecclesiae devotio, septem discipuli ejus, qui ab eo in vera fide instituti passioni ejus interfuerunt, corpus ejus divinitus edocti vetustae navi imposuerunt, altoque pelago, sine gubernatore necessariisque instrumentis, se, dispensante Deo, commiserunt. Sic miro modo in Hispaniam appulsi sunt, et a rege Galliciae suscepti, primum fidem et religionem Iberis praedicaverunt, ibique venerabilem sepulturam magistro suo adepti sunt. Multa ibidem miracula meritis sancti Jacobi apostoli facta sunt, et habitatores totius provinciae jamdudum Christi fidem susceperunt. In sede pontificali canonicales asseclae pretiosissimum corpus apostoli veneranter custodiunt, et illuc fideles Christicolae de cunctis climatibus orbis concurrunt, ac ad exorandum clementem Adonai per apostolicos interventus conveniunt.

Herodes rex, quem Josephus Agrippam nominat, videns gratum esse Judaeis quod Jacobum occiderat, Petrum quoque in carcerem misit et quatuor quaternionibus militum ad custodiendum tradidit. Petrus quidem servabatur in carcere ut ad mortem post Pascha produceretur publice. Oratio Ecclesiae incessanter pulsabat aures divinae majestatis, ne tenero gregi subtraheretur pii subsidium pastoris. Clemens autem Deus pro dilecto dispensatore cito preces audivit sponsae suae et fidelis amicae, coelestis subventio suis adfuit et impios conatus Herodis frustrando praevenit. Noctu Petro dormiente inter duos milites vincto duabus catenis, et custodibus ante ostium carceris, angelus Domini cum lumine astitit, percussoque Petri latere illum excitavit. Surge, inquit, velociter. Mox catenae de manibus ejus ceciderunt praecinctus et calceatus et veste circumdatus exivit, angelumque secutus, custodias usque ad portam ferream, quae ultro aperta est eis, pertransivit. Haec in somnis fieri putavit. Discedente angelo, in se reversus rei veritatem agnovit, et pro ereptione sui suo liberatori gratias egit (Act. XII, 3-11) .

Ad fratres, qui in domo Mariae matris Joannis cognomine Marci congregati erant, venit, eoque pulsante ostium, Rode puella ad videndum processit. Cognita vero voce Petri, prae gaudio januam non aperuit, sed introcurrens, stare Petrum pro foribus nuntiavit. Tandem ingressus, obstupentes discipulos confortavit, et qualiter eum de carcere Dominus eduxisset enarravit, egressusque confestim in alium locum secessit.

Deinde ingens turbatio inter milites de Petro facta est, eoque non reperto, Herodes rex custodibus nimium iratus est. Regis vero facinus in apostolos perpetratum dilationem non patitur ultionis, sed continuo vindex adest dextera Divinitatis, sicut Lucas edocet in Actibus apostolorum (ibid. 13-23) , et Josephus in non odecimo libro Antiquitatum; nam cum Caesaream, quae Pyrgus Stratonis prius vocabatur, descendisset, et in die solemni, cum in honorem Caesaris spectacula civibus ederet, praeclara veste ex auro argentoque mirabiliter contexta indutus ad theatrum processisset, ac pro tribunali consedisset, eique populus concionanti de sublimi, dei, non hominis vocem acclamaret, statim angelus Domini percussit eum, eo quod gloriam Deo non dederit, et scatens vermibus post quinque dies exspiravit.

Cependant Tibère Auguste régna environ vingt-deux ans. Ce fut l'an dix-huit de son règne, comme le rapportent, avec vérité, les plus fidèles documens, que notre Seigneur Jésus-Christ fut mis à mort, ressuscita, et fit, d'une manière ineffable, plusieurs miracles qui, répandus depuis long-temps partout, firent l'objet d'un rapport de Pilate à Tibère, lequel ajouta que, vu les innombrables prodiges opérés en son nom par beaucoup de personnes, ce Jésus-Christ était regardé comme le Seigneur. Tibère fit part de ces choses au sénat. On rapporte, et Tertullien l'a écrit dans son Apologétique, que le sénat témoigna du mépris pour le Christ, parce que la décision du vulgaire avait prévenu son autorité, et qu'on ne lui avait pas d'abord remis le jugement de l'affaire. En effet, d'après une loi fort ancienne, nul ne pouvait chez les Romains être considéré comme dieu, si ce titre ne lui était conféré par un sénatus-consulte. Au surplus, comme l'assure Eusèbe de Césarée, dans le deuxième livre de son Histoire ecclésiastique, ce qui s'était passé était nécessaire afin qu'on ne crût pas que la vertu divine eût besoin d'être reconnue par les lois humaines. Ainsi que nous venons de le dire, le sénat ayant refusé de reconnaître la divinité du Christ, Tibère défendit de rien entreprendre contre la doctrine que le Sauveur avait enseignée. La divine providence inspira cette mesure à l'empereur, afin que, sans nul obstacle à ses commencemens, la parole de l'Evangile pût être portée partout. Il en résulta que, tout à coup, comme une lueur céleste qui viendrait à paraître, ou comme les rayons du soleil qui se lève, la parole divine répandit sur tout le globe l'éclat des lumières supérieures, afin que fût accomplie cette prophétie, qui disait: «Le son de leur voix s'est répandu sur toute la terre, et leurs paroles ont pénétré jusqu'aux confins de l'univers.» Depuis ce moment, dans toutes les villes, une immense multitude de peuple se réunissait à l'Eglise, comme au temps des moissons les blés sont portés dans les granges. Tous ceux qui étaient retenus dans les liens des pernicieuses, superstitions que leurs pères leur avaient transmises, affranchis de leurs maîtres tyranniques en recevant la connaissance de la parole de Dieu par la doctrine du Christ et par les miracles dont sa vertu les rendait témoins, se soumettaient à un seul vrai Dieu et Seigneu, leur créateur, se repentant de leurs vieilles erreurs dont ils faisaient une fidèle confession.

A la mort de Tibère, Caïus Caligula prit l'empire et l'occupa pendant près de quatre ans. Il donna la principauté des Juifs à Hérode Agrippa, fils d'Aristobule, et lui confia en même temps les tétrarchies de Philippe et de Lysanias. Il y joignit peu après celle d'Hérode. C'est ce même Hérode qui avait été l'auteur de la mort de Jean-Baptiste, et qui avait agi d'une manière dérisoire dans la Passion du Sauveur. Caligula, après l'avoir vexé de toutes les manières, l'exila à perpétuité en Espagne, ainsi que le rapporte Josèphe, célèbre historien des Hébreux.

Alors le juif Philon, le plus illustre des écrivains, le premier au premier rang dans la philosophie des Grecs, laissa à la postérité d'éclatans monumens de ses talens, et, entre autres écrits, en composa un dans lequel il parle de la cruauté et de la folie de Caligula, dont l'orgueil fut porté si loin qu'il voulut se faire appeler le Seigneur, et qu'il profana les lieux saints de la Judée par l'introduction de ses idoles. En expiation des forfaits dont ils avaient osé se rendre coupables envers le Christ, les Juifs souffrirent d'horribles massacres et d'affreuses tribulations, ainsi que le racontent, dans leurs écrits, les philosophes Philon et Josèphe dont nous venons de parler. Effectivement, depuis l'époque du sacrilége qu'ils avaient commis, ils furent constamment en proie à la fureur des séditions, et constamment les victimes de la guerre et du meurtre, jusqu'à ce qu'enfin, au temps du siége de Jérusalem par Vespasien, le comble fût mis à leurs calamités et à leur destruction. Pilate, qui, l'an 12 du règne de Tibère-César, avait été nommé gouverneur de la Judée, et avait prononcé la sentence de condamnation contre le Christ, reçut de Caligula tant d'outrages et de vexations qu'il fut forcé de se donner la mort de sa propre main. C'est vers cette époque que Matthieu, qui portait la parole de Dieu dans la Judée, écrivit son Evangile en hébreu.

Caligula ayant été mis à mort, Claude régna treize ans et huit mois. Sous son règne tout l'univers eut à souffrir d'une épouvantable famine, ainsi que Luc rapporte qu'elle avait été prédite par le prophète Agabus.

En ce temps-là, pendant la famine qui eut lieu sous l'empire de Claude, le roi Hérode entreprit de persécuter quelques-uns des disciples de l'Eglise. Alors Jacques, fils de Zébédée, apôtre de notre Seigneur Jésus-Christ, visitait toute la Judée et la Samarie, opérait beaucoup de miracles par la vertu de Jésus-Christ, disputait dans les synagogues contre les incrédules, et donnait l'explication des saintes Ecritures, démontrant ainsi que tout ce qui avait été prédit par les prophètes s'était accompli dans le Seigneur Jésus-Christ. Le magicien Hermogène ayant entendu parler de ses vertus, lui porta envie, envoya son disciple Philète en qualité d'espion auprès de cet apôtre. Philète, étant venu avec quelques pharisiens, essaya de lutter contre Jacques et de réfuter, par ses objections, ses saintes prédications sur le Seigneur Jésus-Christ. Mais l'apôtre continua d'agir avec confiance dans le Saint-Esprit; il confondit toutes les assertions de son adversaire, et prouva, par les divines Ecritures, que Jésus de Nazareth était le vrai fils de Dieu. De retour auprès d'Hermogène, Philète donna les plus grands éloges à Jacques, approuva fidèlement ses allégations sur la vraie foi, le déclara insurmontable, et publia un grand nombre de miracles qu'il avait vus ou dont il avait entendu parler. Enfin il engagea son maître à se rendre aussitôt avec lui auprès de l'apôtre, et à solliciter son indulgence afin de devenir l'un et l'autre ses disciples. Dans sa fureur, Hermogène enchaîna tellement Philète qu'il ne pouvait se mouvoir. Aussitôt que l'apôtre apprit ces choses par le fils de Philète, il lui envoya son suaire, et lui prescrivit de le toucher au nom du Seigneur. Cela fait, aussitôt Philète fut délivré des liens du magicien. Il courut vers Jacques, et, dans sa joie, sa moqua des maléfices diaboliques.

Cependant le magicien, profondément affligé, se servit de toute la perversité de son art pour appeler les démons. Il leur ordonna de lui amener enchaînés Jacques et Philète. Les démons, étant arrivés, se mirent à hurler dans les airs, à se plaindre et à gémir horriblement, parce que l'ange de Dieu les avait liés avec des chaînes de feu qui rendaient leurs tourmens insupportables. Enfin, délivrés par l'ordre de l'apôtre, ils retournèrent vers Hermogène, lui lièrent les mains derrière le dos, et le conduisirent ainsi enchaîné devant Jacques. Le bienheureux apôtre le réprimanda, lui prouva que la société des démons est pour l'homme une chose détestable et tout-à-fait pernicieuse; puis il ordonna à Philète de délier le magicien qui se tenait devant lui humilié et confus. C'est alors qu'il prit le bâton de l'apôtre pour se défendre de la fureur des démons, et fit apporter de sa maison, sur la tête de ses disciples, plusieurs cassettes remplies de livres. Il commençait à les jeter au feu; mais l'apôtre lui ordonna de les précipiter dans la mer, après les avoir remplis de pierres et de plomb, de peur que l'odeur de l'incendie de ces objets maléficiés ne fût préjudiciable à ceux qui n'auraient pas pris les précautions nécessaires pour se préserver du danger. C'est ainsi que dépouillé de tout cet amas de criminelle magie, Hermogène revint vers Jacques, se jeta humblement à ses pieds, témoigna à Dieu un sincère repentir; et, s'attachant au bienheureux apôtre, lui fut fidèle en toutes choses. Ainsi il commença à se perfectionner dans la crainte de Dieu, à tel point que le Seigneur se servit de lui pour opérer plusieurs miracles, dont l'évidence amena la conversion de beaucoup de personnes qui abandonnèrent leurs erreurs et renoncèrent à leurs crimes.

Les Juifs, persévérant dans leur iniquité et ayant vu que le magicien, qu'ils croyaient invincible, avait, ainsi que ses amis, adopté la croyance du Christ, offrirent de l'argent à Lysias et à Théocrite, centeniers de Jérusalem, et mirent Jacques en prison. Une sédition ayant eu lieu, Jacques fut conduit devant eux, et tout le monde admira sa confiance dans le Seigneur. Interrogé par les Pharisiens, il fit des réponses admirables, et parla avec autant de sagesse que d'éloquence de ce que contiennent les saintes Ecritures. Ainsi il prouva d'une manière irréfragable que le Christ était né d'une vierge immaculée, qu'il avait souffert la passion, qu'il était ressuscité; et il s'étendit sur toutes les autres choses que l'Eglise catholique confesse. Aux discours persuasifs de l'apôtre, tous les auditeurs crurent, confessèrent leurs péchés, et s'attachèrent avec fidélité à l'Eglise de Dieu.

Quelques jours après, le pontife Abiathar, voyant qu'une grande multitude croyait au Seigneur, fut pénétré d'affliction, et répandit beaucoup d'argent pour exciter une sédition violente. Il en résulta que le scribe Josias mit une corde au cou de l'apôtre, et le conduisit au prétoire du roi Hérode, fils d'Aristobule. Le roi, qui voulait se rendre agréable aux Juifs, prononça la peine de la décollation. Pendant que l'on menait le condamné au supplice, un paralytique, qui était étendu à terre, lui demanda avec foi la faveur d'être guéri; Jacques lui dit: «Au nom de mon Seigneur Jésus-Christ qui a été crucifié, et pour l'amour duquel je suis conduit à la décollation, levez-vous sain et sauf et bénissez votre Sauveur.» Le paralytique se leva aussitôt, et, plein de joie, se mit à courir et à bénir le Seigneur. A cette vue, Josias se précipita aux pieds de l'apôtre et lui demanda humblement pardon.

Cependant Jacques, comprenant que le cœur du scribe avait été visité de Dieu, s'en réjouit et Josias confessa le Seigneur Jésus-Christ fils du Dieu vivant. Alors Abiathar le fit saisir et lui fit couvrir la face de coups de poing. Ensuite ayant fait à Hérode le rapport de cet événement, il lui demanda l'autorisation de faire décoller aussi le converti. Jacques, ayant embrassé le néophyte, lui fit l'imposition des mains sur la tête, et le bénit par un signe de croix sur le front. Ainsi le scribe, parfait dans la foi, eut avec l'apôtre la tête tranchée; ils reçurent tous deux du tout-puissant Emmanuel l'éternelle rémunération. Le martyre du bienheureux apôtre Jacques, digne frère de Jean l'Evangéliste, ayant été consommé le 8 des calendes d'août (25 juillet), jour auquel la dévotion de l'Eglise célèbre sa fête, sept disciples qui avaient été formés par lui à la vraie loi, et s'étaient trouvés à sa passion, inspirés de Dieu, placèrent le corps sur une vieille barque; et, pleins de confiance dans le Ciel, s'abandonnèrent à la haute mer, sans pilote et sans agrès. Ils arrivèrent miraculeusement en Espagne, et, bien accueillis par le roi de Galice, ils prêchèrent les premiers la foi et la religion aux Espagnols, et donnèrent à leur maître une sépulture honorable. Là, beaucoup de miracles s'opérèrent par les mérites de saint Jacques, apôtre, et les habitans de toute la province ne tardèrent pas à embrasser la foi du Christ. Dans ce siége épiscopal, des chanoines dévoués gardent avec respect le corps très-précieux de l'apôtre. De tous les climats du monde, les fidèles Chrétiens accourent et se réunissent pour implorer la clémence du Seigneur par l'intervention apostolique.

Le roi Hérode que Josèphe, appelle Agrippa, voyant que le supplice de Jacques avait été agréable aux Juifs, fit aussi jeter Pierre en prison et le donna à garder à quatre escouades de soldats composées chacune de quatre hommes. On retint Pierre dans les fers, afin de ne le livrer publiquement à la mort qu'après la Pâque. Toute l'Eglise ne cessait de prier la divine majesté de ne pas permettre que le fidèle troupeau fût privé du secours tutélaire de son pieux pasteur. Le Seigneur, dans sa clémence, entendit bientôt les prières de son épouse, de sa fidèle amie, pour son protecteur chéri. Le secours céleste n'abandonna pas l'Eglise, et prévint, en les trompant, les attentats impies d'Hérode. La nuit, pendant que Pierre dormait enchaîné doublement entre deux soldats, et que des sentinelles étaient placées devant la porte de la prison, l'ange du Seigneur lui apparut au milieu d'une grande lumière, le réveilla en lui touchant le côté, et lui dit: «Levez-vous promptement.» Aussitôt les chaînes qui le retenaient lui tombèrent des mains., il prit sa ceinture, se chaussa, se vêtit de ses habits et sortit. Ayant suivi l'ange, il passa à travers les gardes jusqu'à la porte de fer qui s'ouvrit d'elle-même. Il crut voir en songe tous ces événemens. L'ange l'ayant quitté, Pierre revint à lui-même, reconnut la vérité de ce qu'il voyait, et rendit grâces de son salut à son libérateur.

Il alla trouver ses frères qui étaient réunis dans la maison de Marie, mère de Jean surnommé Marc: ayant frappé à la porte, une jeune fille nommée Rhode s'avança pour le voir; mais ayant reconnu la voix de Pierre, sa grande joie lui fit négliger d'ouvrir la porte: elle courut vite pour annoncer que Pierre y était: enfin il entra; il rassura les disciples étonnés de sa présence, et leur raconta comment le Seigneur l'avait tiré de prison. Sans tarder, il sortit pour aller chercher une autre retraite.

Il y eut un grand trouble parmi les soldats par rapport à Pierre. Comme on ne put le retrouver, le roi Hérode entra dans une violente colère contre les gardes. Cependant l'attentat consommé par le roi contre les Apôtres ne tarda pas à recevoir sa digne récompense: le bras vengeur de Dieu est continuellement levé, comme nous l'enseigne Luc dans les Actes des Apôtres, et Josèphe dans le dix-neuvième livre de ses Antiquités. Il s'était rendu à Césarée qui s'appelait auparavant la tour de Straton; un jour solennel, comme il donnait des spectacles aux citoyens en l'honneur de l'empereur, il s'avança sur le théâtre revêtu d'habits admirablement brodés d'or et d'argent; il s'assit dans une tribune et harangua le peuple qui s'écria que tant d'éloquence n'était pas d'un homme mais d'un Dieu: soudain l'ange du Seigneur frappa le roi, parce qu'il n'avait pas rapporté sa gloire à Dieu même. Cinq jours après il expira dévoré par les vers.

 


 

IV. Verbum Christi propagatur. Antiochena Ecclesia. Pauli et Barnabae praedicationes.

Agrippa vero filius ejus XXVI annis, id est usque ad exterminium Judaeorum, regnavit, et pacem cum Romanis et Christianis habuit. Verbum Domini crescebat et multiplicabatur.

Antiochiae in Ecclesia prophetae et doctores erant Barnabas et Simon Niger, Lucius Cyrenensis, Manahen Herodis tetrarchae collactaneus et Saulus. Ministrantibus illis Domino, et jejunantibus, dixit Spiritus sanctus: Separate mihi Barnabam et Saulum in opus [ad] quod assumpsi eos. Tunc jejunantes et orantes et manus eis imponentes, dimiserunt. Ipsi quidem, a Spiritu sancto missi, Seleuciam abierunt, et inde Cyprum navigaverunt. Salamine in synagogis Judaeorum verbum Dei praedicaverunt, et universam insulam usque ad Paphum perambulaverunt (Act. XIII, 1-6) .

Ibi Sergius Paulus proconsul, vir prudens, Barnabam et Saulum accersiit, et, desideranter audito sermone Dei, credidit. Tunc Saulus Elymam magum, doctrinae fidei resistentem, jussu ad tempus excaecavit, et nomine Pauli, quem de gentibus primum fide devicit, ut Scipio Africanus a devicta Africa cognominatus est, appellari meruit. Deinde Pergen Pamphyliae et Antiochiam Pisidiae venerunt, et ingressi synagogam die Sabbatorum sederunt. Post lectionem legis et prophetarum, principibus synagogae annuentibus, Paulus surrexit, et manu silentium indicens, historiam patriarcharum optime recensuit et promissiones a Deo per prophetas olim factas, jam in Christo consummatas perfecte asseruit (ibid. 7-43) .

Sequenti Sabbato pene universa civitas convenit verbum Domini audire. Unde zelantes Judaei conati sunt blasphema contradictione apostolicam praedicationem impedire. Tunc constanter Paulus et Barnabas dixerunt: Vobis oportebat primum loqui verbum Dei; sed quoniam repellitis illud et indignos vos judicatis aeternae vitae, ecce convertimur ad gentes. Sic enim praecepit nobis Dominus: Posui te in lumen gentibus, ut sis in salutem usque ad extremum terrae. His auditis, gentes gavisae sunt, et qui praedestinati erant ad vitam crediderunt. Judaei vero, excitata persecutione in Paulum et Barnabam, de finibus suis ejecerunt, et illi gaudio pleni Iconium venerunt (ibid. 44-52) , et in synagoga Judaeis et Graecis locuti sunt. Ibi diu demorati, fiducialiter in Domino egerunt, eoque cooperante, signa et prodigia per manus eorum facta sunt. Invidentes igitur impii et gentiles et Judaei, eos contumeliis afficere et lapidare moliti sunt. Illi autem ad civitates Lycaoniae Lystram et Derben, et universam in circuitu regionem confugerunt, ibique evangelizaverunt. In doctrina eorum tota civitas commota est (Act. XIV, 1-6) .

Lystris quidam claudus, qui nunquam ambulaverat, loquentem Paulum audivit, et, invocato nomine Domini Jesu a Paulo, confestim sanatus exsiliit, et credens Dominum glorificavit. Quod videns populus, admirans Lycaonice dixit: Dii similes facti hominum descenderunt ad nos. Et vocabant Barnabam Jovem, Paulum vero Mercurium. Sacerdote quoque Jovis, et populo illis sacrificare volentibus, apostoli protinus in turbas exsilierunt, tunicasque suas consciderunt, et humilibus verbis miraculi gloriam ad Dominum retulerunt, seseque humiliantes, ne sibimet immolarent, vix turbas sedaverunt. Supervenientibus ab Antiochia et Iconio Judaeis, turbae persuasae Paulum lapidaverunt, et extra civitatem, aestimantes eum mortuum esse, traxerunt. Circumdantibus eum discipulis, surgens intravit in civitatem, et postera die profectus est in Derben. Deinde ambo reversi sunt Lystram et Iconium, Antiochiam et Pisidiam, et verbum vitae praedicaverunt, animasque discipulorum exhortando confirmaverunt, et per singulas ecclesias presbyteros constituerunt, eosque Domino cum jejuniis et orationibus commendaverunt. De Pamphylia in Attaliam descenderunt, et inde Antiochiam navigaverunt (ibid. 7-25) .

Ibi diu cum discipulis morati sunt (ibid. 27) . Tunc quidam, qui de Judaea descenderant, credentibus ex gentibus circumcidi et observare legem Moysi suadebant. Paulus et Barnabas illis contradicendo restiterunt, communique decreto, pro hac quaestione determinanda, in Jerusalem ad apostolos et presbyteros missi sunt. Phoenicem et Samariam pertranseuntes, conversionem gentium narrabant et magnum cunctis fratribus gaudium faciebant. Jerosolymis autem ab Ecclesia suscepti sunt, et quanta Deus fecisset cum illis annuntiaverunt. Porro illis qui de Pharisaeis crediderant summopere volentibus judaizare, Simon Petrus et Jacobus aliique seniores diligenter tractaverunt de proposita quaestione, ac ad postremum decreverunt electos et probatos fratres ad gentes mittere et per eos instinctu Spiritus sancti scriptum dirigere, ut, remotis aliis oneribus, abstinerent se ab immolatis simulacrorum et sanguine, et suffocato, et fornicatione (Act. XV, 1-29) . Paulus igitur et Barnabas, Judas, qui cognominabatur Barsabas, et Silas, Antiochiam missi sunt, et epistolam apostolorum atque seniorum multitudini credentium ex gentibus retulerunt. Quam cum legissent, super consolatione gavisi sunt. Judas et Silas, cum essent prophetae, verbo plurimo consolati sunt fratres et confirmaverunt, ac postmodum cum pace in Jerusalem reversi sunt. Paulus autem et Barnabas Antiochiae verbum Domini aliquandiu evangelizaverunt, et inde digredientes, ab invicem divisi sunt. Barnabas cum Marco Joanne Cyprum navigavit. Paulus vero, electo Sila, Syriam et Ciliciam perambulavit. Ecclesias confirmavit, et apostolorum ac seniorum praecepta custodire praecepit (ibid. 30-41) . Inde in Derben et Lystram pervenit, ibique Timotheum, qui ex patre gentili erat, propter insidiantes Judaeos circumcidit. Phrygiam, Galatiam et Mysiam pertransivit, et Troadem descendit, et visione per noctem admonitus in Macedoniam transivit. Philippis, quae prima pars est Macedoniae, praedicavit, eumque Lydia purpuraria colens, Deum audivit, et baptizata cum domo sua credidit, et fideles apud se manere obnixis precibus coegit (Act. XVI, 1-15) .

Paulo ad orationem eunti cum sociis suis puella quaedam, habens spiritum pythonem obviabat; quae dominis suis magnum quaestum divinando praestabat. Haec illos subsecuta, clamabat: Isti homines servi Dei excelsi sunt, qui annuntiant vobis viam salutis. Hoc dum multis diebus faceret, dolens Paulus spiritui dixit: Praecipio tibi in nomine Jesu Christi exire ab ea. Et exiit eadem hora. Videntes autem domini ejus quia exiit spes quaestus eorum, irati sunt, Paulum et Silam apprehensos in forum ad principes perduxerunt, et quod insolitum Romanis morem annuntiando civitatem conturbarent, accusaverunt. Turbida quoque plebs contra innocentes concurrit. Jussu magistratuum virgis caesi sunt, et in interiorem carcerem missi sunt, eorumque pedes in ligno constricti sunt. Media nocte Paulus et Silas adorantes Dominum laudaverunt, ejusque auxilium specialiter senserunt. Terraemotus subito magnus factus est, ita ut moverentur fundamenta carceris. Omnia ostia statim aperta sunt et universorum vincula soluta sunt. His itaque visis, carcerarius nimis territus est, et, audita ratione fidei a Paulo, credens cum omni domo sua baptizatus est. Magistratus urbis, audito quod Romani essent, timuerunt, et, de carcere educentes, ut egrederentur de urbe rogaverunt (ibid. 16-40) . Inde Lydiam introierunt et, per Amphipolim ac Apolloniam, Thessalonicam venerunt. Ibi per tria Sabbata Paulus in synagogam Judaeorum introivit, et de Scripturis palam disseruit, adaperiens et insinuans quia Christum oportuit pati et resurgere a mortuis, et quia hic est Christus Jesus, quem ego annuntio vobis. Multi ex Judaeis et gentibus crediderunt, Paulo et Silae adjuncti sunt. Zelantes igitur Judaei turbam concitaverunt, et Jasonem aliosque fratres ad principes civitatis trahentes accusaverunt. Sed illi, accepta satisfactione a Jasone et a caeteris, eos dimiserunt. Fratres vero confestim per noctem Paulum et Silam in Beroeam dimiserunt, et inde, propter tumultum multitudinis concitatum a Judaeis, Paulum fratres usque Athenas perduxerunt. Ibi Silam et Timotheum, quos Beroeae dimiserat, exspectavit. Interea disputabat in synagoga cum Judaeis et colentibus, et in foro per omnes dies ad omnes qui audierant. Quidam autem Epicurei et Stoici philosophi cum eo disserebant. Athenienses et advenae hospites ad nihil aliud vacabant, nisi aut dicere aut audire aliquid novi. Paulus autem, in medio Areopagi stans, Athenienses idololatriae superstitioni deditos reprehendit, et de ara in qua scriptum erat: Ignoto Deo, loqui coepit. Inde initium injunctae sibi praedicationis sumpsit, Deumque verum, qui olim ignotus mundo erat, annuntiavit, brevique sermone multa comprehendens fidem et resurrectionis spem instanter praedicavit (Act. XVII, 1-31) . Tunc Dionysius Areopagita, et mulier ejus Damaris, aliique cum eis adhaerentes, apostolo crediderunt (ibid. 34) . Deinde Paulus, ab Athenis egressus, Corinthum venit, et Judaeis atque Graecis Jesum Christum esse testificans, ministerio praedicationis institit. Disputabat in synagoga per omne Sabbatum. Illuc de Macedonia Silas et Timotheus venerunt, et, praedicante Paulo, Crispinus [Crispus] archisynagogus cum omni domo sua, multique Corinthiorum credentes baptizati sunt. Paulus in domum cujusdam justi nomine Titi (18) , quae contigua erat synagogae, introivit, Deoque jubente per visionem noctis, annum et menses sex mansit, ibique instanter verbum Dei docuit. Ibi Aquila Judaeus, genere Ponticus, cum Priscilla uxore sua manebat; cum quibus Paulus, quia scenofactoriae artis erat, operabatur, et victum propriis manibus procurabat. Inde Paulus valedicens fratribus, Syriam navigavit et Ephesum devenit. Inde descendit Caesaream ac postmodum migravit Antiochiam. Facto ibi aliquanto tempore, profectus est, et ex ordine Galaticam regionem et Phrygiam perambulavit, omnesque discipulos confirmavit (Act. XVIII, 1-23) .

Agrippa, fils d'Hérode, régna vingt-six ans, c'est-à-dire jusqu'à l'extermination des Juifs. Il vécut en paix avec les Romains et les Chrétiens. La parole de Dieu croissait et se multipliait.

L'église d'Anlioche avait pour prophètes et pour docteurs, Barnabé, Saul, Simon-le-Noir, Lucius de Cyrène, Manassé, frère de lait du tétrarque Hérode. Pendant qu'ils étaient occupés à rendre leurs devoirs. au Seigneur et qu'ils jeûnaient, l'Esprit-Saint leur dit: «Séparez-moi Barnabé et Saul pour qu'ils se livrent à l'ouvrage auquel je les ai destinés.» Alors ayant jeûné et prié, on leur imposa les mains et on les laissa aller. Le Saint-Esprit les envoya à Séleucie d'où ils s'embarquèrent pour Chypre. Ils y prêchèrent à Salamine la parole de Dieu dans les synagogues des Juifs, et parcoururent toute l'île jusqu'à Paphos.

Là, le proconsul Serge Paul, homme prudent, envoya chercher Barnabé et Saul. Ayant entendu la parole de Dieu comme il le desirait, il crut. Alors Saul frappa d'un aveuglement momentané le magicien Elymas qui résistait à la foi, et mérita ainsi d'être nommé Paul, du nom de celui qu'il venait de vaincre, comme Scipion fut nommé l'Africain après avoir soumis l'Afrique. Ils se rendirent ensuite à Perge dans la Pamphilie,puis à Antioche de Pisidie, et prirent place dans la synagogue le jour du sabbat. Après la lecture de la loi et des prophètes, comme les chefs de la synagogue y donnaient leur consentement, Paul se leva, et de la main réclamant le silence, parcourut admirablement l'histoire des patriarches, et prouva parfaitement que les promesses faites autrefois par les prophètes au nom de Dieu s'étaient accomplies dans le Christ.

Le sabbat suivant, presque toute la ville se réunit pour entendre la parole du Seigneur, C'est ce qui détermina les Juifs les plus violens à s'efforcer, par leurs blasphèmes, de prévenir les effets de la prédication apostolique. Alors Paul et Barnabé dirent avec assurance: «C'est à vous qu'il fallait d'abord faire entendre la parole de Dieu; mais puisque vous la repoussez, et que vous vous jugez indignes de la vie éternelle, nous allons chez d'autres nations; car le Seigneur nous l'a prescrit ainsi: je vous ai établis pour être la lumière des nations, afin que vous serviez à leur salut jusqu'à l'extrémité de la terre.» A ces mots le peuple se réjouit, et ceux qui étaient prédestinés crurent à la vie éternelle. Les Juifs, après avoir excité une persécution contre Paul et Barnabé, les chassèrent du pays, lis allèrent pleins de joie à Iconium, et là, dans la synagogue, ils parlèrent devant les Grecs et les Juifs. Restés dans cette ville quelque temps, ils travaillèrent avec confiance pour la gloire de Dieu, avec la coopération duquel ils firent beaucoup de prodiges et de miracles. Les impies, les Gentils et les Juifs les accablèrent d'outrages et cherchèrent à les faire lapider, tant était grande l'envie qu'ils leur portaient. Les saints docteurs se rendirent à Listre et à Derbe villes de Lycaonie; ils parcoururent tout le pays aux environs, et portèrent partout les paroles de l'Evangile. Tous les citoyens furent touchés de leur doctrine.

A Listre, un certain boiteux, qui n'avait jamais marché, entendit les prédications de Paul. Ayant invoqué le nom du Seigneur Jésus, il fut aussitôt guéri par Paul, recouvra l'usage de ses jambes, et plein de foi glorifia le Sauveur. Le peuple, témoin de ce miracle, plein d'admiration, s'écria en lycaonien: «Ce sont des dieux qui ont revêtu la figure humaine pour descendre vers nous.» Et il donnait à Barnabé le nom de Jupiter, et à Paul le nom de Mercure. Un prêtre de Jupiter et plusieurs hommes du peuple ayant témoigné le desir de leur offrir un sacrifice, les apôtres s'élancèrent aussitôt dans la foule, déchirèrent leur vêtement, et, dans un discours plein d'humilité, rapportèrent au Seigneur la gloire de leur miracle: tout en s'abaissant pour ne pas recevoir de sacrifice, ils parvinrent à peine à calmer la multitude. Des Juifs étant survenus d'Iconium et d'Antioche de Pisidie, la populace égarée lapida Paul, et, croyant l'avoir tué, le traîna hors de la ville. Ses disciples étant accourus autour de lui, il se leva plein de vie, rentra dans la ville, et le lendemain partit pour Derbe. Peu de temps après, les deux apôtres revinrent à Listre, à Iconium, à Antioche de Pisidie: ils y prêchèrent la parole de vie, fortifièrent par leurs exhortations les ames des disciples, établirent des prêtres dans chaque église et les recommandèrent au Seigneur par le jeûne et par la prière. De la Pamphilie ils se rendirent à Attalie et s'embarquèrent pour Antioche.

Ils restèrent quelque temps dans cette ville avec leurs disciples. Alors quelques hommes, venus de la Judée, persuadèrent aux croyans qu'ils devaient être circoncis et observer la loi de Moïse; Paul et Barnabé leur répondirent, et furent envoyés, par une délibération commune, à Jérusalem vers les apôtres et les prêtres pour y faire résoudre cette question. A leur passage par la Phénicie et la Samarie, ils racontèrent la conversion des Gentils, et procurèrent ainsi une grande satisfaction aux frères. Ils furent bien accueillis à Jérusalem par l'Eglise, et firent connaître tous les miracles que le Seigneur avait opérés avec eux. Comme quelques-uns des croyans, qui appartenaient à la secte des Pharisiens, faisaient tous leurs efforts pour judaïser, Simon Pierre, Jacques et quelques autres prêtres s'empressèrent de traiter la question qui leur était proposée; ils décidèrent en définitive que des frères choisis et éprouvés seraient envoyés vers les Gentils, et les chargèrent, d'après l'inspiration du Saint-Esprit, d'une lettre, dans laquelle ils prévenaient leurs frères de mettre de côté toute autre charge, pour s'abstenir de ce qui a été sacrifié aux idoles, des animaux suffoqués, du sang et de la fornication. En conséquence, Paul et Barnabé, Judas, surnommé Barsabas, et Silas, furent envoyés à Antioche, et remirent l'épître des apôtres et des prêtres à la multitude des croyans parmi les Gentils. Ceux-ci, l'ayant lue, furent consolés et joyeux. Judas et Silas, qui étaient prophètes, portèrent de grandes paroles de consolation à leurs frères, les fortifièrent, et, peu de temps après, retournèrent en paix à Jérusalem. Cependant Paul et Barnabe annoncèrent pendant quelque temps dans Antioche la parole du Seigneur: à leur départ ils se partagèrent. Barnabé, avec Marc Jean, s'embarqua pour Chypre, tandis que Paul, ayant fait choix de Silas, parcourut la Syrie et la Cilicie, confirma les églises, et prescrivit d'observer les préceptes des Apôtres et des prêtres. Paul se rendit ensuite à Derbe et à Listre: il y circoncit, pour éviter les embûches des Juifs, Timothée, qui était fils d'un Gentil. Il traversa la Phrygie, la Galatie et la Mysie, il descendit en Troade, et, averti par une vision nocturne, passa en Macédoine. Il prêcha à Philippes, qui est la ville capitale de cette dernière contrée, il fit entendre la parole du Seigneur à Lydie, marchande de pourpre, qui était attachée au vrai Dieu: baptisée, ainsi que sa maison, elle crut, et pria vivement les Apôtres de demeurer chez elle.

Comme Paul se rendait à la prière avec ses compagnons, il rencontra une jeune fille qui avait un esprit de Python, et qui, par ses divinations, procurait à ses maîtres un grand gain. Elle les suivit en criant: «Ces hommes sont les serviteurs du Dieu Très-Haut, et ils vous annoncent la voie du salut.» Ayant continué, d'en agir ainsi pendant plusieurs jours de suite, Paul, qui en était fâché, dit à l'esprit dont elle était obsédée: «Au nom de Jésus-Christ, je t'ordonne de sortir de cette fille.» Il sortit à l'instant même. Les maîtres de la jeune fille, qui voyaient ainsi s'évanouir toute espèce de profit, se mirent en colère; ils conduisirent Paul et Silas à la place publique devant les magistrats, et les accusèrent de mettre le trouble dans la ville en y introduisant une manière de vie étrangère aux Romains. La populace agitée se réunit aux ennemis des innocens: Par l'ordre des magistrats, ils furent frappés de verges, et plongés dans un cachot où on leur fixa les pieds dans des sarmens. Au milieu de la nuit Paul et Silas adorèrent le Seigneur et chantèrent ses louanges: ils ne tardèrent pas à éprouver son assistance spéciale. Soudain un grand tremblement de terre se fit sentir à un tel point que les fondemens même de la prison furent ébranlés. Toutes les portes s'ouvrirent; les chaînes de tous les prisonniers tombèrent. A cette vue le geôlier, extraordinairement effrayé, et ayant entendu de Paul les paroles de la foi, crut et se fit baptiser avec toute sa famille. Les magistrats de la ville, ayant appris que ces apôtres étaient Romains, éprouvèrent de la crainte, les tirèrent de prison et les prièrent de sortir de la ville. Ils se rendirent chez Lydie, et par Amphipolis et Apollonie vinrent à Thessalonique. Là, pendant trois sabbats, Paul entra dans la synagogue des Juifs, et y prêcha publiquement sur les Ecritures, insinuant et démontrant que le Christ avait dû souffrir la Passion et ressusciter d'entre les morts, et que ce Christ était celui qu'il annonçait. Plusieurs des Juifs et des Gentils crurent et se joignirent à Silas et à Paul: c'est ce qui détermina les Juifs, animés par le dépit, à soulever la populace. Ils accusèrent Jason et quelques autres frères qu'ils traînèrent devant les magistrats de la ville; mais ceux-ci, ayant entendu la justification de Jason et des autres., les mirent en liberté. Aussitôt les frères firent partir dans la nuit Paul et Silas pour Bœrée, d'où les frères conduisirent Paul jusqu'à Athènes, afin de le préserver de la fureur de la multitude. Il y attendit Silas et Timothée, qu'il avait laissés à Bœrée. Cependant il disputait dans la synagogue avec les Juifs et les Païens, et, sur la place publique, il prêchait journellement devant tous ceux qui venaient l'entendre. Quelques philosophes, soit épicuriens soit stoïciens, dissertaient avec lui. Les Athéniens et les étrangers ne s'occupaient à autre chose qu'à dire et se faire raconter des nouvelles. Paul, ayant été conduit à l'Aréopage, prit la parole, reprit les Athéniens sur leur idolâtrie et leurs superstitions, et commença à leur parler de leur autel sur lequel on lisait ces mots: «Au Dieu inconnu.» Il prit de là le texte de la prédication qu'il s'était imposée, et leur annonça le vrai Dieu, qui en effet était jadis inconnu au monde; puis, renfermant beaucoup de choses en peu de mots, il parla d'une manière pressante de la foi et de l'espérance de la résurrection. Alors Denis-l'Aréopagite, Damaris sa femme, et quelques personnes qui leur étaient attachées, crurent à l'apôtre. Ensuite Paul sortit d'Athènes, et se rendit à Corinthe; il y poursuivit le cours de ses prédications en annonçant Jésus-Christ aux Juifs et aux Grecs. Il discutait dans la synagogue tous les jours de sabbat. Silas et Timothée arrivèrent de la Macédoine. Aux prédications de Paul, Crispe, chef de la synagogue, toute sa famille et un grand nombre de Corinthiens se rendirent à la foi et se firent baptiser. Paul alla loger dans la maison d'un certain Tite-le-Juste, laquelle était contiguë à la synagogue. Par l'ordre de Dieu, manifesté dans une vision nocturne, l'apôtre y demeura un an et six mois, et y enseigna avec persévérance la parole de Dieu. Là, un juif nommé Aquilas, originaire du royaume de Pont, demeurait avec Priscille sa femme. Paul fabriquait des tentes comme ce juif, travaillait avec lui et vivait ainsi de l'ouvrage de ses mains. Après avoir fait ses adieux à ses frères, Paul vint en Syrie et se rendit à Éphèse. Il alla ensuite à Césarée, et, peu de temps après, à Antioche; après quelque séjour, il en partit, et parcourut de suite la Galatie et la Phrygie, où il confirma dans la foi tous les disciples.


 

V. Notitiae de Christi apostolis. Petri historia.

Huc usque mihi de primitiva Ecclesia summatim excerpsi, de his videlicet quae Lucas in Actibus apostolorum edidit, usque ad narrationem quomodo Paulus Ephesi baptizatos baptismate Joannis in nomine Domini Jesu baptizaverit, ibique cum eisdem, qui Spiritu sancto repleti loquebantur linguis et prophetabant, permanserit, atque per tres menses de regno Dei disputans multis profecerit; et inde discedens, quam fortiter in Asia per biennium cunctis evangelizaverit, et virtutes plurimas super languidos ac daemoniacos in nomine Jesu Christi fecerit (Act. XIX, 1-10) . Amodo libet alios codices perlustrare, et de eisdem apostolis mihi quaedam breviter commemorare, quae in authenticis libris et in Ecclesia frequentatis potero reperire.

Ordinem apostolorum et meritum uniuscujusque solus omnium Conditor novit, et is qui cordis humani arcana rimatur, retributionem laborum singulis distribuit. Apostoli namque missi interpretantur; ipsos enim misit Christus evangelizare per universum mundum, ut, sicut piscatores de pelago retibus extrahunt turbam piscium, sic illi perditos homines praedicatione facta pertraherent ad lumen vitae de profunditate vitiorum. Nomina autem ipsorum sunt haec: Simon Petrus et Andreas, frater ejus; Jacobus Zebedaei et Joannes, frater ejus; Jacobus Alphaei et Philippus; Thomas et Bartholomaeus; Levi Matthaeus et Simon Chananaeus; Judas Thaddaeus et Mathias (Act. I, 13 et 26) .

Primus vocatione, maximus dignitate, apostolici culminis sedem Petrus claviger assecutus est, qui Christo ardenter obsequens, toto corde secutus est. Hic patre Jona vel Joanne genitus, vico Bethsaida provinciae Galilaeae, qui juxta stagnum Genesareth est, ortus, ad declarandam dignitatem futuram et potestatem qua sublimatus splendescit, trinomius fuit, indicioque trium vocabulorum multiplex virtus ei coelitus data claruit. Simon etenim obediens, Petrus vero agnoscens, Cephas autem caput interpretatur. Simon itaque per obedientiam, qua mox, ut praeceptum Domini audivit, relictis omnibus ipsum sequi usque ad mortem expeditus studuit, ad ineffabilis cognitionem Deitatis conscendit. Et quia coelitus inspiratus supra humanum intellectum divinae theoriae ardenter inhiavit et altisonam vocem gloriosae confessionis fideliter deprompsit, dicens: Tu es Christus Filius Dei vivi (Matth. XVI, 16) , ipso incomparabiliter recompensante Christo, meruit honorari et Ecclesiae caput ac fundamentum ordinari. Largus enim retributor qui notitiam sui divinitus inspiraverat, puri cordis fidem prolatam per oris confessionem principali auctoritate remunerat: Beatus es, inquit, Simon Barjona, quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus, qui est in coelis (ibid. 17) . Vere beatus est Simon, id est obediens, qui Barjona, id est filius columbae, dicitur, qua Spiritus sanctus designatur. Vir obediens, ut ait Salomon, loquitur victorias (Prov. XXI, 28) . Qui dum jussiones incessanter observat divinas, in quotidianis conflictibus per tentationes impugnatur varias, ipsoque in mandatis Dei perseverante, superatur Satanas. Quid enim aliud divina lex imperat vel docet, nisi ut omnis homo Creatori suo militet, cum antiquo serpente, qui nobis semper insidiatur, dimicet, et bravium supernae vocationis obtinere insudet? Tunc fortis Dei agonista procul dubio loquitur victorias, dum, prostrato inimico, protectori suo celebrat Deo gratias, dicens cum Propheta: Praecinxisti me virtute ad bellum, et supplantasti insurgentes in me subtus me (Psal. XVII, 40) ; et alia multa his similia. Nemo potest sanctis operibus laetificare Deum Patrem, nisi per gratiam Spiritus sancti obedientiae adeptus fuerit virtutem. Deinde Salvator remunerationem piae confessionis magnifice consummans, ait Simoni: Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non praevalebunt adversus eam (Matth. XVI, 18) . Petrus Latine, Cephas Syriace, quod nomen in utraque lingua a petra derivatum est, a Christo videlicet, qui firma petra est supra quam Ecclesia fundata est.

Sic nimirum Simon per obedientiam ad agnitionem Filii Dei pervenit, quam non caro et sanguis, sed Pater coelestis ei revelavit, ideoque ab ipso Salvatore Petrus, id est agnoscens, cognominari meruit. Denique datis ei coelestis regni clavibus, Cephas, id est caput Ecclesiae, ab ipso rege Sabaoth est constitutus, apostolorum scilicet princeps et pontifex summus, potestate ligandi atque solvendi praeditus, doctrina et sanctitate praecipuus, signis et miraculis praeclarus, in Ecclesia ovibus Christi pastor primus, et specialis praefuit vicarius. Hic VII annis in circumcisione praedicavit, et specialia ejus opera, quae tunc fecerit, Lucas in Actibus apostolorum, ut superius notavi, ostendit. Quadragenarium enim ad speciosam templi portam claudum erexit, et quinque millia Judaeorum, qui conversi fuerant, baptizavit. Ananiam et uxorem ejus Saphiram, fraudis et mendacii reos, censorio jussu puniit, et sic praesentes atque futuros, ut salubriter castigarentur, terruit. Aegrotorum turbam in lectulis, per plateas transiens, umbra tangebat, meritis et potestate sibi coelitus impertita sanabat. Aeneam paralyticum, jam octo annis in grabato jacentem, Liddae in nomine Domini curavit; et novitatem miraculi videntes ac admirantes ad fidem perduxit. Joppe vero Tabitham venerabilem viduam a morte resuscitavit eamque sanctis ac viduis vivam assignavit. Reliqua autem, quae idem a Judaea usque in Antiochiam perpetravit, et quam strenue Simonem Magum persecutus multoties disputando superavit, Clemens Romanus, Faustiniani filius, in libris Recognitionum enucleavit, unde idem opus Itinerarium Petri nominavit. Ipse enim, relictis omnibus quae Romae habebat, navigio Palaestinam petiit, Caesareaeque Stratonis Petrum apostolum, Barnaba, quem Romae optimum hospitem et amicum benigniter foverat, indice, invenit, et ab eo, ut a patre filius, pro amborum benevolentia dulciter susceptus, in fide veri prophetae solerter instructus et sacro fonte renatus, inseparabiliter ei est copulatus.

Caesareae Petrus cum Simone Mago disputavit, et sero Simone cum mille viris abeunte, reliquos confortavit, invocatoque Dei nomine, daemoniacos et languentes sanavit.

In crastinum altercatio iterata est, et, opitulante Deo, Simon in multis victus est. Tandem sero confusus, cum paucis egressus est, et populus gaudens Petro prostratus est; cujus orationibus daemoniosi et languidi curati sunt, et gaudentes quasi veri Dei doctrinam et misericordiam consecuti discesserunt. Tertia vero die Petrus Simonem immortalitatem animae negantem vera ratione convicit et scelera ejus probabiliter detexit. Populus autem indignatus blasphemum atrio ejecit et extra domus atrium pepulit, eumque de multis, qui dudum sequebantur, vix unus sequi coepit. Porro Simon polluta et exsecrabilia secreta super humeros socii sui imposuit, metuensque ne deprehensus publicis legibus subjaceret, noctu in mare jecit, eoque nolente illi comitari, quem pessimum impostorem jam compererat, aufugit.

Petrus autem Caesareae tribus mensibus mansit et Zachaeum ibi episcopum ordinavit, multitudinemque credentium ad decem millia in die festo baptizavit. Inde etiam duodecim fratres post Simonem destinavit ut itinera ejus perscrutarentur. Sophonias enim et Josephus, Michaeas et Eleazar, Phinees et Lazarus, Elisaeus et Benjamin filius Saba, Ananias filius Saphra et Rubelus frater Zachaei, Nicodemus et Zacharias structor, ab apostolo electi sunt ut fidelium duodenario fratrum numero in Deitatis cultu astipularetur, gratiaque Dei praecipue fultus, eorum quoque adminiculo Simonem Magum aliosque inimicos justitiae persequeretur.

Completis autem tribus mensibus, per Doram oppidum Petrus Ptolemaidam profectus est, ibique per decem dies populum Dei lege instruens demoratus est. Deinde apud Tyrum et Sidonem et Berytum similiter in satione divini seminis occupatus est, atque postea cum multitudine plurima electorum ex singulis civitatibus Tripolim ingressus est. Ibi in domo Maronis cum summo civium desiderio susceptus est, a quibus etiam cunctis comitibus Petri omnis humanitas gratis cum hospitiis impensa est. Mane magna multitudo in hortum Maronis ad audiendum Petrum accurrit, et ipse inprimis spiritus immundos vociferantes ex obsessis corporibus fugavit et languentes post sermonem sanavit. Ibi salutis verba per tres menses copiose seminavit et Clementem, aliosque plures in fontibus, qui contigui habentur mari, baptizavit, hospitemque suum Maronem, jam perfectum in omnibus, episcopum constituit.

Inde Antaradum venit et sequentem credentium multitudinem in duas partes divisit, easque Nicetae et Aquilae praecepit ducere et Laodiciam praecedere, ne tanta constipatione sequentium videretur alienis a fide invidiam gignere. Quibus progressis, inter amica colloquia Clemens unde esset Petro intimavit, progeniemque suam, casusque parentum suorum enarravit. In crastino, in vicinam insulam, ad videndum vitreas immensae magnitudinis columnas perrexit, ibique post XX annos Matidiam matrem suam per Petrum recognovit. Petrus autem hospitem Matidiae paralyticam prece sanavit, et Clemens ei mille drachmas pro remuneratione dedit.

Deinde Petrus venit Balancas et inde Paltho, atque post haec Gabala et sic Laodiciam, ibique decem diebus remoratus est; et recognitio matris, triumque filiorum Clementis, Faustini et Fausti facta est. Cogniti gemini retulerunt quod post naufragium, dum cuidam fragmento tabularum haerentes per pelagus jactarentur, piratae illos repererunt, impositosque naviculae suae Caesaream Stratonis perduxerunt, eosque illic, mutatis nominibus illorum, justae cuidam feminae vendiderunt; quae loco filiorum eosdem educavit, litteris liberalibus ac Graecis erudiri fecit, adultosque philosophorum studiis tradidit.

Cumque Petrus Laodiciae moraretur, bonisque studiis solito more jugiter occuparetur, Faustinianus senex, habitu pauper, ad eum accessit et disceptare coepit quod neque Deus est, neque cultus, neque providentia in mundo, sed fortuitus casus et genesis agunt omnia. Contra quem tres filii ejus, quos adhuc non cognoscebat, per triduum, audiente populo, insigniter obstiterunt, et in suis responsis multiplici dogmate auditores instruxerunt.

Primo die, Niceta sapienter allegavit quod unus est Deus omnia tenens, et mundum fecit, suaque providentia gubernat, justus Deus, unicuique secundum gesta sua quandoque redditurus. Secundo, Aquila eloquenter disseruit quod justus Deus omnia juste disponit. Tertio, Clemens de ratione genesis disputationem fecit, utrum omnia ex ea fierent, an esset aliquid in nobis quod non genesis, sed Dei judicium gereret. Tunc instinctu Dei, sine quo nihil est, obstinati senis et conjugis ac filiorum recognitio post XX annos facta est.

Primarius urbis Petrum cum suis hospitio retinere summa vi conatus est, et filia ejus, quae XX annis a daemone crudeliter obsessa fuerat, resoluta et curata est.

His diebus, cum Faustinianus Anubionem et Appionem amicos suos, qui cum Simone hospitabantur, adisset et cum eis coenasset, vultus ejus in effigiem Simonis arte magica transformatus est; et inde omnibus amicis ejus, ne jussu Caesaris pro mago comprehensus puniretur, timor ingens ortus est.

Deinde Petrus Antiochiam venit, a populo cum ingenti gaudio susceptus verbum Dei praedicavit, oblatos sibi languidos curavit, paralyticos daemoniisque fatigatos et diversa pericula patientes sanavit. Infinita quippe multitudo languentium erat. Super omnes in conspectu populi Petrus ad Dominum orationem fudit et subito immensum lumen gratia Dei plebis in medio apparuit, et confestim omnes aegrotos sanitati restituit. Omnes igitur Antiocheni una voce Dominum confessi sunt, et intra VII dies plus quam decem millia hominum credentes Deo baptizati sunt.

Theophilus autem, qui cunctis potentibus in civitate sublimior erat, in amore Dei admodum exarsit, domusque suae ingentem basilicam Deo gratanter obtulit, quae ecclesiae nomine consecrata est; in qua Petro apostolo ab omni populo cathedra constituta est. Faustinianus vero, visis mirabilibus et intellectis coelestibus arcanis, ad pedes apostoli palam procidit, et, vetustis erroribus abdicatis, baptizari petivit. Cui Petrus apostolus jejunium indixit, eumque, veniente die Dominico, baptizavit, et in medio populi, ex ejus conversione materiam sumens, omnes casus ejus exposuit. Porro hujusmodi narratio ad delectationem et utilitatem multis placuit, praefatumque cum sua familia senem Antiochenae plebi admodum commendavit. Tota vero civitas in divino cultu feliciter crevit, et sancta mater Ecclesia, quotidie numero fidelium crescente, in Christo Jesu exsultavit.

Beatus itaque Petrus apostolus primum annis VII in Antiochia sedit, et Ponto, Galatiae, Cappadociae, Asiae et Bithyniae praedicavit. Deinde Romam Simone Mago petente, Petrus Antiochenam Ecclesiam ordinavit et Evodium episcopum ibi pro se consecravit. Denique Romam cum pluribus electis discipulis perrexit, et ingressus urbem tempore Claudii Caesaris, praefatum praestigiatorem, pluribus phantasiis per daemoniacam virtutem, quam paredrum vocant, populum decipientem, invenit in tantam insolentiam elatum ut deum se esse gloriaretur et a Romanis civibus honore simulacri in flumine Tiberis inter duos pontes collocati tanquam deus potiretur. Hunc nimirum Satanas tam vesanum totius malignitatis incentorem penitus possedit atque ad debellandum Ecclesiae rectam fidem nefaria haeresi primum armavit. Porro contra illum omnipotens Emmanuel insignem militiae suae magistrum cominus dimicare praeparavit, Simonem Petrum dico, cui Christus claves regni coelestis tradidit, et apostolorum principem, Ecclesiaeque probum rectorem constituit. Hic itaque Romam veniens, splendore veritatis et justitiae tenebras falsitatis discussit, ibique dignus censor juste judicans XXV annos, II menses, dies III, sedit.

Cumque clarum verbi Dei lumen Romanae urbi fulsisset, et sermo veritatis, qui per Petrum praedicabatur, omnium mentes auditorum illustrasset, eisque in tantum placuisset ut quotidie audientibus auditio sola non sufficeret, Marcus apostoli discipulus, innumeris et quotidianis precibus coactus, Evangelium scripsit, et quae ille verbo praedicabat hic scripto congessit, ac ad perpetuam legentium commonitionem posteritati transmisit. Petrus vero, ut per Spiritum sanctum religioso se spoliatum furto comperit, delectatus est, fidem eorum per haec, devotionemque considerans, factum confirmavit et in perpetuum legendam Ecclesiis scripturam tradidit, epistolas quoque duas quae Canonicae appellantur. Hic temporibus Tiberii Caesaris, Caii Caligulae, Claudii et Neronis, in vinea Christi viriliter laboravit, egregiosque discipulos educavit, virtutibus et eruditione imbutos per diversa loca destinavit, Marcum videlicet filiolum discipulumque suum Aquileiae, postmodum Alexandriae, Martialem Lemovicae, Apollinarem Ravennae, Valerium Treveris et alios plures, qui diversis in locis multa in nomine Christi miracula fecerunt, et plures maximosque coetus gentilium ad fidei lumen pertraxerunt, atque sacri baptismatis unda regeneratos in sinu piae matris Ecclesiae collocaverunt.

Quondam Romae, dum plurimi fratres simul reficerent, Titus dixit apostolo Petro: « Cum universi a te salventur infirmi, quare Petronillam paralyticam jacere permittis? » Apostolus vero ait: « Sic expedit ei. Sed ne existimetur impossibilitas ejus incolumitatis excusari meis sermonibus, » ait ad eam: « Surge, Petronilla; nobis ministra. » Statim sana surrexit et ministravit. Ministerio autem expleto, jussit eam redire ad grabatum. At ubi in Dei timore coepit esse perfecta, non solum ipsa salvata est, sed etiam plurimis in melius suis orationibus sanitatem recuperavit.

Jusqu'ici j'ai sommairement recueilli sur la primitive Eglise ce que rapporte Luc dans les Actes des Apôtres, jusqu'au lieu où Paul baptisa dans Ephèse, au nom de Jésus-Christ, les disciples qui n'avaient été baptisés que du baptême de Jean. Il y resta avec ceux qui, pleins de l'Esprit-Saint, avaient le don des langues et prophétisaient; il y rendit de grands services durant trois mois par ses prédications sur le règne de Dieu; il en partit, et, pendant deux années, il porta l'Evangile en Asie, et y fit, au nom du Christ, de grands miracles sur les malades et les démoniaques. Désormais il me reste à parcourir d'autres écrits, et à y puiser certains détails sur les mêmes Apôtres, autant que j'en pourrai découvrir dans les livres authentiques qui ont l'approbation de l'Eglise.

Le rang des Apôtres et le mérite de chacun ne sont connus que du seul Créateur de toutes choses, qui, sondant les secrets du cœur humain, distribue à tous la rétribution de leurs travaux. Le mot apôtre signifie envoyé. En effet le Christ les envoya évangéliser par tout le monde, afin que, comme le pêcheur attire du fond de la mer dans ses filets, ils amenassent de l'abîme des vices à la lumière de la vie, par leurs prédications, les hommes exposés à une perte certaine. Voici quels sont leurs noms: Simon-Pierre et André son frère, Jacques, fils de Zébédée, et Jean son frère, Jacques, fils d'Alphée, et Philippe, Thomas et Barthélemy, Lévi Matthieu et Simon le Chananéen, Jude, Thaddée et Matthias.

Le premier par la vocation, le plus grand par la dignité, Pierre, porteur des clefs, monta sur le siège de la puissance apostolique, lui qui, obéissant avec empressement au Christ, l'avait sans cesse aimé de tout son cœur. Fils de Jonas ou Jean, il naquit à Bethsaïde, dans la province de Galilée, village situé auprès du lac de Gennésareth. Pour annoncer sa dignité future et l'éclat auquel s'éleva sa puissance, il porta trois noms: par l'indice de ces trois mots, la vertu multiple qui lui fut donnée par le ciel brille évidemment, car Simon signifie obéissant, Pierre reconnaissant, et Céphas une tête. En effet, Simon, par l'obéissance avec laquelle, ayant entendu le commandement du Seigneur, il s'attacha avec zèle à le suivre jusqu'à la mort, en abandonnant tout ce qui pouvait lui plaire et le retenir, s'éleva à la connaissance de l'ineffable divinité. Inspiré parle ciel, il rechercha ardemment les connaissances divines qui sont au dessus de l'intelligence humaine, et fit entendre fidèlement la voix éloquente d'une glorieuse confession, en disant: «Vous êtes le Christ, fils du Dieu vivant.» Aussi, récompensé incomparablement par le Christ, il mérita d'être honoré et désigné comme le chef et la base de l'Eglise. Le rémunérateur généreux qui lui avait divinement inspiré la connaissance de son essence céleste lui accorda, de son autorité supérieure, la foi d'un cœur pur, que sa bouche avait manifestée. «Simon Barjone, dit le Sauveur, vous êtes bien heureux, parce que la chair ni le sang ne m'ont point révélé à vous, mais bien mon Père, qui est dans les cieux.» Simon, c'està-dire l'obéissant, qui s'appelle aussi Barjone, c'està-dire fils de la colombe qui désigne le Saint-Esprit, est véritablement bien heureux. L'homme obéissant, comme dit Salomon, publiera ses victoires; pendant qu'il observe sans cesse les commandemens divins, il est attaqué par diverses tentations dans ses combats journaliers; et, s'il persévère dans la loi de Dieu, il triomphe de Satan. En effet, qu'est-ce que la loi divine commande ou enseigne qui n'ait pas pour objet d'engager tout homme à combattre pour son Créateur, à lutter avec l'antique serpent, qui nous tend toujours des embûches, et à faire tous ses efforts pour obtenir le prix de la céleste vocation? Alors le courageux champion de la cause divine peut sans doute parler de ses victoires, quand il rend grâces à Dieu son protecteur, après avoir terrassé son ennemi, en disant avec le Prophète: «Vous m'avez ceint de courage pour la guerre, et vous avez renversé sous mes pieds ceux qui s'étaient élevés contre moi.» Il peut dire encore beaucoup d'autres choses semblables. Personne ne peut réjouir Dieu le père par la sainteté des œuvres, si, par la grâce du Saint-Esprit, il n'a obtenu la vertu de l'obéissance. Ensuite le Sauveur, consommant magnifiquement la récompense de la pieuse confession de Simon, lui dit: «Vous êtes pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Eglise, et les portes de l'enfer ne prévaudront pas contre elle.» Petrus, en latin, Cèphas, en syriaque, sont des noms qui, dans l'une et l'autre langue, ont été dérivés du mot qui signifie pierre. En effet, l'Eglise dérive du Christ, qui est la pierre angulaire sur laquelle elle est posée.

Ainsi, par son obéissance, Simon parvint à la connaissance du fils de Dieu, qui ne lui fut révélé ni par la chair, ni par le sang, mais par le Père céleste. C'est pourquoi Pierre, c'est-à-dire connaissant, mérita d'obtenir son surnom du Sauveur. Enfin, ayant reçu les clefs du céleste royaume, il fut établi par le roi Sabaoth Céphas, c'est-à-dire la tête de l'Eglise. En effet, prince et souverain pontife des Apôtres, doué de la puissance de lier et de délier, célèbre par la doctrine et la sainteté, illustre par les signes et les miracles, il fut, dans l'Eglise du Christ, le premier pasteur et son vicaire spécial; il prêcha pendant sept ans les circoncis, et manifesta ses œuvres merveilleuses, dont Luc fait mention dans les Actes des Apôtres, comme je l'ai remarqué plus haut. Il guérit, à la porte principale du temple, un boiteux âgé de quarante ans, et conféra le baptême à cinq mille Juifs; il punit, après les avoir réprimandés, Ananie et Saphire sa femme, coupables de fraude et de mensonge, et frappa ainsi de terreur les hommes présens et la postérité, afin qu'ils se corrigeassent salutairement. Son ombre seule touchait dans leurs lits les malades sur les places publiques où il passait; et, par ses mérites ainsi que par la puissance que le ciel lui avait départie, ils étaient aussitôt rendus à la santé. Il guérit à Lydda, au nom du Seigneur, le paralytique Enée qui depuis huit ans gissait sur un grabat, et conduisit à la foi ceux qui virent et admirèrent la nouveauté de ce miracle. Dans Joppé, il ressuscita la vénérable veuve Tabita qu'il rendit vivante aux veuves et aux saints qui l'entouraient. Les autres choses qu'il fit depuis la Judée jusqu'à Antioche, et les victoires qu'il remporta dans ses fréquentes disputes avec Simon-le-Magicien. ont été expliquées par Clément le Romain, fils de Faustinien, dans ses livres des Récognitions, ouvrage qu'il a aussi appelé l'Itinéraire de Pierre. Cet auteur, après avoir abandonné tout ce qu'il possédait à Rome, s'embarqua pour la Palestine, et alla trouver à Césarée l'apôtre Pierre, qui lui fut indiqué par Barnabé qu'il avait autrefois traité chez lui avec tous les égards de l'hospitalité et les soins de l'amitié. Clément fut accueilli par Pierre comme un fils par son père, à cause de la bienveillance dont Barnabé et lui l'honoraient. Instruit à fond dans la foi du véritable prophète, et ayant puisé une nouvelle vie dans les eaux sacrées, il s'attacha à l'apôtre d'une manière inséparable.

Pierre disputa à Césarée contre Simon-le-Magicien, et fortifia dans la foi ce qui resta de l'assemblée, après que Simon se fut retiré le soir avec mille des assistais. Ayant invoqué le nom de Dieu, il guérit les démoniaques et les malades.

Le lendemain, la discussion recommença, et avec l'aide de Dieu Simon fut vaincu sur beaucoup de points. Enfin, vers la chute du jour, Simon confus se retira avec un petit nombre de personnes, et le peuple satisfait se prosterna devant Pierre. Les démoniaques et les malades furent guéris par ses prières, et obtenant la science et la miséricorde du vrai Dieu, ils se retirèrent pleins de joie. Le troisième jour, Pierre convainquit par la vérité de ses raisonnemens Simon qui niait l'immortalité de l'ame, et mit au jour ses forfaits dont il lui donna les preuves. Le peuple, indigné, chassa le blasphémateur de la place, et même de la maison: de la multitude qui l'avait long-temps entouré, un seul homme à peine osa le suivre. Cependant Simon chargea sur les épaules de son compagnon toute sa magie de pollution et d'exécration; et craignant d'être repris par les lois, il les précipita la nuit dans la mer. Son compagnon ayant refusé de l'accompagner, parce qu'il le reconnaissait enfin pour un détestable imposteur, il fut obligé de prendre la fuite.

Pierre demeura trois mois à Césarée, et y ordonna évêque Zachée. Il y baptisa un jour de fête une multitude de croyans qui s'élevaient jusqu'au nombre de dix mille. De là il envoya douze frères après Simon, afin de tacher de découvrir ses traces. Ceux dont l'apôtre fit choix, furent Sophonie et Joseph, Michée et Eléazar, Phinée et Lazare, Elisée et Benjamin, fils de Saba, Ananie, fils de Saphire, Rubel, frère de Zachée, Nicodème et Zacharie l'architecte. En attachant ainsi au culte de la divinité les frères fidèles, Pierre eut en vue le nombre duodénaire, et, s'appuyant principalement sur la grâce de Dieu, il voulut se servir d'eux pour poursuivre Simon-le-Magicien et les autres ennemis de la justice.

Trois mois après, Pierre se rendit, en passant par Dor, à la ville de Ptolémaïs, et y resta dix jours pour instruire le peuple dans la loi du Seigneur. Il s'occupa ensuite à répandre aussi la divine semence de la parole dans Tyr, Sidon et Béryte; puis il entra à Tripoli avec une multitude considérable d'élus qui l'avaient suivi de chacune de ces villes. Là il fut reçu, au grand empressement de tous les citoyens, dans la maison de Maron; ils accordèrent aussi une hospitalité gratuite et pleine d'humanité à tous les compagnons de Pierre. Dès le matin, la foule se porta au jardin de Maron pour entendre l'apôtre; il mit en fuite les esprits immondes qui vociféraient du fond des corps obsédés par eux, et guérit par ses discours ceux qui étaient malades. C'est là qu'il sema pendant trois mois la parole du salut, et qu'il baptisa Clément ainsi que plusieurs autres dans des fontaines qui sont voisines de la mer. Il établit évêque son hôte Maron, déjà accompli en toutes sortes de vertus.

De là il se rendit à Antarados, et divisa en deux sections la multitude des croyans qui le suivait. Il ordonna à Nicétas et à Aquilas de les conduire et de le précéder à Laodicée, de peur qu'une si grande multitude n'excitât la jalousie des ennemis de la foi. Pendant le voyage, dans l'intimité de la conversation, Clément fit connaître à Pierre d'où il était; il lui raconta son origine et l'histoire de sa famille. Le lendemain il se rendit dans une île voisine pour y admirer des colonnes de verre d'une immense grandeur. C'est là qu'au bout de vingt ans il reconnut, grâce à Pierre, sa mère Matidie. Pierre guérit par sa prière une paralytique, hôtesse de Matidie, et Clément donna à cette malade une récompense de mille drachmes.

Ensuite Pierre alla à Panéade, puis à Palton et Gabala, il gagna ainsi Laodicée, où il resta dix jours. Là se fit la reconnaissance de la mère et des trois frères de Clément Faustin. Deux frères, qui étaient jumeaux, racontèrent qu'après un naufrage qu'ils avaient éprouvé, comme ils étaient ballottés par les vagues sur un fragment de madrier où ils se tenaient attachés, des pirates les trouvèrent, et, après les avoir fait monter sur leur barque, les conduisirent à Césarée, où ils les vendirent sous des noms supposés à une certaine femme qui était juste: elle les fit élever comme ses enfans, les fit instruire dans les lettres libérales et grecques, et, lorsqu'ils furent parvenus à un certain âge, les mit aux études philosophiques.

Pendant que Pierre restait à Laodicée. et qu'il s'y occupait sans relâche, suivant sa manière, à de pieux travaux, un vieillard nommé Faustinien, ayant toutes les apparences de la pauvreté, se présenta pour prouver qu'il n'y a pas de Dieu, qu'il n'y a pas de providence en ce monde, et qu'un culte n'est pas nécessaire; mais que tout se fait par cas fortuit et par le hasard de la naissance. Ses trois fils, qu'il ne connaissait pas encore, s'élevèrent contre lui en présence du peuple, le réfutèrent durant trois jours avec beaucoup de distinction, et, dans leurs réponses, intruisirent leurs auditeurs en toutes sortes de bonnes doctrines.

Le premier jour, Nicétas allégua sagement qu'il existe un Dieu maître de tout, qui a fait le monde et le gouverne par sa providence, juste Seigneur, devant rendre à chacun ce qui lui appartient selon ses œuvres. Le lendemain, Aquilas disserta avec éloquence sur ce que le Seigneur juste disposa tout justement: le troisième jour, Clément disputa sur la raison de la naissance, savoir si tout en dépend, ou s'il existe quelque chose en nous qu'il faille attribuer non au hasard de la naissance, mais à la volonté de Dieu. C'est alors que par une inspiration divine, sans laquelle il ne se fait rien, et après vingt ans se fit la reconnaissance de cet obstiné vieillard et de sa femme avec leurs enfans.

Le premier magistrat de la ville fit tous ses efforts pour retenir chez lui Pierre et ses frères: sa fille qui, depuis vingt années, était cruellement obsédée par le démon, fut délivrée et guérie.

Ces mêmes jours, comme Faustinien était allé voir Anubionet Appion ses amis, qui restaient avec Simon, et comme il soupait avec eux, sa figure, par art magique, fut transformée en celle de Simon: ce qui causa une grande frayeur à tous ses amis qui craignaient que, par l'ordre de l'empereur, il ne fût pris pour le magicien et puni à sa place.

Ensuite Pierre vint à Antioche où il fut reçu par le peuple avec de grandes démonstrations de joie: il y prêcha la parole de Dieu, rendit à la santé les malades qu'on lui présenta, et guérit les paralytiques, les démoniaques, ainsi que tous ceux qui étaient affectés de quelque 'accident pernicieux. Le nombre des malades était immense. En présence du peuple, Pierre offrit pour tous ses prières au Seigneur. Soudain, par la grâce de Dieu, une lumière extraordinaire éclata au milieu de l'assistance, et tous les malades aussitôt furent remis en santé. C'est pourquoi tous les habitans d'Antioche, d'une voix unanime, confessèrent le Seigneur. En sept jours, plus de dix mille hommes croyant Dieu furent baptisés.

Théophile, qui, parmi les puissans de la ville, était le plus élevé, s'enflamma pour le Sauveur d'un amour si vif qu'il lui offrit avec reconnaissance sa maison propre à faire une grande basilique, qui fut consacrée sous le nom d'église, et dans laquelle le peuple érigea une chaire à l'apôtre Pierre. Cependant Faustinien, à la vue de tant de miracles, ouvrant son intelligence aux célestes mystères, se jeta en public aux pieds de l'apôtre, abjura ses vieilles erreurs, et demanda à être baptisé. L'apôtre Pierre lui prescrivit le jeûne, et le dimanche suivant lui conféra le baptême; et, prenant texte de cette conversion pour sa prédication, il exposa au peuple tous les événemens de la vie de Faustinien. Ainsi cette narration réunit pour tous les auditeurs l'utilité à l'agrément, et rendit tout-à-fait recommandables au peuple le vieillard et sa famille. Toute la ville fit d'heureux progrès dans le culte divin, et la sainte mère Eglise se réjouit dans Jésus-Christ par le nombre des fidèles qui croissait journellement.

Le bienheureux apôtre Pierre occupa d'abord pendant sept ans le siége d'Antioche, et prêcha dans le Pont, la Galatie, la Cappadoce, l'Asie et la Bithynie. Ensuite Simon-le-Magicien étant allé à Rome, Pierre consacra l'église d'Antioche, et y ordonna pour établir à sa place, le prêtre Evod. Enfin il partit pour Rome avec plusieurs disciples choisis, et entra dans cette ville du temps de l'empereur Claude. Il y trouva le magicien dont nous venons de parler, occupé à séduire le peuple par ses impostures fantastiques, au moyen de cette puissance diabolique qu'on appelle démon familier. Ce fourbe en était enflé d'un tel orgueil qu'il se glorifiait d'être Dieu; il avait même obtenu des citoyens romains l'honneur d'une statue sur les bords du Tibre, entre les deux ponts, comme s'il eût été mis au nombre des Dieux: en effet, Satan s'était emparé de cet insensé qui proclamait toutes sortes de méchancetés. Il l'arma d'abord d'une criminelle hérésie pour combattre la foi pure de l'Eglise. Le tout-puissant Emmanuel disposa à combattre pied à pied l'illustre chef de sa milice: je désigne ainsi Simon-Pierre, à qui le Christ confia les clefs du céleste royaume, et que, comme prince des apôtres, il établit pouf gouverner saintement l'Eglise. Ainsi, arrivé à Rome, il dissipa les ténèbres du mensonge au grand jour de la vérité et de la justice; et là, digne censeur, jugeant avec équité, il occupa le siége pendant vingt-cinq ans deux mois et trois jours.

Quand la lumière éclatante de la parole de Dieu eut éclairé la ville de Rome; et que la parole de vérité, prêchée par Pierre, eut pénétré dans l'ame de tous les auditeurs, et leur eut causé tant de satisfaction qu'une seule prédication par jour ne suffisait pas au zèle des assistans, Marc, disciple de l'apôtre, déterminé par ses pressantes et journalières sollicitations, écrivit son Evangile, mit ainsi par écrit ce que Pierre enseignait par la parole, et le transmit à la postérité pour le perpétuel enseignement des lecteurs. Pierre se réjouit de ce que, grâce au Saint-Esprit, il se trouvait ainsi dépouillé par une sorte de larcin religieux. Prenant en considération les avantages de la foi et de la piété, il confirma lui-même les récits de l'Evangéliste, et donna à toujours l'Ecriture à lire aux églises. Il composa deux épîtres qu'on appelle canoniques. C'est ainsi que, pendant les règnes de Tibère, de Caïus Caligula, de Claude et de Néron, il travailla virilement dans la vigne du Seigneur, forma d'excellens disciples, les remplit de vertu et de science, et leur donna une destination spéciale pour diverses contrées. En conséquence il plaça son disciple Marc, qu'il aimait comme un fils, d'abord à Aquilée, puis à Alexandrie; Martial à Limoges; Apollinaire à Ravennes; Valère à Trêves, et plusieurs autres qui, établis dans divers lieux, firent, au nom du Christ, de nombreux miracles, conduisirent à la lumière de la foi une multitude de Gentils, les régénérèrent dans l'onde sacrée du baptême, et les placèrent dans le sein de la pieuse mère Eglise.

Un jour que Pierre était à Rome, pendant que plusieurs de ses frères prenaient leur repas, Tite lui dit: «Puisque tous les malades sont guéris par vous, pourquoi laissez-vous étendue à terre la paralytique Pétronille?» L'apôtre répondit: «Il lui convient qu'il en soit ainsi; mais pour qu'on ne croie pas que je veuille, par mes discours, cacher l'impossibilité où je serais de la guérir, je dis à cette femme: Levez-vous, Pétronille, et venez nous servir.» Aussitôt elle se leva guérie, et fit le service de la table. Dès qu'elle eut fini, il lui ordonna de retournera son grabat; puis, quand elle commença à être parfaite dans la crainte de Dieu, non seulement son mal se dissipa, mais elle recouvra de mieux en mieux une santé parfaite qu'elle dut à l'abondance de ses prières.

 


 

VI. Paulus.

Insignis athleta cunctipotentis Adonai Paulus, vas electionis, doctor gentium, praedicator veritatis, qui thronum inter apostolos meruit duodecimum possidere et in paradiso raptus arcana verba, quae non licet homini loqui (II Cor. XII, 4) , audire, vere digne est glorificandus et a filiis Ecclesiae veluti solers paedagogus jugiter honorandus. Hic Saulus, id est tentatio Hebraice, dictus est, eo quod in tentatione sanctae matris Ecclesiae prius versatus est. Postea, mutato nomine, de Saulo Paulus, id est mirabilis, dictus est, miroque modo de rapaci lupo mitis agnus factus est. Latine autem Paulus quasi parvus dictus est; unde ipse palam de se testatus est: Ego sum minimus apostolorum (I Cor. XV, 9) .

Ortus est de tribu Benjamin, ex Pharisaeis Pharisaeus, Tarso Ciliciae natus, Jerosolymis a pueritia nutritus et in lege Dei a Gamaliele eruditus. Hic secundo post ascensionem Domini anno, dum plus justo paternarum traditionum aemulator existeret, ideoque in Christianos admodum saeviret, et cum principis sacerdotum epistolis in Damascum iret ut omnes ibi Christicolas trucidaret, appropinquans urbi, subito insolita luce circumdatus atque coelesti voce Domini Jesu ex insperato correptus, salubriter ad terram corruit, amissaque pristina feritate surrexit, et in Damascum a comitibus itineris perductus, tribus ibi diebus impos sui deguit. Deinde, jubente Deo, post tres ab Anania dies visitatus, fidem, quam impugnaverat, suscepit et baptizatus eamdem Judaeis et gentibus audacter praedicavit, incipiensque a Jerusalem usque ad Illyricum et Italiam, Hispaniasque (Rom. XV, 24 et 28) processit, ac nomen Christi multarum populis gentium, quibus non fuerat declaratum, manifestavit. Lucas Evangelista, Pauli comes et laborum particeps, de ipso usque in finem diligenter digneque locutus est, et ejus praecipue gesta, omissis aliis, subtiliter prosecutus est.

Arator quoque, sanctae Romanae Ecclesiae subdiaconus, secundum inde Librum edidit, heroicoque metro apostolorum Actus devote cecinit, et Pauli agones et tolerantiam, naufragiumque retulit. Quaedam factorum ejus inde breviter excerpta in praecedentibus adnotavi, quorum hic non me taedet iterum ad laudem Creatoris reminisci.

Saulus, qui et Paulus, Spiritu sancto admonente segregatus, Paphi praedicavit, Elymam magum verbis fidei resistentem jussu caecavit, et proconsulem Paulum ad fidem convertit. Antiochiae synagogam ingressus, manu silentium indixit, ibique qualiter Israelitica plebs de Aegypto per mare exiit et de diversis mirabilibus, quae in deserto facta sunt, locutionem fecit. Alio quoque Sabbato passionem Christi et resurrectionem commemoravit, propheticis assertionibus allegavit, et plurimis credentibus Ecclesiae gregem augmentavit.

Lystris claudum ex utero matris, intendentem verbis Dei, curavit, et ex veteri superstitione Lycaonios sibi sacrificare volentes, scissis vestibus et facunda ratione prolata, compescuit.

Post multa in praedicatione certamina, quaestionem a Judaeis baptizatis pertulit, ne credentes ex gentibus baptizarentur priusquam circumciderentur. Paulus ergo legationem fidelium Jerusalem detulit, Petrum et Jacobum aliosque seniores consuluit, eorumque diffinitionem per epistolam retulit ut abstinerent se ab immolatis simulacrorum et sanguine et suffocato et fornicatione. Philippis a puella pythonissa spiritum immundum expulit, et, ejecto daemone qui responsa inquirentibus dabat, avidos quaestores pretio divinationis privavit. Unde ab eisdem accusatus et praecepto primorum urbis in carcerem missus, noctu ad Dominum lucis orando clamavit, et benignus fidelium suffragator illum celeriter exaudivit. Nam, terraemotu facto, omnium vincula soluta sunt, et carceris custode cum suis baptizato, servi regis Sabaoth Paulus et Silas liberi abire permissi sunt.

Paulus Athenis praedicans, seminiverbius a populo cognominatus est, et sic idoneo ab errantibus vocabulo appellatus est. E cujus verbis fons vitae perennis sitientibus oriebatur, et salutis semen omnibus suscipere desiderantibus gratis spargebatur. Cum Epicureis et Stoicis philosophis decertavit, verumque Deum, quem Cecropidae ignotum Deum nuncupabant, eloquenter eis annuntiavit. Dionysius Areopagita, cum Damari uxore sua, credens baptizatus est, et Paulo inter praecipuos, propter sapientiae justitiaeque praerogativam, amicos associatus est. Hic postmodum, ut Aristides Atheniensis asserit, episcopus ab eodem apostolo Atheniensibus ordinatus est, et post multa virtutum insignia insigni martyrio coronatus est.

Inde Paulus Corinthum venit, Aquilam cum Priscilla uxore sua praedicantem invenit, apud quem degens, scenofactoriam artem, in qua periti erant, exercuit. Ibi Christus illum admonuit ne praedicare cessaret, eoque fideliter obsequente, multi conversi sunt. Ephesi duodecim viris, quos Paulus in nomine Domini baptizavit, Spiritus sanctus replens varias mox linguas tribuit. Ibi dum Paulus diversis morbis languentes curaret in nomine Domini Jesu, septem Judaei, Scevae principis sacerdotum filii, daemoniaco manus imponere praesumpserunt, conjurantes per nomen Domini Jesu quem praedicabat Paulus. Daemon vero, per obsessum hominem, Jesum et discipulum ejus Paulum palam recognovit. Super infideles autem exorcistas repente irruit et laceratos effugavit Multi Ephesiorum, audita praedicatione veritatis, credentes baptizati sunt; et aliqui curiosorum magicos libros incenderunt, quorum pretium quinquaginta millia denariorum aestimaverunt. Ita fortiter verbum Dei crescebat et confortabatur, et, fidelibus in gratia Dei corroboratis, impiorum pars tabescebat et confundebatur. Paulus autem Timotheum et Erastum in Macedoniam misit; ipse vero ad tempus in Asia remansit (Act. XIX, 1-22) .

Demetrius argentarius videns Ephesios, docente Paulo, aedes Dianae deseruisse, dolensque lucrum suae artis, dum simulacra damnarentur, in nihilum rediisse, complices convocavit, communem querimoniam enodavit et clamosam vulgi seditionem concitavit. Unde in theatrum demens turba cum furore cucurrit, Caium et Aristarchum Macedones Pauli comites rapuit; sed strepitus insanorum in semet confusus nihil praevaluit (ibid. 23-40) .

Paulus, accitis fratribus, cum exhortatione valedixit, et inde, ut in Macedoniam iret, iter iniit. In Graecia tribus mensibus mansit. Comites autem ejus fuerunt Sosipater Birri Beroeensis; Thessalonicensium vero, Aristarchus, Secundus, Caius, Derbeus et Timotheus; Asiani quoque, Titicus et Trophimus. Paulus cum Luca, post dies azymorum, a Philippis ad Troadem in diebus quinque navigando venit, ibique diebus septem deguit. Una Sabbati, cum plures ad frangendum panem convenissent, et prolixum sermonem Pauli, qui profecturus erat in crastinum, usque in mediam noctem auscultassent, Eutychus adolescens super fenestram sedens, somno gravatus, de tertio coenaculo deorsum cecidit, sed precibus Pauli resuscitatus, cunctis qui hoc viderant gaudentibus revixit (Act. XX, 1-12) .

A Mileto Paulus mittens Ephesum, majores natu Ecclesiae vocavit, et plurima eis ad salutem animarum commoda replicavit, finitoque sermone, positis genibus suis, cum omnibus illis oravit. Magnus autem fletus omnium factus est, et, osculatis fratribus, ad navem Paulus ab eis deductus est. Ingressus navem, recto cursu navigando venit Choum, inde Rhodum, Pataramque, et per Syriam venit Tyrum; ibique cum fidelibus amicis in Christo VII diebus permansit. Deinde Ptolemaida Caesaream venit, domumque Philippi Evangelistae, cui quatuor erant filiae virgines prophetantes, intravit (ibid. 13-38; XXI, 1-9) . Tunc Agabus propheta illuc a Judaea supervenit et zona Pauli pedes et manus sibi alligavit, atque palam per Spiritum sanctum praedixit quod Paulum in Jerusalem Judaei sic alligarent et in manus gentium traderent. Flentibus cunctis et rogantibus ne ascenderet, Paulus dixit: Ego non solum alligari, sed et mori in Jerusalem paratus sum, propter nomen Domini Jesu (Act. XXI, 10-13) .

Fretus itaque fidei constantia Jerusalem venit, Jacobo aliisque senioribus enarravit quae Deus in gentibus per ministerium ipsius fecerit. At illi cum audissent conversionem gentium, magnificaverunt Deum creatorem omnium. Deinde Paulus causa purificationis in templum intravit, et Mosaicae legis caeremonias persolvere coepit ut aemulatoribus paternae legis omnium occasionem scandalorum demeret, et Judaeus Judaeis factus, sic omnes lucrifaceret. Judaei autem qui de Asia erant, ut eum in templo viderunt, malevolis clamoribus omnem populum concitaverunt, eique manus injecerunt. Tota civitas commota est et concursio populi facta est. Paulum itaque apprehenderunt, extra templum traxerunt, statimque januas clauserunt, et ipsum percutientes, occidere quaesierunt. Claudius Lysias tribunus cohortis, ut urbem subita turbatione confundi audivit, assumptis militibus et centurionibus, statim ad illos decurrit; Paulum vero, ne interficeretur, vi eripuit, injectisque duabus catenis vinctum de tumultu extraxit, et quis esset vel quid fecisset, interrogaturus, in castra induxit. Annuente tribuno, Paulus in gradus ascendit, et Hebraice loquens, certam seriem conversionis suae detexit et conversationis prius in Judaismo, et postmodum in gratia Christi rationem optime reddidit. Admodum illo sapienter loquente, Judaei vim verborum ejus non ferentes, vociferati sunt et furentes clamaverunt: Tolle de terra ejusmodi; non enim fas est eum vivere. Tribunus ergo jussit eum in castra induci et flagellis caedi atque torqueri. Tunc Paulus astanti sibi centurioni ait: Si hominem Romanum et indemnatum licet vobis flagellare? Tribunus itaque, postquam rescivit quia civis Romanus esset, timuit quod eum ligasset (ibid. XXI, 14-40; XXII, 29) .

Postera die Paulus in concilium productus est, et stans in medio rationabiliter pro se locutus est (Act. XXII, 30) . Ananias autem princeps sacerdotum praecepit astantibus sibi percutere os ejus. Tunc Paulus ad eum dixit: Percutiet te Dominus, paries dealbate; et tu sedens judicas me secundum legem, et contra legem jubes me percuti. Astantes vero dixerunt: Summum sacerdotem Dei maledicis? Dixit autem Paulus: Nesciebam, fratres, quia princeps esset sacerdotum. Scriptum est enim: « Principem populi tui non maledices (Exod. XXII, 28) . » Sciens Paulus quia una pars esset Sadducaeorum, et alteri Pharisaeorum, exclamavit in concilio: Viri fratres ego Pharisaeus sum, filius Pharisaeorum. De spe et resurrectione mortuorum ego judicor. His dictis, dissensio inter partes facta est et multitudo soluta est. Sadducaei autem dicunt non esse resurrectionem, neque Angelum, neque Spiritum; Pharisaei vero utrumque confitentur. Quidam Pharisaeorum pugnabant, dicentes: Nihil mali invenimus in homine isto; quid si Spiritus locutus est ei aut Angelus? Igitur cum magna dissensio facta esset, tribunus, timens ne Paulus ab ipsis discerperetur; auxilio militum de medio eorum rapuit et in castra induxit (Act. XXIII, 2-10) .

Sequenti nocte assistens ei Dominus, ait: Constans esto; sicut enim testificatus es de me in Jerusalem, sic te oportet Romae testificari. Facta die, Judaeorum plus quam quadraginta ad principes sacerdotum et seniores accesserunt, et voto se constrinxerunt quod non manducarent neque biberent donec Paulum, dum ad concilium adduceretur, occiderent. Hoc ut tribunus per filium sororis Pauli cognovit, insidias impiorum callide delusit. Nam tertia noctis hora vinctum cum CC militibus et LXX equitibus ac CC lanceariis Caesaream misit, et causam ejus Felici praesidi litteris insinuavit. Illuc itaque perductus in praetorio Herodis custoditus est, et post quinque dies ad concionem productus est (ibid. 10-35) . Ananias sacerdos cum senioribus Judaeorum adfuit, et Tertullus orator accusationem in Paulum insidiose deprompsit. Paulus, annuente praeside, breviter respondit, prudentique responso protinus objecta confutavit. Felix praeses, donec tribunus descenderet, illos distulit, et centurioni bene habere Paulum praecepit. Post aliquot dies Felix, cum Drusilla uxore sua, quae erat Judaea, veniens, Paulum vocavit, et fidem, quae in Jesum Christum est, ab eo audivit. Disputante illo de justitia et castitate judicioque futuro, Felix contremuit, et sperans ab eo pecunias obtinere, frequenter illum accersiit. Biennio expleto, Porcium Festum Felix successorem accepit; et Judaeis gratiam praestare volens, Paulum in vinculis reliquit (Act. XXIV) .

Non multo post Festus Caesaream descendit, et Paulum accusare Judaeis praecepit. Illi vero multas et graves causas ei objecerunt, quas probare non potuerunt, Paulo rationem reddente: Quoniam neque in legem Judaeorum, neque in templum, neque in Caesarem quidquam peccavi (Act. XXV, 7-8) . Tandem pro insidiis Judaeorum et tergiversatione judicis, qui eis favere molitus est, Caesarem appellare compulsus est. In concione coram Agrippa rege et Festo praeside productus est, et, extenta manu, rationem reddens de vocatione sua et fide Christi, sat eloquenter contestatus est. Denique cuncti prudentiam ejus admirati sunt, et semoti optimates ad invicem dixerunt: Nihil morte aut vinculis dignum quid fecit homo iste. Dimitti poterat, si non appellasset Caesarem (Act. XXVI, 31) . Igitur Julio centurioni cohortis Augustae traditus est, et Aristarchus Macedo cum Luca comitatus est. In nave CCLXXVI animae fuerunt, et tempestuosam ac valde periculosam navigationem per XIV dies pertulerunt, quibus nec solem neque sidera viderunt, neque cibum, quia omnis spes salutis ablata erat, sumpserunt. Paulus enim hiemare in Creta persuaserat, sed consilium et conatus gubernatoris et naucleri praevaluerat. Quibus centurio cum militibus magis acquieverat. Praeceps itaque festinatio hiemales procellas temere subiit, et pene omnes, nisi merita Pauli subvenissent, demersit. Nimios quippe metus et labores passi sunt, dum in Syrtes inciderent, et navis armamenta disrupta essent, eademque propriis manibus et triticum et alia quae puppim onerabant, projecissent. Inter haec, Angelus Domini astitit Paulo, dicens: Noli timere, Paule, Caesari te oportet assistere; et ecce donavit tibi Deus omnes qui navigant tecum (Act. XXVII, 23 et 24) .

Post naufragium, cum summa difficultate ad insulam Mitylene appulsi sunt, eisque barbari magnam humanitatem impenderunt; accensaque pyra, propter imbrem et frigus, refecerunt. Ibi dum Paulus foco sarmenta ingereret, et vipera prae calore procedens manum ejus invaderet, barbari hoc intuentes homicidam illum asseverarunt, et mox moriturum sine dubio arbitrati sunt. Ipse vero viperam in ignem jactavit, et mirantibus cunctis nihil mali pertulit (ibid. 25; XXVIII, 6) .

Publius princeps insulae jactatos illuc triduo benigne suscepit. Paulus vero ad patrem Publii febribus et dyssenteria vexatum intravit; et cum orans ei manus imposuisset, salvavit. Alii quoque insulani, qui infirmabantur, accedebant ad eum et curabantur. Multis ergo naufragos honoribus pro Pauli meritis honoraverunt, et navigantibus quae necessaria erant imposuerunt. Post tres menses, in navem Alexandrinam, quae in insula hiemaverat, ingressi sunt, Deoque ducente, non multo post Romam venerunt, et quidam ex fratribus, adventu Pauli comperto, gratulantes occurrerunt. Ibi Paulo sibi manere cum custodiente milite permissum est; et post triduum, convocatis primoribus Judaeorum, de captione sua et de malis quae a fratribus in Jerusalem perpessus fuerat, conquestus est. Deinde de vera fide, quae in Jesu Christo est, fideliter locutus est. Biennio toto in suo conducto mansit, Deique regnum omnibus praedicavit, et ea quae sunt de Domino Jesu Christo cum omni fiducia sine prohibitione docuit (Act. XXVIII, 7-31) .

Illustre champion du Tout-Puissant, vase d'élection, docteur des Gentils, prédicateur de la vérité, méritant de posséder le douzième trône parmi les Apôtres, ravi dans le ciel pour y entendre ces secrètes paroles qu'il n'est pas donné à l'homme de proférer, Paul doit être dignement glorifié et continuellement honoré par les enfans de l'Eglise comme leur savant précepteur. Il avait été appelé Saul: ce qui signifie en hébreu tentation, parce que d'abord il s'attacha à tenter la sainte mère Eglise. Ensuite ayant changé de nom, de Saul il fut appelé Paul, c'est-à-dire admirable, et devint ainsi merveilleusement de loup ravissant le plus doux des agneaux. Paul en latin s'interprète par petit. C'est pourquoi il dit publiquement en parlant de lui-même: «Je suis le plus petit des Apôtres.»

Paul, de la tribu de Benjamin, pharisien issu de pharisiens, naquit à Tarse en Cilicie. Il fut élevé à Jérusalem, depuis son enfance, et instruit dans la loi de Dieu par Gamaliel. L'an second après l'Ascension du Seigneur, comme il se montrait trop ardent zélateur de la religion de ses pères, disposé à sévir violemment contre les Chrétiens, et qu'il se rendait, avec des dépêches du prince des prêtres, vers la ville de Damas pour y faire mettre à mort les adorateurs du Christ, il fut tout-à-coup, aux approches de la ville, environné d'une lumière extraordinaire; et, frappé inopinément par la céleste voix du Seigneur Jésus, il fut, pour son salut, précipité à terre d'où il se releva dépouillé de son ancienne férocité. Ce fut alors que conduit à Damas par ses compagnons de voyage, il y resta trois jours privé de l'usage de ses membres. Au bout de ce temps, visité, d'après l'ordre de Dieu, par Ananie, il embrassa la foi qu'il avait combattue, reçut le baptême et alla prêcher avec intrépidité les Juifs et les Gentils. Ayant commencé à Jérusalem, il pénétra jusqu'en lllyrie, en Italie, en Espagne, et proclama le nom de Jésus-Christ devant les peuples de beaucoup de contrées auxquels il était encore inconnu. L'évangéliste Luc, compagnon de Paul et son collaborateur, parle de lui jusqu'à la fin avec exactitude comme avec dignité, et s'occupe admirablement de ses principales actions.

Arator, sous-diacre de la sainte Eglise romaine, a écrit à ce sujet un second livre; il a chanté pieusement dans un mètre héroïque les Actes des Apôtres et les combats de Paul, sa patience dans ses maux et le naufrage qu'il souffrit. J'ai déjà précédemment recueilli quelques-unes de ses actions: toutefois je ne crains pas de les rappeler, pour la plus grande gloire du Créateur.

Saul, qui est le même que Paul, ayant par l'avertissement du Saint-Esprit quitté ses compagnons, alla prêcher à Paphos, il y frappa d'aveuglement le magicien Elymas, qui résistait aux paroles de la foi, et convertit le proconsul Sergius Paulus. Entré dans la synagogue d'Antioche, il leva la main pour recommander le silence; il parla du peuple d'Israël quittant l'Egypte à travers des mers suspendues et les diverses merveilles qui s'opérèrent dans le désert. Un autre jour de sabbat, il entretint l'auditoire de la Passion du Christ ainsi que de sa Résurrection; il rapporta en preuve les passages des prophètes et augmenta le troupeau de l'Eglise d'un grand nombre de croyans.

A Listre, il guérit un boiteux de naissance qui éeoutait avec attention la parole de Dieu; il déchira ses vêtemens, et employa l'éloquence et la raison pour calmer le zèle des Lycaoniens, qui, conservant encore leurs vieilles superstitions, voulaient lui offrir des sacrifices.

Après beaucoup de combats dans la prédication, il traita la question des Juifs baptisés, afin que les nouveaux croyans ne reçussent pas le baptême avant d'avoir été circoncis. Il envoya à cet effet des délégués aux fidèles de Jérusalem, consulta Pierre, Jacques et d'autres vieillards, et transmit dans une épître leur sentiment sur la nécessité de s'abstenir des victimes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et en outre de la fornication. Philippe chassa l'esprit immonde du corps d'une jeune fille, et ayant forcé à la fuite le démon, qui répondait aux questions qu'on lui faisait, il priva du prix de leurs divinations les avides spéculateurs qui en trafiquaient. C'est ce qui le fit accuser par cette sorte de gens auprès des magistrats qui l'envoyèrent en prison. Pendant la nuit, il s'adressa dans ses prières au Seigneur de lumière, et ce propice protecteur des fidèles s'empressa de l'exaucer; car, un tremblement de terre s'étant manifesté, les chaînes des prisonniers se détachèrent; et le geôlier lui-même s'étant fait baptiser avec sa famille, Paul et Silas, serviteurs du roi Sabaoth, furent mis en liberté.

Paul, prêchant à Athènes, y fut surnommé par le peuple l'homme qui sème la parole, et fut ainsi appelé convenablement par les Infidèles. En effet, de ses paroles il coulait une fontaine propre à désaltérer ceux qui avaient soif de la vie éternelle, et il répandait gratuitement la semence du salut devant ceux qui desiraient la recueillir. Il combattit contre les philosophes, tant épicuriens que stoïciens, et leur annonça le vrai Dieu, que les Athéniens désignaient sous le nom de Dieu inconnu. Denis-l'Aréopagite, ainsi que sa femme Damaris, crurent et furent baptisés; et Paul l'admit au nombre de ses amis les plus distingués par la sagesse et la justice. Peu de temps après, comme l'assure l'athénien Aristide, Denis fut ordonné évêque d'Athènes par l'apôtre, et après beaucoup d'illustres témoignages de ses vertus, il reçut la noble couronne du martyre.

Paul passa à Corinthe: il y trouva Aquilas qui prêchait avec sa femme Priscilla; il se fixa chez lui, et y exerça l'art de faire des tentes dans lequel ils étaient habiles. C'est là que le Christ l'avertit de ne pas cesser ses prédications; il obéit fidèlement, et beaucoup de conversions furent le fruit de ses travaux. Dans Ephèse, le Saint-Esprit accorda le don de la diversité des langues à douze hommes que Paul venait de baptiser au nom du Seigneur. Pendant que Paul y guérissait, au nom du Seigneur Jésus, plusieurs espèces de malades, sept Juifs osèrent imposer les mains sur Sceva, fils du prince des prêtres, lequel était possédé du démon, qu'ils conjurèrent par le nom du Seigneur que Paul prêchait. Le démon ne tarda pas à prouver par le démoniaque qu'il reconnaissait Jésus et son disciple Paul; car il fondit sur les exorcistes infidèles qu'il déchira et mit en fuite. Un grand nombre d'Ephésiens ayant entendu la prédication de la vérité crurent et reçurent le baptême, et quelques hommes avides de s'instruire brûlèrent leurs livres de magie, dont le prix s'éleva à cinquante mille deniers. Ainsi croissait et se fortifiait puissamment la parole de Dieu; ainsi sa grâce corroborant les fidèles, le parti des impies était confondu et séchait de dépit. Cependant Paul envoya en Macédoine Timothée et Eraste, tandis qu'il restait pour quelque temps en Asie.

Un orfèvre nommé Démétrius, voyant que les Ephésiens, par suite des instructions de Paul, cessaient de lui acheter de petits temples de Diane, et regrettant la perte des bénéfices que son métier lui rapportait, puisque la condamnation des idoles le réduisait à l'oisiveté, rassembla des complices, prépara une plainte générale et excita le peuple aux clameurs et à la sédition. C'est ce qui porta une foule de furieux à se précipiter vers le théâtre, où elle enleva les Macédoniens Gaïus et Aristarque, compagnons de Paul: mais ce vain bruit d'insensés n'attira sur ses auteurs que de la confusion.

Paul ayant réuni ses frères leur fit ses adieux, et leur adressa ses exhortations. Il se mit en route pour se rendre en Macédoine. Il resta trois mois dans la Grèce. Il eut alors pour compagnons Sosipater, fils de Pyrrhus de Béroée, les Thessaloniciens Aristarque et Secundus, Gaïus de Derbes, Timothée, Titicus et Trophime, tous trois asiatiques. Après la fête des Azimes, Paul et Luc allèrent par mer, en cinq jours, de Philippes à Troade, et y passèrent sept jours. Le premier jour de la semaine, plusieurs personnes s'étant réunies pour rompre le pain, comme ils écoutaient jusqu'au milieu de la nuit un long discours de Paul, qui devait partir le lendemain, un jeune homme nommé Eutychus, assis sur une fenêtre, succomba au sommeil, et tomba du troisième étage. Mais Paul, par ses prières, l'ayant ressuscité, il revint à la vie à la grande satisfaction de ceux qui avaient été témoins de l'événement.

De Milet Paul envoya à Ephèse pour mander les anciens de l'église, et leur expliqua beaucoup de choses utiles pour le salut des ames. Ayant terminé sa prédication, il s'agenouilla, et toute l'assistance se mit à prier avec lui. On répandit des larmes abondantes, et les frères s'étant embrassés, ils conduisirent l'apôtre à son vaisseau. Il y monta, et continuant en ligne droite sa navigation, il passa à Chio, à Rhodes, à Patare, et traversant la Syrie, il arriva à Tyr où il resta sept jours avec ses fidèles amis en Jésus-Christ. De Ptolémaïs il alla à Césarée, et logea dans la maison d'un évangéliste, Philippe, qui avait quatre filles vierges qui prophétisaient. Alors le prophète Agabus arriva de Judée; il se lia les pieds et les mains avec la ceinture de Paul, et par la grâce du Saint-Esprit il prédit clairement que les Juifs lieraient ainsi Paul dans Jérusalem, et qu'ils le livreraient entre les mains des Gentils. Tout le monde s'étant mis à pleurer, on le pria de ne pas monter à. cette ville. Paul fit cette réponse: «Je suis prêt, non seulement à être enchaîné dans Jérusalem, mais même à y mourir pour la gloire du nom du Seigneur Jésus.»

Ainsi appuyé sur la constance de sa foi, il alla à Jérusalem; il y raconta à Jacques et aux autres anciens tout ce que par son ministère Dieu avait opéré parmi les nations. Ayant appris la conversion des Gentils, ils glorifièrent le Seigneur créateur de toutes choses. Ensuite Paul entra dans le temple pour la purification, et commença à accomplir les cérémonies de la loi de Moïse, afin d'ôter toute occasion de scandale aux zélateurs de la législation paternelle: ainsi s'étant fait juif avec les Juifs, il satisfit tout le monde, Cependant les Juifs asiatiques, qui virent Paul dans le temple, soulevèrent le peuple par leurs clameurs malveillantes et le saisirent. Toute la ville fut aussitôt dans l'agitation et le peuple s'attroupa de toutes parts. On l'entraîna hors du temple, dont on ferma les portes; on le frappa violemment et on chercha à le tuer. Glaudius Lysias, tribun d'une cohorte, ayant appris que toute la ville était dans la confusion par suite d'une sédition subite, prit avec lui des centeniers et des soldats, et courut au lieu du tumulte. Il fit enlever de force l'apôtre, le fit lier de deux chaînes, le retira de la foule et le fit conduire dans la forteresse, pour savoir de lui qui il était et ce qu'il faisait. Du consentement du tribun, Paul monta les degrés, et, parlant en hébreu, raconta toute l'histoire de sa conversion, et son passage du judaïsme à la grâce du Christ, de laquelle il rendit parfaitement raison. Tandis qu'il parlait avec la plus grande sagesse, les Juifs ne pouvant supporter la force de ses paroles élevèrent des clameurs violentes, et se mirent à crier avec fureur: «Enlevez-le d'ici-bas, car il n'est pas juste de le laisser vivre.» Le tribun le fit conduire à la forteresse, frapper de verges et livrer à la torture. Alors Paul dit au centenier qui était avec lui: «Est-ce qu'il vous est permis de frapper un citoyen Romain, et qui n'a point été condamné?» Le tribun ayant entendu ces paroles, et voyant dans Paul un citoyen Romain, ne fut pas sans crainte de ce qu'il l'avait fait lier.

Le lendemain Paul fut conduit devant le conseil au milieu duquel, se tenant debout, il parla pour lui-même avec une grande justesse. Cependant Ananie, prince des prêtres, ordonna à ceux qui étaient près de lui d'aller le frapper à la figure. Alors Paul lui adressa la parole en ces termes: «Le Seigneur vous frappera aussi, muraille blanchie. Vous siégez ici pour me juger selon la loi, et c'est contre la loi que vous ordonnez qu'on me frappe.» Les assistans dirent à l'apôtre: «Vous maudissez le grand-prêtre de Dieu?» Paul reprit alors: «J'ignorais, mes frères, que cet homme fût le prince des prêtres.» En effet, il est écrit: «Vous ne maudirez pas le prince de votre peuple.» Paul sachant qu'une partie du conseil était composée de Sadducéens et l'autre de Pharisiens, s'écria au milieu du conseil: «Mes frères, je suis Pharisien, fils de Pharisien; je ne suis poursuivi que parce que j'espère une autre vie, et que je crois à la résurrection des morts.» A ces mats, les partis se divisèrent et la multitude se sépara. Les Sadducéens prétendent qu'il n'y a ni résurrection, ni ange, ni ame, tandis que les Pharisiens les reconnaissent. Quelques Pharisiens contestaient, en disant: «Nous ne trouvons rien de répréhensible en cet homme. Que savons-nous si un esprit ou un ange lui a parlé?» Aussitôt il s'éleva un grand tumulte, et le tribun, craignant que Paul ne fût mis en pièces par les furieux, le fit enlever du milieu d'eux par ses soldats, et conduire à la forteresse.

La nuit suivante le Seigneur se présentant à l'apôtre, lui dit: «Sois constant; car, de même que tu as rendu témoignage de moi dans Jérusalem, il faut que tu rendes aussi à Rome témoignage de moi.» Le jour étant venu, plus de quarante juifs se rendirent auprès des princes des prêtres et des anciens, et firent vœu de ne manger ni boire qu'ils n'eussent conduit Paul au conseil, et qu'ils ne l'eussent massacré. Le tribun, ayant appris cette conjuration par le fils de la sœur de Paul, déjoua adroitement les machinations des impies. En effet, à la troisième heure de la nuit, cet officier envoya à Césarée l'apôtre enchaîné, sous l'escorte de deux cents soldats, de soixante-dix cavaliers et de deux cents lanciers; il remit la connaissance de l'affaire au gouverneur Félix, auquel il écrivit. Amené à Césarée, Paul fut renfermé dans le palais d'Hérode, et cinq jours après conduit à l'interrogatoire. Le grand-prêtre Ananie s'y présenta avec les vieillards-juifs; et l'orateur Tertulle exposa insidieusement l'accusation contre Paul. Celui-ci, du consentement du gouverneur, répondit en peu de mots, et, par une réponse prudente, réfuta complétement ses accusateurs. Le gouverneur ajourna l'affaire jusqu'à ce que le tribun fût descendu de Jérusalem, et prescrivit au centenier de garder soigneusement le prisonnier. Quelques jours après, Félix étant venu avec Drusilla sa femme, qui était juive, fit venir Paul, et l'entendit sur la foi qu'il avait en Jésus-Christ. Comme l'apôtre parlait de la justice, de la chasteté et du jugement dernier, Félix trembla, et, dans l'espoir d'obtenir de l'argent de l'accusé, il l'envoya chercher fréquemment. Au bout de deux ans, Félix eut pour successeur Porcius Festus qui, voulant se rendre agréable aux Juifs, laissa Paul dans les fers.

Peu de temps après, Festus descendit de Jérusalem à Césarée, et fit accuser Paul par les Juifs. Ceux-ci lui imputèrent beaucoup de griefs qu'ils ne purent prouver. Paul se justifia très-bien des imputations qu'on lui faisait d'être coupable envers la loi des Juifs, contre le temple et contre César. Enfin, à cause de la perfidie des Juifs et de la tergiversation du juge qui essayait de les favoriser, il se détermina à en appeler à César. En conséquence, il parut devant le roi Agrippa et le gouverneur Festus: ayant élevé la main, rendant raison de sa vocation et de sa foi en Jésus-Christ, il parla fort éloquemment. Enfin tout le monde admira son mérite, et les grands se disaient à l'envi et à part: «Il n'y a rien qui mérite la mort ni les fers dans ce que cet homme a fait. On pourrait le renvoyer s'il n'en eût pas appelé à l'empereur.» Il fut donc remis à Jules, centenier de la cohorte Augustine. Le macédonien Aristarque et lui l'accompagnèrent. On comptait dans le navire qui le portait deux cent soixante-seize ames; la navigation, que les tempêtes rendirent fort dangereuse, dura quatorze jours, pendant lesquels on ne vit ni le soleil ni les étoiles: comme toute espérance de salut était perdue, on ne prit pas même de nourriture. Paul avait conseillé de passer l'hiver dans l'île de Crète; mais l'avis et les efforts du commandant et du pilote avaient prévalu; le centenier et ses soldats se rangèrent à ce parti. C'est ainsi qu'une téméraire précipitation fit affronter la saison les tempêtes, et eût fait périr tous les passagers, si Paul, par ses grands mérites, ne les eût préservés. Ils eurent à souffrir de grandes terreurs et de grands travaux, au point de se jeter sur les syrtes, de voir briser tous les agrès du bâtiment, et d'être contraints à jeter, de leurs propres mains, dans la mer les vivres et tout le chargement du vaisseau. Sur ces entrefaites, l'ange du Seigneur apparut à Paul et lui dit: «Paul, ne craignez rien; il faut que vous comparaissiez devant César; c'est à vous que Dieu accorde la vie de tous vos compagnons de navigation.»

Après ces désastres on arriva avec de grandes difficultés à l'île de Malte. Les barbares eux-mêmes leur témoignèrent beaucoup d'humanité: ils allumèrent des feux pour se rétablir à cause du froid et de la pluie. Pendant que Paul apportait des sarmens au foyer, une vipère, ranimée par la chaleur, lui saisit la main. Les barbares, voyant cette attaque, assurèrent que l'animal était dangereux, et que, sans nul doute, l'apôtre ne tarderait pas à mourir; mais il lança la vipère dans le feu, et, au grand étonnement de ceux qui étaient présens, il ne souffrit aucun mal.

Publius, gouverneur de l'île, accueillit avec bienveillance les naufragés qu'il garda trois jours. Cependant Paul alla voir le père de Publius qui était dangereusement malade de la fièvre et de la dysenterie. Il pria, il lui imposa les mains, et le malade fut guéri; quelques autres insulaires malades vinrent trouver Paul, et reçurent leur guérison. C'est ainsi que les mérites de Paul attirèrent de grands honneurs aux naufragés et leur firent donner tout ce qui leur était nécessaire pour leur navigation. Au bout de trois mois, ils s'embarquèrent sur un bâtiment d'Alexandrie qui avait hiverné dans l'île, et, sous la conduite de Dieu, ils ne tardèrent pas à arriver à Rome. Quelques-uns des frères, ayant appris l'arrivée de Paul, vinrent au devant de lui pour le féliciter; il fut permis à Paul de rester dans la ville sous la garde d'un seul soldat. Trois jours après, les principaux d'entre les Juifs ayant été appelés par lui, il se plaignit devant eux de son arrestation, et de ce qu'il avait eu à souffrir de la part des frères à Jérusalem. Il leur parla ensuite avec fermeté de la foi qu'il faut avoir en Jésus-Christ. Il passa deux ans dans la maison qu'il avait louée, et prêcha à tous le royaume de Dieu. Il enseigna, sans obstacle et en toute liberté, ce qui concerne le Seigneur Jésus-Christ.

VII. Sequentia. Petrus et Paulus Romae degentes.

Huc usque secutus sum de Actibus apostolorum narrationem sancti Lucae evangelistae qui, dimissis aliis, refert Paulum Romam venisse, ibique biennio verbum Dei, nemine prohibente, praedicasse. Secundo quippe Neronis anno Romam introivit, et apud eumdem, cum adhuc in initiis lenior esset, sese defendit; Deoque confortante, de ore Neronis, quem tropice Leonem nominat, liberatus, inde exiit, et ad occiduas gentes usque in Narbonam Galliae urbem perrexit. Ibi nimirum, ut fertur, basilicam construxit, et in honorem Machabaeorum martyrum dedicavit; ubi adhuc apparet in maceria de olco crucis signum quod idem apostolus pollice charaxavit, Deinde Paulum discipulum suum pontificem ordinavit et eidem urbi destinavit; qui multum in bonis operibus laborans, beato fine vitam consummavit.

Sic et alii plures in Ecclesia Dei mire fulserunt, qui per beatum Doctorem gentium in fide catholica instituti sunt, et in cathedra magistrali ad regendum populum Dei per diversa loca prudenter dispositi sunt. Nam Lucas Bithyniae, Titus Cretae, Carpus Troadae, Timotheus et Archippus in Asia, Trophimus Arelati, Onesimus Ephesi, Sosthenes Corinthi, Tychicus Paphi, Dionysius Areopagita Athenis, Epaphras Colossis et Erastus Philippis rete fidei expanderunt, ethnicosque coetus de tenebris ignorantiae, veluti pisces de profundo pelagi, ad lumen veritatis pertraxerunt. Justitiae quoque semitam sicut alios docuerunt, sic in verbis et actibus suis tenuerunt. Nomina ergo eorum in libro vitae ascripta sunt et sapientiam eorum atque laudem omnes populi pronuntiabunt.

Amodo dignum est ut de triumphali morte sanctorum loquar, et seriem narrationis ex Patrum documentis veraciter prosequar qualiter gloriosi principes terrae, vexillum veri Josue nobiliter ferentes, repromissionis terram obtinuerunt, et quomodo in vita sua sese dilexerunt, ita et in morte separati non sunt, sed uno spiritu ardentes, contra Neronem Caesarem et Simonem Magum Romae certaverunt, unoque die, hoste devicto, coelestia regna petierunt. Marcellus igitur Romanus, Marci praefecti filius, a Petro apostolo baptizatus, sanctis martyribus Nereo et Achilleo, qui dum pro fide Christi in Pontiana insula exsularent, ibique contra maleficos Furium et Priscum, Simonis Magi discipulos, invictis assertionibus veritatis quotidie dimicarent, in Epistola scribit perversitatem Simonis Magi et innocentiam Petri. Refert siquidem quod quadam die, dum Simon Petrum argueret et magum diceret, populumque Romanum in ejus odium excitaret, subito vidua cum ingenti turba transibat et clamosis vocibus cum luctu unicum filium suum efferebat. Tunc Petrus ait assentatoribus Simonis: « Accedite ad feretrum et deponite mortuum. Qui vero suscitaverit eum, hujus vera fides esse credatur. » Quod cum fecisset populus, dixit Simon: « Modo si suscitavero illum, interficietis Petrum? » Turba respondit: « Vivum incendemus eum. » Tunc Simon, invocatis daemoniis, ministerio eorum coepit agere ut moveretur corpus. Quod populi videntes coeperunt clamare in laudem Simonis et in perniciem Petri. Petrus autem, vix impetrato silentio, ait ad populum: « Si vivit, loquatur, ambulet, accipiat cibum, revertatur ad domum suam. Alioquin, sciatis vos falli a Simone. » Populus vero una voce clamavit: « Nisi hoc Simon fecerit, poenam patiatur quam Petro imposuit. » Simon autem fingens se iratum, fugere petiit. Sed populus eum cum ingenti exprobratione tenuit. Tunc Petrus, expandens manus suas ad coelum, dixit: « Domine Jesu Christe, qui nobis discipulis tuis dixisti: Ite, in nomine meo daemonia ejicite, infirmos curate, mortuos suscitate, excita puerum istum ut omnis haec turba agnoscat quia tu es Deus, et non est alius praeter te qui cum Patre et Spiritu sancto vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. » Puer autem exsurrexit, et adorans Petrum, dixit: « Vidi Dominum Jesum Christum jubentem angelis et dicentem: Ad petitionem amici mei Petri restituatur orphanus unicus viduae matri suae. » Populo autem una voce clamante: « Unus est Deus quem praedicat Petrus, » Simon transfiguravit se in canino capite et coepit fugere. Porro, plebe illum retinente, et in ignem mittere volente, Petrus in medium se misit ipsumque liberavit. « Magister, inquit, noster nos docuit ut pro malis bona reddamus. » Evadens itaque Simon, ad Marcellum, quem jampridem seduxerat, venit; immanemque canem, quem vix ferrea catena vinctum tenebat, in ingressu ligavit. « Videamus, inquit, si Petrus, qui solitus est venire ad te, poterit ingredi. » Deinde post unam horam Petrus venit, factoque crucis signo, canem solvens ait: « Vade et loquere Simoni: Desine ministerio daemonum decipere populum, pro quo Christus fudit sanguinem suum. » Marcellus autem, tanta mirabilia videns, ad Petrum cucurrit, et genibus ejus provolutus, in domo sua illum excepit, Simonem vero cum dedecore expulit. Canis autem blandus omnibus effectus est, solum vero Simonem persecutus est. Quem cum misisset subtus se, currente Petro et clamante: « Praecipio tibi, in nomine Domini nostri Jesu Christi, ut non figas morsum in aliquam partem corporis ejus, » nullum quidem membrum ejus contingere potuit, sed ita morsibus vestimenta ejus attrectavit ut nulla pars corporis ejus tecta remaneret. Omnis autem populus, et praecipue pueri post eum simul cum cane cucurrerunt, eumque cum ululatu quasi lupum [extra] muros civitatis ejecerunt. Ille vero, hujus pudoris opprobrium non ferens, per unum annum nusquam comparuit. Postea Neroni Caesari innotuit, hominisque maligni amicitiis pejor pessimo copulatus inhaesit. Appropinquante termino apostolici certaminis, apparuit Dominus Petro apostolo per visionem dicens: « Simon et Nero pleni daemoniis adversum te cogitant. Noli timere, quia tecum ego sum, et dabo tibi apostoli Pauli solatium, qui cras Romam ingredietur. Cum quo post septem menses simul habebis contra Simonem bellum. Et postquam viceritis et dejeceritis eum et deposueritis in infernum, simul ad me ambo venietis victores. » Quod et factum est. Nam alia die venit Paulus. Quo ordine se viderunt, et post septem menses cum Simone conflictum habuerunt, sanctus Linus papa enarravit et omnem textum passionis eorum Graeco sermone ad Ecclesias orientales scripsit.

Jusqu'ici nous avons tiré des actes des Apôtres la narration de saint Luc évangéliste, qui rapporte qu'après s'être séparé des autres frères, Paul vint à Rome, et y prêcha la parole de Dieu pendant deux ans, sans que personne empêchât ses prédications. L'an second du règne de Néron, il entra dans Rome, et se défendit lui-même devant ce prince, dont les commencemens étaient favorables encore; rassuré par lui, il fut mis en liberté par Néron même, que, par une figure de rhétorique, il appelle lion; il sortit de Rome et dirigea ses pas vers les nations occidentales jusqu'à Narbonne, ville de la Gaule. On rapporte qu'il y construisit une basilique, dont il fit la dédicace en l'honneur des martyrs Macchabées; on y voit encore sur le mur, marqué à l'huile, un signe de croix, que l'apôtre y traça avec son pouce. Il y ordonna pour évêque Paul son disciple, qu'il établit dans la ville, et qui, après avoir multiplié ses bonnes œuvres, termina sa vie par une fin bienheureuse.

Cet évêque, et plusieurs autres, jetèrent un grand éclat dans l'Eglise de Dieu, après avoir été formés à la foi catholique par le saint docteur des nations: ils furent placés dans la chaire magistrale pour gouverner prudemment le peuple de Dieu dans les différentes contrées de la terre. En effet, Luc en Bithynie, Tite dans l'île de Crète, Carpus à Troade, Timothée et Archippe dans l'Asie, Trophime à Arles, Onésime à Ephèse, Sosthènes à Corinthe, Titicus à Paphos, Denis l'Aréopagite à Athènes, Epaphras à Colosses, et Eraste à Philippes, jetèrent les filets de la vraie foi, et tirèrent les Païens des ténèbres de l'ignorance à la lumière de la vérité, de même que les poissons du fond de la mer. Comme ils enseignèrent le sentier de la justice, ils y retinrent, par leurs paroles et leurs actions, ceux qu'ils y avaient introduits. Aussi leurs noms sont écrits dans le livre de vie, et tous les peuples de la terre célébreront leur sagesse et leurs louanges.

Maintenant c'est une digne entreprise que de parler de la mort triomphante des saints, et de continuer avec véracité la suite de notre narration d'après les documens des Pères. Nous dirons comment ces glorieux princes de la terre, élevant noblement l'étendard du véritable Josué, conquirent la terre de la répromission; comment ils s'aimèrent l'un l'autre pendant la vie, ne furent point séparés à leur mort, et animés d'un même esprit, combattirent à Rome contre l'empereur Néron et le magicien Simon; comment, ayant dans un seul jour vaincu l'ennemi, ils obtinrent le royaume des cieux. Le Romain Marcel, fils du préfet Marc, baptisé par le bienheureux apôtre Pierre, a donné dans une lettre des détails sur la perversité de Simon-le-Magicien et l'innocence de Pierre à l'époque du martyre de Nérée et d'Achillée qui, pour la foi du Christ, souffrirent l'exil dans une île, et y combattirent journellement pour les invincibles assertions de la vérité contre les magiciens Furius et Priscus, disciples du magicien Simon. Ce Marcel rapporte qu'un certain jour pendant que Simon, disputant contre Pierre, vantait sa magie, et cherchait à exciter la haine du peuple romain contre l'apôtre, une veuve vint à passer au milieu d'une grande foule, faisant porter au tombeau son fils unique sur lequel elle gémissait à grands cris. Alors Pierre dit aux sectateurs de Simon: «Approchez-vous de ce cercueil, et tirez-en ce cadavre. Celui-là qui le ressuscitera passera à bon droit pour avoir la foi véritable.» Le peuple, ayant apporté le mort, Simon dit: «Si je le ressuscite, vous mettrez Pierre à mort.» La foule répondit: «Nous le brûlerons tout vif.» Alors Simon, ayant évoqué ses démons, se mit à opérer avec leur ministère, et parvint à rendre au corps quelque mouvement. A cette vue le peuple commença à chanter les louanges de Simon, et à demander la perte de Pierre. Mais l'apôtre, ayant avec peine obtenu le silence, parla ainsi à la multitude: «Si, ce corps est vivant, qu'il parle, qu'il marche, qu'il prenne de la nourriture, qu'il retourne chez lui. S'il en est autrement, sachez que vous êtes trompés par Simon.» Alors le peuple se mit à crier d'une voix unanime: «S'il en est ainsi, et que Simon ne fasse pas ce qu'il a promis, il subira la peine dont il a menacé Pierre.» Le magicien, feignant d'être en colère, chercha à fuir; mais la foule le retint en l'accablant d'injures. Pierre, étendant alors ses mains vers le ciel, s'exprima ainsi: «Seigneur Jésus-Christ, qui nous avez dit à nous autres disciples, allez! en mon nom, chassez les démons, guérissez les malades, ressuscitez les morts; rendez la vie à cet enfant, afin que tout le peuple reconnaisse que vous êtes Dieu, et qu'il n'y en a pas d'autre que vous, qui, avec le Père et le Saint-Esprit, vivez et régnez dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il!» Aussitôt l'enfant ressuscita; il adora Pierre, et dit: «J'ai vu le Seigneur Jésus-Christ commandant aux anges, et leur parlant ainsi: A la demande de mon ami Pierre, que cet unique orphelin soit rendu à la veuve sa mère.» Tout le peuple se mit à crier unanimement: «Il n'y a de Dieu que celui que Pierre enseigne.» Simon changea de visage, et voulut s'échapper; mais le peuple le retint encore, et voulut le jeter dans le feu. Pierre s'élança au milieu de la foule, et le délivra en lui disant: «Notre maître nous a enseigné à rendre le bien pour le mal.» Ainsi Simon s'étant évadé alla trouver Marcel qu'il avait déjà séduit. Il attacha près de sa porte un énorme chien qu'une chaîne de fer pouvait à peine retenir. «Voyons, dit-il, si Pierre, qui a coutume de venir chez vous, pourra y entrer.» Une heure après, Pierre vint en effet; il fit un signe de croix, déchaîna le chien, et lui dit: «Va, et dis à Simon de cesser d'employer le ministère des démons à tromper le peuple pour lequel le Christ a répandu son sang.» Marcel, voyant tant de miracles, courut au-devant de Pierre; et, s'étant jeté à ses genoux, le reçut dans son logis, d'où il chassa honteusement Simon. Le chien devint doux pour tout le monde, et ne s'attacha à poursuivre que le magicien. Après l'avoir lâché, Pierre courut, et cria: «Je t'ordonne, au nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ, de ne mordre aucune partie du corps de cet homme.» Aussi l'animal ne put lui toucher aucun membre; mais il déchira tellement par ses morsures les vêtemens de Simon, qu'aucune partie de son corps ne resta couverte. Alors toute la populace, et surtout les enfans se mirent à courir sur lui, de concert avec le chien, et ils le chassèrent hors des murs de la ville en hurlant après lui comme après un loup. Accablé de tant de honte, Simon fut un an sans oser reparaître; ensuite il se fit connaître de Néron, et par les liens d'une perverse amitié, le méchant se réunit au plus méchant. Vers la fin du terme du combat apostolique, le Seigneur apparut dans une vision à l'apôtre Pierre, et lui dit: «Simon et Néron, possédés par Satan, trament des embûches contre vous. Ne craignez rien; je suis avec vous, et je vous accorderai la consolation de voir l'apôtre Paul qui demain entrera dans Rome. Vous aurez, de concert avec lui, la guerre contre Simon durant sept mois entiers; et quand vous l'aurez vaincu, chassé et précipité en enfer, vous viendrez tous deux vers moi avec les palmes de la victoire.» C'est ce qui eut lieu. En effet Paul arriva le lendemain. Saint Lin a raconté quand et comment les deux apôtres se virent, et le combat dans lequel, après sept mois, ils triomphèrent de Simon. Tout le récit de leur passion fut écrit en grec, et transmis par ce pape aux églises d'Orient.

VIII. Sequentia. Mors apostolorum Petri et Pauli.

Inde sicut olim coepi, quaedam mihi libet excerpere et intermissa verborum copiosa prolixitate gestarum compendiosam seriem rerum congerere.

Audito quod Paulus Romam venisset, Petrus valde gavisus est, et statim exsurgens, ad eum perrexit. Mutuo autem se videntes, prae gaudio fleverunt, et in amplexibus suis diutissime morati, invicem se lacrymis infuderunt. Deinde tantis verbi Dei praedicatoribus pars maxima populorum credidit, nec eis vesana concio Judaeorum vel gentium palam resistere potuit, quibus abundantiam totius sapientiae Spiritus almus affluenter infudit.

Innumerabiles populi dum convertuntur ad Dominum per Petri praedicationem, contigit etiam converti Libiam Neronis uxorem, et Agrippinam Agrippae praefecti conjugem, ita ut a latere suorum se maritorum auferrent et pudicitiae pro aeterni regis amore studerent. Paulus quoque multiplici gratia resplenduit, et orbi Romano signis et prodigiis et doctrina multa, mirabilique sanctitate admodum innotuit. Extra urbem hortum publicum sibi conduxit, ibique cum Luca et Tito, aliisque fidelibus de verbo vitae tractavit. Interea coepit maximam multitudinem colligere, Deoque juvante, fidei per eum adjiciebantur multae animae, ita ut per totam urbem sonus praedicationis et sanctitatis ejus fieret, et fama per universam circa regionem de illo exiret. Multi de domo Caesaris ad eum concurrebant, et, audita praedicatione ejus, in Dominum Jesum Christum credebant. Plures etiam ex cubiculo Caesaris ad eum veniebant, et facti Christiani militiam deserebant, et interno fervore sic inflammati Christo adhaerebant ut rursus ad militiam suam vel ad palatium roverti nollent, sed gloriam verae fidei et virtutum armis omnibus et divitiis ac honoribus praeponerent. Ingens itaque diabolo quotidie augmentabatur detrimentum et fidelibus salubre gaudium. Seneca etiam institutor imperatoris adeo est illi amicitia copulatus, videns in eo divinam scientiam, ut se a colloquio illius temperare vix posset; quatenus si ore ad os illum alloqui non valeret, frequentibus datis et acceptis epistolis, ipsius dulcedine et amicali colloquio atque consilio frueretur. Sic nimirum ejus doctrina, agente Spiritu sancto, multiplicabatur et amabatur, ut licite ibi doceret et a multis libentissime audiretur. Disputabat siquidem cum ethnicorum philosophis et revincebat Judaeos, unde et magisterio illius plurimi manus darent. Quaedam namque scripta illius magister Caesaris coram eo relegit, et in cunctis admirabilem reddidit. Senatus etiam de illo non mediocriter sentiebat.

Igitur, dum sic divinus splendor per insignes apostolos non solum Romanis emicuisset, sed etiam cunctos, qui de diversis nationibus Romam, utpote caput mundi, appetebant, illustrasset, majores synagogarum et principes gentium zelo amaritudinis commoti sunt, et turbidum vulgus in odium illorum impiis derogationibus concitaverunt. Simonem ergo Magum Neroni de palatio procedenti praetulerunt et beatos apostolos falso culpare studuerunt. Simon de Petro multa coepit mala dicere, asserens eum magum et seductorem esse. Homines eidem pravi credebant, et deludebantur, qui phantastica signa ejus stulte mirabantur. Faciebat enim serpentem aereum moveri se, et lapideos canes latrare, statuas aereas ridere et moveri; se autem currere et subito in aera videri.

Contra haec Petrus infirmos verbo curabat, caecos orando illuminabat, daemonia solo jussu fugabat. Interea et ipsos mortuos suscitabat, et omnes quos poterat a pessima magi societate subtrahebat. Omnes ergo religiosi viri magum exsecrabantur; scelerosi econtra complices ejus falso Petrum testimonio criminabantur. Tandem hujusmodi sermo ad Neronem venit, et Simonem Magum ad se ingredi praecepit. Ingressus illico coepit intuentes ludificare et ante Neronem effigies mutare, ita ut subito fieret puer et postea senior, altera vero hora adolescentior. Sic per multas figuras ministerio diaboli bacchabatur. Et haec videns imperator, hunc esse Dei filium arbitrabatur. Tunc seductore mago cum suis complicibus apostolos accusante, Nero jussit Petrum et Paulum festinanter adduci ad se. Alia vero die apostoli et Magus coram Caesare disceptaverunt, et diversa, ut veridica narratio pandit, ab illis prolata sunt. Nam discipuli veritatis vera prompserunt, magumque furem et sceleratum in omnibus detexerunt, ipsumque turpem et apostaticum, ne socordes ei obtemperarent ad sui damnationem, asseruerunt. Cumque Simon minaretur se missurum angelos suos ad puniendum Petrum, Petrus a Nerone secreto petiit ut juberet sibi panem hordeaceum afferri et occulte dari. Quo facto, Petrus panem accepit, benedixit, fregit et sub manica sua abscondit, atque a Mago jactante se Dei filium esse, quid fecerit instanter inquisivit. Tunc Simon, indignatus quod secretum apostoli non posset dicere, vociferando jussit canes magnos procedere, et Petrum in conspectu Caesaris devorare. Ecce canes mirae magnitudinis protinus apparuerunt, et in Petrum impetum fecerunt. Ille vero genibus in terra positis, ambas manus extendit, et panem quem benedixerat ostendit. Quem ut canes viderunt, subito nusquam comparuerunt. Sic magus omnium ludibrio manifeste patuit, qui angelos in apostolum venturos promiserat, canes exhibuit; seseque non divinos, sed caninos habere angelos monstravit.

Tandem Simone Mago in multis ratione verborum ab apostolis confutato, Nero jussit excelsam turrem fabricari ex lignis in campo Martio. Altera vero die, Caesar et senatus et equites Romani, omnisque populus ad spectaculum convenerunt, et apostoli, Nerone jubente, adducti sunt Tunc Simon turrim coram omnibus ascendit, lauroque coronatus sursum manus extendit, et in altum volare coepit. Paulus, flexis genibus coram omni populo, Dominum orabat; Petrus vero machinationibus Simonis intendebat, et opportunum tempus divinae ultionis securus exspectabat. Tandem fideli socio ait: « Paule, modicum caput erige et vide. » Paulus vero lacrymis plenus caput elevavit, Simonemque jam in alto volantem vidit et ait: « Petre, quid cessas? perfice quod coepisti. Jam enim vocat nos Dominus Jesus Christus. » Petrus autem contra Simonem aspiciens, ait: « Adjuro vos, angeli Satanae, qui eum fertis in aere ad decipienda hominum infidelium corda, per Deum creatorem omnium, et per Dominum nostrum Jesum Christum Filium ejus quem tertia die suscitavit a mortuis, ut eum ex hac hora jam non feratis sed dimittatis. »

Continuo in voce Petri ex alto dimissus, in loco qui Sacra via dicitur cecidit, et in quatuor partes fractus, quatuor silices adunavit. Quae res usque in hodiernum diem apostolicae victoriae testimonium exhibuit. Tunc ad sonitum ejus, cum crepuit, Paulus caput levavit, Deoque justo judici gratias egit. Nero autem ira magna plenus Petrum et Paulum in vinculis teneri fecit. Corpus vero Simonis tribus diebus, totidemque noctibus diligenter custodiri praecepit, putabat enim quod tertia die resurgeret. Sed Petrus asseverabat quod in aeternum damnatus esset. Apostolis in Spiritu sancto tripudiantibus, Dominumque Jesum magistrum suum palam confitentibus, Nero ira magna repletus dixit ad Agrippam praefectum suum: « Istos homines irreligiosos necesse est perdere male; et ideo cardis ferreis acceptis, eos in Naumachiam consumi jube. » Agrippa dixit: « Non congruenti exemplo jubes eos perire. Quoniam Paulus innocens esse videtur, justum est ut ei pro irreligiositate caput amputetur. Petrum autem, eo quod homicidium perpetravit, jube in crucem levari. » Annuente Caesare, doctores aeternae salutis statim a conspectu ejus deducti sunt et Paulino traditi sunt.

Paulinus, vir clarissimus magisteriae potestatis, apostolos Christi suscepit, et in custodia Mamertini, sub manu Processi et Martiniani, aliorumque militum, mancipavit. Ibi novem mensibus in carcere fuerunt, et multos infirmos, qui ad eos venerant, ac daemoniacos orationibus suis curaverunt. Denique cunctis, qui in custodia erant, obnixe vociferantibus, et aquam ab eis, quia siti periclitabantur, unanimiter poscentibus, beatissimi apostoli Deum oraverunt, et ab ipso, cui adhaerebant, celeriter exauditi sunt. Nam beato Petro apostolo signum crucis in monte Tarpeio faciente, eadem hora emanaverunt aquae de monte. Tunc Processus et Martinianus, et omnes qui in custodia erant, ad pedes Petri apostoli prostrati sunt, et XLVII credentes in Dominum baptizati sunt. Tunc pro eis sacrificium laudis obtulit, et omnes Dominicae participes eucharistiae fecit.

Visis itaque tot mirabilibus, magistriam Processus atque Martinianus dixerunt ad apostolos: « Pergite quo desideratis, quia exoblitus Nero desperavit de vobis. » Illi autem satis a fratribus rogati ut egrederentur, post novem menses exierunt, et per viam Appiam ad portam pervenerunt. Tunc Paulus in urbe Roma notos et amicos adiit, et Romanos, aliosque credentes, qui ejus ereptione admodum gratulabantur, in fide confortavit, solitoque ritu verbum Dei ubertim sparsit, fideliumque numerum per aliquot dies, opitulante Deo, augmentavit. Porro beatus Petrus, dum tibiam de compedibus ferri demolitam haberet, et fasciola ei ante sepem in via Nova caderet, juxta portam Appiam veniens, Dominum Jesum Christum vidit. Quem ut cognovit, adorans ait: « Domine, quo vadis? » Et Dominus dixit ei: « Sequere me, Petre, quia vado Romam iterum crucifigi. » Mox illum secutus, Romam rediit, eique Dominus dixit: « Noli timere, quia ego tecum sum, quousque introducam te in domum Patris mei. »

Cumque rediret mane, ecce magistriani eum tenuerunt, ac ad tribunal Caesaris pertraxerunt. Nero autem, recolens ea quae gesta fuerant, jussit Petrum in crucem levari et Paulum decollari. Petrus vero cum ad crucem venisset, et totus supernis intentus in spiritu solerte considerasset quod Dominus Jesus Christus, qui de coelo ad terras descenderat, recta cruce sublimatus fuisset, rogavit a carnificibus crucem suam gyrari, seseque capite demerso crucifigi. At illi crucem verterunt, et pedes ejus sursum, manus autem deorsum fixerunt. Tunc convenit innumerabilis populi multitudo ita pleni furore ut vellent etiam ipsum Neronem imperatorem incendere. Petrus autem prohibebat eos, dicens: « Nolite, filioli, nolite impedire iter meum. Jam pedes mei viam coelestem ambulant. Nolite tristari, sed gaudete mecum, quia hodie consequor fructum laborum meorum. »

Deinde post longam exhortationem, qua figuram crucis Christi, quem imitabatur, subtiliter explanavit, orans et gratias agens Deo, ait: « Gratias ago tibi, bone pastor, quia oves quas tradidisti mihi compatiuntur mecum. Peto, Domine, ut participent mecum de gratia tua in regno tuo. » Et adjiciens dixit: « Commendo tibi oves, bone pastor Christe, quas mihi tradidisti, ut non sentiant se sine me esse qui te habent, per quem ego gregem hunc regere potui. » Et haec dicens, emisit spiritum.

Statim viri, qui nunquam ibi visi fuerant, apparuere, nec antea nec postea quisquam potuit eos ibi videre, qui dicebant se propter illum de Jerosolyma advenisse. Ipsi una cum Marcello illustri viro corpus ejus occulte abstulerunt, ac ad terebinthum juxta Naumachiam, in loco qui Vaticanus appellatur, posuerunt, magnosque patronos et amicos Domini Jesu Christi Romanis datos testati sunt.

Nunc de Doctore gentium, qualiter bonum certamen certaverit, cursumque consummaverit, braviumque supernae vocationis obtinuerit, libet ex historia passionis ejus breviter excerpere, et hic ad laudem ineffabilis Adonai veraciter inserere.

Paulus postquam de carcere, ut supra dictum est, exivit, hortum, ubi prius hospitabatur, repetiit; et illuc amicorum plurima cohors ad eum gaudens convenit. Denique quadam die, dum salutari doctrinae inserviret, et circa vesperam in coenaculo editiori turbas erudiret, Patroclus pincerna regis a consodalibus suis invitatus, Caesaris se subducens aspectibus, ad hospitium Pauli perrexit vespere ut audiret documenta vitae perpetuae. Sed cum, prae multitudine populi, ad magistrum ingredi non posset ut verbum Dei, quod ferventer amabat, commodius audiret, ad fenestram excelsiorem ascendit et secus eam sedit. Verum cum profluus sermo in longum protraheretur et juvenis somno fatigaretur, insidiante invidia diaboli, paululum dormitare coepit, cadensque de fenestra satis excelsi coenaculi, spiritum exhalavit. Quod mox Neroni a balneo revertenti nuntiatum est, unde idem, quia juvenem valde dilexerat, contristatus est, aliusque in loco ejus ad vini officium ordinatus est.

Paulus vero, qui populos intus instruebat, statim per Spiritum cognovit quod gestum erat, populoque praesenti nuntiavit, sibique corpus exanime illico afferri praecepit. Deinde allato cadavere, Paulus plebem allocutus est, ac ut plena fide pro resuscitatione mortui Dominum Jesum orarent exhortatus est. Universis orationi procumbentibus, finita prece ait Paulus: « Adolescens Patrocle, surge et narra quanta tibi fecerit Dominus. » Mox Patroclus tanquam a somno surrexit, et glorificare Deum omnipotentem coepit. Paulus illum gaudentem cum caeteris, qui ex domo Caesaris erant, dimisit.

Cumque Nero Patroclum lamentaretur et immensitate tristitiae absorberetur, audivit ab assistentibus sibi Patroclum vivere et pro foribus adesse. Quod audiens Caesar expavit corde, et recusabat eum introire, suoque aspectui astare. Tandem persuasione amicorum ingredi permisit, et videns eum vegetatum, nullaque signa mortis habentem, obstupuit, et locutus cum illo, Christianum eum esse cognovit. Unde nimis iratus, alapam ei dedit, ideoque magis ille in Domino Jesu exsultavit.

Tunc Barnabas et Justus, Paulus miles et Arion Cappadocus et Festus Galata, ministri Caesaris et amici, dixerunt ei: « Cur recta sapientem et veracissime respondentem percutis juvenem? Nam et nos militamus invicto regi Jesu Christo Domino nostro. » Caesar autem, cum audisset uno sensu et sermone illos invictum regem Jesum dicere, retrusit eos in carcerem, ut nimis illos torqueret quos nimis ante amaverat. Praedicatores quoque illius magni regis summopere requiri jussit, et edictum ferale proposuit ut, sicubi invenirentur, sine interrogatione per tormenta varia punirentur. Fideles ergo multa scrutatione a ministris reipublicae quaesiti sunt et inventi quamplurimi, atque ad praesentiam Caesaris perducti sunt. Inter eos Paulus, consuetudinarias sibi pro nomine Christi gestans catenas, ductus est vinctus. Ipsum omnes alii velut didascalum respiciebant, meritoque, quem Dominus vas electionis censuerat, honorabant, sibique in omnibus praeferebant. Inde Nero, sine alicujus indicio, facile potuit cognoscere ipsum magni regis militibus praesidere, cumque illum interrogaret cur in regnum Romanorum latenter introisset, militesque suos sibi subtraheret, suique regis principatui subjugaret, Paulus, Spiritu sancto repletus, virtutem omnipotentis Dei coram omnibus qui aderant constanter promulgavit, et omnes ad largitatem manus illius, qui secundum cujusque meritum dona ditissima dispensare potest, invitavit, ipsum quoque Caesarem summo Regi fideliter obedire commonuit. Nihilominus etiam asseruit regem suum venturum vivos et mortuos judicare, et figuram hujus mundi per ignem devastare. His auditis, Nero Caesar ira succensus est et omnes Christi milites igne cremari praecepit. Paulum autem consultu senatus, tanquam majestatis reum, secundum Romanas leges capite truncari jussit, Longino et Megisto praefectis atque Acesto centurioni, ad interficiendum extra urbem tradidit; quibus in via Paulus sine intermissione verbum salutis praedicavit. Ministri etiam et apparitores a Nerone cum velocitate directi sunt, et latitantes Christianos diligenter ad occisionem perscrutati sunt. Unde tam multiplex turba Christianorum caesa est ut populus Romanus palatium virtute irrumperet, et in ipsum Caesarem excitare seditionem satageret. Tunc Nero clamores populi expavit, et aliud edictum proposuit quo Christianos in pace vivere praecepit. Quapropter Paulus iterum est ejus oblatus conspectibus. Nero autem, ut eum vidit, vehementissime exclamavit: « Tolle magum, tollite maleficum; decollate impostorem, auferte de superficie terrae mentium immutatorem. » Paulus vero constanter promisit se post mortem aeternaliter victurum, et cum invicto Rege suo mansurum; ipsi quoque Neroni, ad comprobandam suorum fidem verborum, se vivum post decollationem evidenter ostensurum. Deinde Paulus gaudens ad supplicium ductus est, suisque carnificibus, aliisque comitantibus verba vitae multipliciter impertitus est. Nam, cooperante Spiritu sancto, idololatriae vanitatem monstravit, ratiocinando nihil esse probavit, veram fidem, verique Dei cognitionem mirabiliter allegavit, damnationem reproborum et glorificationem justorum magnifice peroravit. Nec frustra. Divinus enim sermo protinus fructificavit, audientium videlicet corda turbarum tangens inflammavit, et conversorum vocem pro transactis reatibus, in planctum permutavit.

Interea, dum pro tam sanctis occupationibus mora fieret, et populus multus voces in altum emitteret, Nero Parthenium et Feritam, videre si jussio ejus completa esset, misit, et per eos passionem apostoli, si adhuc viveret, acceleravit. Ipsis quoque Paulus semen salutis obtulit, sed praevalente nequitia, obduratis cordibus minime profuit. Cumque ad locum martyrii cum innumeris comitibus incederet, et Plautillam nobilissimam matronam ad portam urbis Romae obviam habuisset: « Vale, inquit, Plautilla, aeternae salutis filia. » Deinde petiit ab illa ut pannum, quo caput ejus tegebatur, ad ligandum oculos hora passionis suae sibi accommodaret. Illa vero flens ejus orationibus se commendavit, pannumque festinato porrexit, et paululum in partem propter plebis impedimentum, ut Apostolus ei jusserat, secessit. Insultantibus paganis, quod mago crederet ac impostori, Paulus eam confortavit, jubens ut seorsum praestolaretur adventum suum, secura signa mortis ejus in panniculo receptura. Longinum vero, sociosque ejus credentes docuit paucis sermonibus qualiter et a quibus baptizarentur post obitum ejus. Perveniens autem ad passionis locum, ad orientem versus in coelum manus tetendit, et diutissime cum lacrymis Hebraice oravit, Deoque gratias egit. Deinde valedicens fratribus, benedixit, sibique oculos de Plautillae mafora ligavit, in terram utrumque genu flexit et collum tetendit. Spiculator vero cum virtute percussit et caput ejus abscidit; quod postquam a corpore praecisum fuit, nomen Jesu Christi Hebraice clara voce personuit. Statim de corpore ejus unda lactis in vestimento militis exivit et postea sanguis effluxit. Stola vero, qua sibi ligaverat oculos, non comparuit. Tanta etiam lucis immensitas et odoris suavitas in momento illius decollationis coelitus emicuit ut mortalium oculi splendorem illius sufferre et humana lingua odorem narrare nequiverit. Omnes haec videntes valde admirati sunt, et invictum Regem sabaoth in multam horam laudaverunt. Parthenius autem et Feritas revertentes ad portam Urbis pervenerunt, ubi Plautillam Dominum glorificantem invenerunt; quam mox irrisione percunctati sunt cur caput suum non operiret mafora quam Paulo praestiterat. At illa, calore fidei accensa, cum magnanimitate respondit: « O vani et miseri, qui credere nescitis quae oculis videtis et manibus attrectatis! Vere habeo eumdem quem porrexeram pannum, de infusione pretiosi sanguinis gloriosum. » Deinde tripudians enarravit quod Paulus innumerabilium candidatorum catervis comitatus de coelo venerit; maforamque deferens, gratiam pro benignitate in eum habita retulerit, sibique pollicitationem aeternae retributionis adjecerit. Protinus Plautilla pannum a sinu extraxit, roseoque perfusum sanguine illis ostendit. Illi autem nimio pavore correpti, concito gressu Caesarem adierunt, et quae viderant vel audierant ei nuntiaverunt. At ille cum audisset, miratus est horrifice, et ingenti attonitus pavore, coepit de his quae nuntiata sunt ei cum philosophis tractare et amicis ac ministris reipublicae.

Circa horam nonam, dum haec invicem mirarentur et secum quaererent atque confabularentur, Paulus, clausis januis, venit; et stans ante Caesarem dixit: « O Caesar Nero, ecce ego Paulus Regis aeterni et invicti miles; vel nunc crede quia non sum mortuus, sed vivo Deo meo. Tibi autem, miser, mala ineffabilia imminent non post multum tempus, maximumque supplicium, et aeternus restat interitus; pro eo quod inter caetera pessima quae fecisti, multum sanguinem justorum injuste effudisti. » Haec dicens, repente disparuit. Nero siquidem, his auditis, ultra quam dici possit timore percussus est, et velut amens effectus, ignorabat quid agore potuisset. Tandem suadentibus amicis, jussit solvi Patroclum et Barnabam, aliosque qui vincti fuerant cum illis. Longinus quoque, sociique ejus, mane, ut Paulus illis constituerat, ad sepulcrum ejus venerunt, ibique duos viros orantes, et in medio eorum stantem Paulum viderunt; admirabilique metu pertimescentes, propius accedere reveriti sunt. Ac ut praefectos et centurionem, qui ministri necis Pauli fuerant, ad se properantes viderunt, terrore humano subrepti, statim in fugam versi sunt Verum illis pie supplicantibus, steterunt, et fidem eorum audientes, cum gaudio spirituali eos baptizaverunt.

In illo tempore, magna persecutio Christianorum intonuit, et prima sequentibus eximium virtutis exemplum ac constantiae praebuit. In Tuscia Torpes, magnus in officio Neronis, post plurima tormenta, decollatus est. Romae Processus et Martinianus et XLVI socii eorum, a beato Petro apostolo baptizati sunt. Longinus quoque, aliique duo, per Paulum conversi sunt, et a Tito ac Luca salutare lavacrum perceperunt. Hi nimirum doctores suos fide et martyrio pedetentim secuti sunt. Mediolani Nazarius, Gervasius, Protasius et Celsus puer passi sunt. Nero itaque innumeris facinoribus theomachiam adjecit, odiumque sui exercitus populique Romani merito incurrit. Statuerunt enim ut publice cathomis tandiu caederetur quousque exspiraret. Quod cum ille audisset, et in eum tremor ac metus intolerabilis irruisset, miser ita fugit ut ulterius non appareret. Fertur a quibusdam quod, dum adhuc fugiens erraret, ex frigore nimio et fame diriguisset, et a lupis devoratus esset.

Ecce quae sparsim de summis senatoribus Ecclesiae rimatus sum, simplici brevitate collegi; et de plurimis voluminibus insignia gesta memoriae posterorum veraci stylo congessi.

Petrus siquidem in circumcisione VII annis praedicavit, deinde apud Antiochiam VII annis sedit. Sub Claudio Caesare, contra Simonem Magum pugnaturus Romam, perrexit, ibique XXV annis Evangelium praedicavit, et ejusdem orbis pontificatum primus tenuit. Tricesimo autem et sexto anno post passionem Christi, III Kalendas Julii crucifixus est, viaque Aurelia, juxta palatium Neronis, in Vaticano sepultus est. Eodem die Paulus, postquam innumeros agones atque labores insigniter passus est, in via Ostiensi, in milliario secundo, in hortis ad aquas Salvias decollatus est. Hi simul Romae passi sunt sub Nerone Caesare, Basso et Tusco consulibus; quorum prior in eadem urbe, juxta viam triumphalem, totius urbis veneratione celebratur, sequens vero in via Ostiensi pari honore habetur.

Ainsi que j'ai déjà commencé, je vais faire un choix entre les événemens; et, sans me livrer à une copieuse prolixité de paroles, je mettrai en ordre une suite abrégée de ce qui s'est passé de remarquable.

Ayant appris que Paul devait venir à Rome, Pierre en éprouva une grande joie; et, se levant aussitôt, il alla au-devant de lui. En se voyant mutuellement, ils pleurèrent de satisfaction, restèrent long-temps dans les bras l'un de l'autre, et se baignèrent de larmes. Bientôt la parole de Dieu étant prêchée par ces grands apôtres, la majeure partie des peuples crut en eux, et les vains discours des Juifs et des Gentils ne purent résister en public à ceux que le Saint-Esprit avait largement doués d'une grande abondance de toute sagesse.

Pendant que des peuples innombrables se convertissaient au Seigneur par les prédications de Pierre, il arriva que Livie, femme de Néron, et Agrippine, femme du préfet Agrippa, furent aussi conduites à la conversion. L'effet en fut tel qu'elles quittèrent le lit conjugal, et que par amour pour le Roi éternel, elles se consacrèrent à la chasteté. Paul se distingua aussi par la splendeur de toutes sortes de grâces, et se signala grandement dans l'univers romain par ses miracles, par ses vertus, par sa grande doctrine, et par son admirable sainteté. Il acheta hors de la ville un jardin public; et là, de concert avec Luc, Tite et quelques autres fidèles, il s'occupa de la parole de vie. Cependant il réunit une très-grande multitude d'auditeurs, et, avec l'aide de Dieu, il attacha à la foi beaucoup d'ames: de sorte que ses prédications et sa sainteté retentissaient par toute la ville, et que de là sa réputation volait dans toutes les contrées d'alentour. Plusieurs officiers de la maison impériale accouraient à lui; et, ayant entendu sa prédication, se convertissaient au Seigneur Jésus-Christ. Quelques-uns même des gardes de Néron venaient entendre l'apôtre, et, devenus chrétiens, abandonnaient leurs enseignes. Enflammés d'une ferveur intérieure, ils s'attachaient tellement au Christ qu'ils ne voulaient plus désormais retourner à leurs corps ni au palais, préférant aux armes, aux richesses et aux honneurs la gloire des vertus et la foi véritable. Ainsi chaque jour il causait au diable de notables dommages, et apportait de salutaires joies aux fidèles. Sénèque même, le précepteur de l'empereur, se lia avec Paul d'une telle amitié, en contemplant sa divine science, qu'il pouvait à peine se passer un instant de la conversation de l'apôtre; de sorte que, lorsque le philosophe ne pouvait s'entretenir de vive voix avec le saint, il tâchait, par la fréquence de leur correspondance épistolaire, de se procurer la douceur de son entretien amical et de ses conseils. C'est, ainsi que, par la grâce active du Saint-Esprit, la doctrine de Paul se propageait et se faisait chérir: aussi enseignait-il librement, et trouvait-il beaucoup d'empressement de la part de ses nombreux auditeurs. Il disputait avec les philosophes païens, et confondait les Juifs. Presque tout le monde se soumettait à son enseignement. Plusieurs même de ses écrits furent lus en présence de l'empereur par son précepteur: ce qui le fit admirer de tout le monde; même le sénat romain n'avait pas de lui une médiocre opinion.

Mais pendant que les deux illustres apôtres faisaient éclater une splendeur divine, non seulement sur les Romains, mais aussi sur tous les hommes qui, des diverses contrées, se rendaient à Rome comme dans la capitale du monde, les chefs des synagogues s'agitèrent dans toute l'amertume de leur zèle, et, par leurs clameurs impies, excitèrent le vulgaire turbulent à partager leur haine contre les Apôtres. A cet effet, ils dépêchèrent Simon-le-Magicien vers Néron qui descendait de son palais, et s'appliquèrent à inculper faussement les deux bienheureux. Simon commença par alléguer des calomnies contre Pierre, qu'il assura être un magicien et un séducteur. Les hommes pervers croyaient à Simon, et ceux qui admiraient sottement ses fantastiques merveilles étaient les dupes de leurs illusions: car il faisait mouvoir un serpent d'airain, aboyer des chiens de pierre, rire et marcher des statues de bronze: lui-même il courait, et soudain s'élevait dans les airs.

A ces prodiges Pierre opposait ses miracles. A sa voix les infirmes étaient guéris; ses prières rendaient la lumière aux aveugles; et, dès les premiers mots de son commandement, les démons prenaient la fuite. Cependant il ressuscitait les morts eux-mêmes, et enlevait tous ceux qu'il pouvait à la pernicieuse société du magicien. Il en résultait que tous les hommes pieux détestaient Simon, tandis que les scélérats, qui étaient ses complices, imputaient par un faux témoignage des crimes au saint apôtre. A la fin, ces accusations parvinrent jusqu'à Néron qui fit appeler le magicien. Conduit devant l'empereur, il commença par abuser la cour à force d'illusions, et se métamorphosa plusieurs fois de manière à paraître tout à coup tantôt enfant, tantôt vieillard, tantôt jeune homme. C'est ainsi qu'il se livrait à ses impiétés, à l'aide de Satan: ce que voyant l'empereur, il le prenait pour le fils de Dieu. Alors ce magicien séducteur, ayant, avec ses complices, accusé les apôtres, Néron fit en grande hâte conduire devant lui Pierre et Paul. Dès le lendemain les apôtres et le magicien disputèrent en présence de l'empereur; et, comme le raconte une histoire véridique, ils opérèrent beaucoup de prodiges. Les disciples manifestèrent la vérité des choses, prouvèrent que le magicien n'était en tout qu'un voleur et un scélérat; et, pour que les hommes faibles n'eussent en lui aucune confiance, ils protestèrent, sur leur damnation, que c'était un infâme apostat. Simon, les ayant menacés qu'il enverrait ses anges pour punir Pierre, cet apôtre pria secrètement Néron de faire apporter un pain d'orge, et de le lui remettre en particulier. L'ordre ayant été exécuté, Pierre prit ce pain, le bénit, le rompit et le cacha sous sa manche: puis il demanda au magicien, qui se vantait d'être fils de Dieu, ce qu'il venait de faire à l'instant. Alors Simon, éprouvant un violent dépit de ne pouvoir découvrir ce secret de l'apôtre, appela à grands cris des chiens énormes auxquels il ordonna de dévorer Pierre sous les yeux de César. Voilà que tout à coup des chiens, d'une merveilleuse grandeur, vinrent à apparaître, et s'élancèrent sur Pierre. Celui-ci, s'étant agenouillé à terre, étendit les deux mains, et présenta le pain qu'il venait de bénir. Les chiens ne l'eurent pas plus tôt vu qu'ils disparurent à l'instant même. C'est ainsi que le magicien devint publiquement la risée de tout le monde, n'ayant pu offrir que des chiens après avoir promis qu'il enverrait des anges contre l'apôtre: ce qui prouve que les anges dont l'imposteur disposait n'avaient qu'une forme canine, au lieu d'une apparence divine.

Enfin Simon-le-Magicien ayant été en beaucoup de choses confondu par la puissance des paroles des Apôtres, Néron fit construire une haute tour de bois dans le Champ de Mars. Le lendemain l'empereur, le sénat, les chevaliers romains et tout le peuple se réunirent pour ce spectacle où Néron fit conduire les Apôtres. Alors Simon, en présence de tout le monde, monta au haut de la tour. Le front couronné de lauriers, il étendit les mains vers les cieux, et commença à prendre son vol dans les airs. Cependant Paul, à genoux devant toute l'assemblée, priait le Seigneur; tandis que Pierre, attentif aux entreprises de Simon, attendait avec sécurité le moment favorable de la vengeance divine. Enfin il dit à son fidèle compagnon: «Paul, levez un peu la tête, et regardez.» Les yeux baignés de larmes, Paul leva la tête, et vit Simon qui déjà volait dans les airs; puis il dit: «Pierre, qu'attendez-vous? Terminez ce que vous avez commencé. Le Seigneur Jésus-Christ ne nous appelle-t-il pas déjà?» Aussitôt Pierre, tournant ses regards vers Simon, s'écria: «Anges de Satan, qui portez cet imposteur dans les airs pour induire en erreur le cœur des hommes infidèles, je vous adjure, par le Dieu créateur de toutes choses, et par Notre-Seigneur Jésus-Christ son fils, qui au bout de trois jours est ressuscité d'entre les morts, à l' instant même cessez de soutenir Simon, et qu'il soit abandonné à lui-même.»

Aussitôt, à la voix de Pierre, le magicien, précipité des airs, tomba dans le lieu que l'on appelle la Voie Sacrée, et, mis en quatre parties, il couvrit de ses membres quatre pierres. Jusqu'à ce jour cet accident porte témoignage de la victoire de l'apôtre. Le bruit de la chute fut affreux. Paul leva la tête, et rendit grâces à Dieu, juge équitable. Cependant Néron, enflammé de colère, fit jeter dans les fers Pierre et Paul. Le corps de Simon fut par ses ordres gardé avec soin pendant trois jours et autant de nuits: car le prince pensait que le magicien ressusciterait le troisième jour. Pierre au contraire assurait qu'il était damné pour l'éternité. Les Apôtres se réjouissant dans le Saint-Esprit, et confessant ouvertement le Seigneur Jésus leur maître, Néron, rempli d'une grande fureur, dit à son préfet Agrippa: «Il faut absolument faire périr ces impies; procurez-vous donc des chaînes de fer, et qu'ils soient brûlés dans la naumachie.» Agrippa lui répondit: «C'est à tort que vous voulez ainsi les faire périr, puisque Paul paraît innocent du meurtre de Simon: il est juste toutefois que, pour son impiété, il ait la tête tranchée. Quant à Pierre, qui a commis un homicide, il doit être élevé en croix.» César ayant adopté cet avis, les docteurs du salut éternel furent aussitôt éloignés de la présence de l'empereur, et remis aux mains de Paulin.

Ce Paulin, l'un des plus illustres magistrats de Rome, fit saisir les Apôtres du Christ, et les renferma dans la prison Mamertine sous la garde de Processus, de Martinien, et de quelques autres soldats. Ils restèrent là pendant neuf mois, et ils y guérirent par leurs prières un grand nombre de malades et de démoniaques qui étaient venus vers eux. Enfin tous ceux qui étaient dans la prison avec eux criant sans cesse et réclamant unanimement de l'eau pour calmer la soif qui les tourmentait, aussitôt les bienheureux Apôtres prièrent le Seigneur, et furent promptement exaucés par celui auquel ils s'étaient attachés. En effet, le bienheureux apôtre Pierre, ayant fait un signe de croix sur le mont Tarpéien, au même moment une fontaine en jaillit. Alors Processus et Martinien, et tous ceux qui étaient dans la prison se prosternèrent aux pieds de l'apôtre Pierre. Quarante-sept personnes, croyant au Seigneur, furent baptisées alors. L'apôtre offrit pour elles un sacrifice de louanges au Seigneur, et tons les dimanches les fit participer à l'Eucharistie.

A la vue de tant de miracles, les officiers Processus et Martinien dirent aux Apôtres: «Allez où vous voudrez; Néron vous a oubliés et n'attend rien de vous.» Pierre et Paul, suppliés par leurs frères de sortir de la prison, la quittèrent après neuf mois de captivité, et gagnèrent une des portes de la ville, en passant par la voie Appienne. Alors Paul alla trouver, dans la ville de Rome ses amis et les personnes qui le connaissaient. Il fortifia dans la foi les Romains et les autres croyans qui se réjouissaient vivement de sa libération. Suivant sa manière accoutumée, il répandit avec abondance la parole de Dieu, et, avec le secours du Seigneur, il augmenta encore pendant quelques jours le nombre des fidèles. Le bienheureux Pierre, qui avait eu la jambe démise par les fers dont il avait été enchaîné, et dont la bande qui couvrait la blessure vint à tomber dans la voie nouvelle, parvenu près de la porte Appienne, vit le Seigneur Jésus. Christ. Aussitôt que Pierre le reconnut, il l'adora et lui dit: «Seigneur, où allez-vous?» Jésus lui répondit: «Pierre, suivez-moi; car je vais à Rome me faire crucifier une seconde fois.» L'apôtre ayant suivi le Sauveur rentra dans Rome, et Jésus lui dit: «Ne craignez rien; car je suis avec vous jusqu'à ce que je vous introduise dans la maison de mon père.»

Pierre était à peine rentré dans la ville le matin que les magistrats le firent saisir et le traduisirent au tribunal de l'empereur. Néron, se rappelant ce qui s'était passé, ordonna que Pierre serait élevé en croix, et que Paul serait décollé. Pierre, conduit au pied de la croix, et tout occupé de choses célestes, considérant sagement, dans son esprit, que le Seigneur Jésus-Christ, qui était descendu du ciel sur la terre, avait été élevé sur une croix plantée droite, pria les bourreaux de retourner la sienne et de le crucifier la tête en bas. ils retournèrent la croix et lui attachèrent les pieds en haut et les mains vers la terre. Alors une innombrable multitude de peuple se rassembla, et sa colère fut si violente qu'elle voulut jeter dans les flammes l'empereur Néron lui-même. Pierre arrêtait cette multitude en disant: «N'allez pas, mes chers enfans, n'allez pas mettre obstacle à mon départ; mes pieds marchent déjà dans la céleste voie. Gardez-vous de vous attrister, partagez plutôt ma joie, puisque j'obtiens aujourd'hui le fruit de mes travaux.»

Après une longue exhortation, dans laquelle il expliqua parfaitement la figure de la croix du Christ qu'il imitait, il pria, et, rendant grâces à Dieu, il dit: «Je vous rends grâces, bon pasteur, parce que le troupeau que vous m'avez confié compatit à mon sort; Seigneur, je vous le demande, qu'il participe comme moi à votre bonté dans votre royaume.» Il ajouta: «Bon pasteur Jésus-Christ, je vous recommande le troupeau que vous m'avez remis, afin qu'il ne s'aperçoive pas qu'il est privé de moi quand il est sous la garde de celui par lequel j'ai pu le conduire jusqu'à ce jour.» A ces mots il rendit l'esprit.

Aussitôt des hommes qu'on n'avait jamais vus dans ce lieu et qui n'y reparurent plus, se montrèrent tout à coup, et dirent qu'ils étaient venus de Jérusalem à cause de Pierre. Réunis à l'illustre Marcel, ils enlevèrent secrètement le corps de l'apôtre, et le déposèrent sous un térébinthe près de la naumachie dans le lieu qu'on nomme le Vatican. Ils attestèrent que cet événement avait donné aux Romains de grands protecteurs an ciel, dans la personne de ces deux grands patrons qui avaient été honorés de l'amitié du Seigneur Jésus-Christ.

Maintenant je vais, en peu de mots, tirer de l'histoire de la passion du docteur des Gentils le récit du combat glorieux qu'il soutint, de la course qu'il termina, et du voyage par lequel il parvint à sa suprême vocation. Je raconterai ces choses avec vérité à la louange de notre ineffable Sauveur.

Aussitôt que Paul fut sorti de prison, comme nous l'avons dit, il regagna le jardin où il demeurait auparavant. Là une nombreuse réunion de ses amis vint lui témoigner sa joie. Enfin un certain jour, qu'il enseignait la doctrine du salut, et que, vers le soir, dans un appartement élevé, il instruisait la multitude, Patrocle, échanson de l'empereur, s'étant soustrait aux regards de la cour, se rendit à la nuit, et sur l'invitation de ses collègues, à la demeure de Paul, afin d'entendre de sa bouche l'enseignement de la vie éternelle. La foule du peuple n'ayant pas permis à ce seigneur de parvenir jusqu'auprès du maître pour entendre commodément la parole de Dieu qu'il aimait avec ferveur, il monta sur une fenêtre très-haute, et s'assit sur elle en dehors. La prédication très-étendue s'étant beaucoup prolongée, et le jeune homme, accablé de sommeil, ayant commencé à dormir un peu par l'effet des embûches du malin esprit, il tomba de la fenêtre de la chambre qui était fort élevée et rendit l'esprit aussitôt. Cet accident fut annoncé à Néron à son retour du bain. Comme il aimait beaucoup ce jeune homme, il fut vivement attristé et choisit un autre officier pour le remplacer dans l'emploi d'échanson.

Paul, qui continuait d'instruire le peuple dans l'intérieur de sa chambre, sut aussitôt par le Saint-Esprit ce qui venait de se passer: il l'annonça, à l'assistance, et se fit, sur-le-champ, apporter ce corps qui était inanimé. Le cadavre ayant été déposé dans la chambre, Paul harangua la multitude, et l'exhorta à prier avec une pleine foi le Seigneur Jésus pour la résurrection du mort. Tout le monde s'étant prosterné et mis en prière, aussitôt qu'elle fut finie, Paul s'exprima ainsi: «Jeune Patrocle, levez-vous, et racontez ce que vous a fait le Seigneur.» Soudain Patrocle, sorti comme d'un songe, se mit à glorifier le Seigneur tout-puissant. Paul le renvoya en joie avec tous les autres officiers de la maison impériale.

Pendant que Néron était occupé à se lamenter sur la mort de Patrocle, et qu'il était plongé dans la profondeur immense de sa tristesse, il entendit dire autour de lui que Patrocle vivait, et qu'il arrivait aux portes du palais. A ces mots, César fut saisi d'effroi; il défendit qu'on laissât le jeune homme pénétrer jusqu'en sa présence. Cependant, à la persuasion de ses amis, il permit qu'il entrât. Quand il le vit plein de force et n'offrant aucun signe de mort, il resta stupéfait; et, s'étant entretenu avec lui, il vit qu'il était chrétien. Néron en fut enflammé de colère et lui donna un soufflet: Patrocle ne fit que s'en réjouir davantage dans le Seigneur Jésus.

Alors Barnabé et Just, le soldat Paul, Arion de Cappadoce, et Festus de Galatie, tous ministres de César, tous amis, dirent au prince: «Pourquoi frappez-vous ce jeune homme dune sagesse si droite et d'une véracité si franche? Et nous aussi nous combattons pour l'invincible roi Jésus-Christ, notre Seigneur.» César, ayant entendu que dans un même sentiment, et dans les mêmes paroles, ces hommes proclamaient Jésus roi invincible, les fit jeter en prison, afin de faire torturer ceux qu'auparavant il avait trop aimés. Il fit aussi rechercher avec le plus grand soin tous les prédicateurs de ce grand roi, et rendit un édit barbare par lequel il ordonna de punir par différens tournions et sans interrogatoire tous ceux que l'on trouverait, n'importe en quel lieu. En conséquence, les fidèles furent recherchés partout avec la plus grande rigueur par les agens du gouvernement. La plupart furent découverts et conduits devant César; parmi ceux-ci se trouva Paul, portant encore, au nom du Christ, ses fers accoutumés: il fut conduit enchaîné. Tous les autres Chrétiens le regardaient comme leur maître, honoraient à bon droit celui que le Seigneur avait désigné comme un vase d'élection, et le préféraient chacun à soi-même en toute chose. Aussi, sans autre indice, il fut facile à Néron de reconnaître que Paul était à la tête de la milice du grand roi. Lui ayant demandé pourquoi il s'était introduit en cachette dans l'empire Romain, pourquoi il détournait de son service ses soldats pour les attacher à celui de son roi, Paul, tout plein de l'Esprit-Saint, proclama avec constance, en présence de tous ceux qui étaient là, les vertus du Dieu tout-puissant, et les invita tous à mériter les largesses de cette main qui peut dispenser les plus riches présens à chacun selon ses mérites. Il prévint César lui-même qu'il devait obéir fidèlement au roi suprême. Enfin il lui assura que son roi viendrait juger les vivans et les morts, et qu'il détruirait par le feu la forme de ce monde. A ces mots, le César Néron fut enflammé de colère et ordonna que tous les soldats du Christ fussent jetés sur le bûcher. Quant à Paul, traité comme criminel de lèze-majesté, un senatus-consulte prescrivit que, suivant les lois romaines, il aurait la tète tranchée. Néron le fit livrer à Longin et à Mégiste, préfets, ainsi qu'au centurion Ceste pour qu'il fût mis à mort hors de la ville. Chemin faisant, Paul leur prêcha, sans interruption, la parole du salut. Les ministres et les officiers de Néron employèrent toute leur activité pour découvrir et livrer à la mort tous les Chrétiens qui étaient cachés; il en résulta un massacre si considérable de fidèles que le peuple romain se précipita vers le palais impérial et faisait tous ses efforts pour exciter une sédition contre César lui-même. Ce fut alors que Néron, effrayé des clameurs populaires, publia un autre édit pour ordonner de laisser les Chrétiens vivre en paix: c'est pourquoi Paul fut une seconde fois présenté à ses regards. Dès que Néron le vit, il s'écria avec violence: «Eloignez ce magicien, éloignez cet auteur de maléfices! Qu'on décolle cet imposteur, faites disparaître de la surface de la terre ce novateur qui vient changer les esprits.» Paul eut la constance de déclarer qu'après sa mort il vivrait éternellement et qu'il demeurerait avec son invincible roi, et que, pour preuve de la foi qu'on devait à ses paroles, il se présenterait vivant, après sa décollation, de la manière la plus claire, en présence de l'empereur. Enfin Paul, plein de joie, fut conduit au supplice, et ne cessa de prodiguer les paroles de vie à ses bourreaux et à tous ceux qui les accompagnaient. Avec l'aide du Saint-Esprit, il démontra la vanité de l'idolâtrie et prouva que, pour peu que l'on raisonnât, elle n'était rien du tout. Il exposa admirablement la vraie foi et la connaissance du vrai Dieu. Il pérora avec magnificence sur la damnation des réprouvés et la glorification des justes. Ce ne fut pas inutilement qu'il parla; son divin sermon porta soudain ses fruits. En effet il toucha et enflamma les cœurs de tous les assistans, et changea en gémissemens la voix de convertis repentans de leurs crimes passés.

Cependant ces saintes occupations amenaient du retard, et une nombreuse multitude élevait fortement la voix. Néron envoya Parthénius et Féritus pour voir si ses ordres étaient accomplis et pour accélérer la passion de l'apôtre, si tant était qu'il vécût encore. Paul s'empressa de leur offrir la semence du salut; mais, comme la perversité l'emportait en eux, il ne put réussir sur ces cœurs endurcis. Comme il marchait avec une innombrable escorte, il rencontra vers la porte de la ville de Rome Plantilla, dame d'une grande qualité: «Adieu, lui dit-il, Plantilla, fille du salut éternel.» Il lui demanda le voile dont sa tète était couverte, afin de se bander les yeux à l'heure de sa passion. Cette dame, tout en pleurs, se recommanda à ses prières, lui présenta aussitôt le voile et se retira un peu à l'écart pour éviter la foule, ainsi que l'apôtre le lui avait ordonné. Paul la réconforta contre les insultes des païens qui lui reprochaient de croire un magicien et imposteur; il lui prescrivit d'attendre à l'écart sa venue, et lui dit qu'elle recevrait, par le moyen de son voile, des signes certains de sa mort. Il instruisit en peu de mots, Longin et ceux de ses compagnons qui croyaient, comment et par qui ils pourraient se faire baptiser après sa mort. Parvenu au lien de sa passion, il se tourna vers l'Orient, tendit les mains au ciel, pria très-long-temps en hébreu, répandit des larmes et rendit grâces à Dieu. Ensuite, prenant congé de ses frères, il les bénit, se banda les yeux avec le voile de Plantilla, fléchit à terre l'un et l'autre genou et tendit le col. Le bourreau frappa avec force et enleva la tête. Lorsqu'elle fut séparée du corps, elle fit encore entendre clairement en hébreu le nom de Jésus-Christ. Aussitôt un jet de lait s'élança du corps de l'apôtre sur le vêtement du soldat, et le sang coula ensuite. On ne retrouva plus le voile qui avait servi à lui bander les yeux au moment de la décollation. Une si grande immensité de lumière et une odeur si suave descendirent des cieux que les yeux des assistons n'en pouvaient supporter l'éclat, et qu'aucune langue humaine n'en pourrait décrire Je parfum. Tous ceux qui virent ces choses furent plongés dans l'admiration et louèrent, pendant plusieurs heures, l'invincible roi Sabaoth. Cependant Parthénius et Féritus s'en retournèrent, et parvinrent à la porte de la ville: ils y trouvèrent Plantilla qui glorifiait le Seigneur. Ils lui demandèrent, par dérision, pourquoi elle ne couvrait pas sa tête du voile qu'elle avait prêté à Paul. Elle leur répondit avec courage, enflammée qu'elle était de la chaleur de la foi: «Hommes vains et misérables, qui ne savez pas croire les choses mêmes que vous voyez de vos propres yeux et que vous touchez de vos propres mains! le voici le voile que j'avais prêté; il est honoré du précieux sang qu'il a reçu.» Ensuite elle raconta avec une sainte allégresse que Paul était descendu du ciel, accompagné de troupes innombrables d'anges vetus de blanc; qu'il lui avait rapporté son voile; qu'il lui avait rendu grâce de sa complaisance, et qu'il lui avait promis les récompenses éternelles. Aussitôt Plantilla tira le voile de son sein et le leur montra tout couvert des roses du sang du martyr. Ces hommes, frappés d'une excessive crainte, doublèrent le pas pour se rendre auprès de César et lui annoncer ce qu'ils avaient vu ou entendu. Lorsqu'il eut appris ces choses, il s'en étonna étrangement; et, frappé d'une grande frayeur, il s'occupa de tout ce qui lui était annoncé avec les philosophes, avec ses amis et avec les ministres de la république.

Vers la neuvième heure, pendant qu'on était plongé dans l'étonnement, que les questions se multipliaient et que tout le monde s'en entretenait, Paul entra dans le palais quoique les portes en fussent fermées, et debout devant César, il lui dit: «César Néron, vous voyez en moi Paul, soldat du roi éternel et invincible! Croyez donc maintenant que je ne suis pas mort, mais que je vis par mon Dieu. Quant à toi, misérable, des malheurs affreux te menacent. En peu de temps tu éprouveras un grand supplice, et ta perte sera éternelle, parce que, entre autres forfaits que tu as commis, tu as injustement versé le sang d'un grand nombre de justes.» Disant ces mots, l'apôtre disparut soudain. Néron ayant entendu ces paroles fut frappé d'épouvante au-delà de ce qu'on peut dire; et, devenu comme fou, il ne savait plus ce qu'il devait faire. Enfin, convaincu par ses amis, il fit mettre en liberté Patrocle et Barnabé, et tous ceux qui avaient été jetés dans les fers avec eux. Longin et ses compagnons, comme Paul le leur avait prescrit, vinrent à son tombeau. Ils y trouvèrent deux hommes qui priaient, ayant Paul debout au milieu d'eux. Effrayés de cette merveille, ils n'osèrent approcher davantage. Quand ils virent s'avancer vers eux les préfets et le centurion qui avaient assisté au supplice de Paul, ils prirent aussitôt la fuite, saisis qu'ils étaient d'une frayeur humaine. Aux pieuses supplications de ces magistrats, les fidèles s'arrêtèrent; et, ayant reçu leur profession de foi, ils les baptisèrent avec une joie toute spirituelle.

Dans ce temps-là une grande persécution tonna sur les Chrétiens: cette première calamité fournit aux suivantes un admirable exemple de vertu et de constance. En Toscane, Tropès, un des grands officiers de Néron, fut décollé, après de longs tourmens; à Rome, Processus et Martinien et quarante-six de leurs compagnons furent baptisés par le bienheureux apôtre Pierre. Enfin Tite et Luc revinrent à eux de l'extase où les plongeait la prière. Longin et deux autres particuliers furent convertis par Paul, et reçurent de Tite et de Luc la salutaire absolution. Ceux-ci suivirent pas à pas, par la foi et le martyre, les docteurs qui les avaient instruits. A Milan, Nazaire, Gervais, Protais et Celse, encore enfant, furent martyrisés. C'est ainsi que Néron ajouta la théomachie2 à ses innombrables forfaits, et encourut à bon droit l'exécration de son armée et du peuple romain, qui décidèrent que ce prince serait frappé publiquement de verges jusqu'à la mort. Lorsqu'il eut appris cette sentence, la terreur et un insupportable effroi s'emparèrent de lui; le malheureux prit la fuite et ne reparut plus. Quelques personnes rapportent, que pendant qu'il errait dans sa fuite, il périt de faim et de froid, et fut dévoré par les loups.

Tels sont les faits principaux que j'ai trouvés épars relativement aux suprêmes sénateurs de l'Eglise, et que j'ai recueillis avec simplicité et concision: ils sont tirés d'un grand nombre de volumes, et j'ai décrit d'un style véridique ces faits mémorables pour les transmettre à la mémoire de la postérité.

Pierre prêcha pendant sept ans dans la Judée, et siégea sept autres années à Antioche; il se rendit à Rome sous l'empire de Claude César, pour combattre le magicien Simon, et pendant vingt-cinq ans il y prêcha l'Evangile, en même temps qu'il y occupa le premier le siége pontifical. L'an trente-sixième après la passion du Christ, le 3 des calendes de juillet, (29 juin) il fut crucifié; et son corps fut inhumé sur le Vatican le long de la voie Aurélienne. Le même jour Paul souffrit noblement la passion après d'innombrables combats et les plus grands travaux: il fut décollé sur la voie d'Ostie, au second mille, dans des jardins qui sont situés sur les eaux Salviennes. Ainsi les deux apôtres souffrirent à Rome pendant le règne de César Néron, sous le consulat de Bassus et de Tuscus: le premier est honoré par toute la ville près de la voie triomphale, et l'autre jouit d'un pareil honneur sur la voie d'Ostie.

 


 

(1 Au lieu de ce nom on lit celui de Timon, dans les Actes des Apôtres, chap. VI, v. 5.

(2) La guerre contre Dieu, c'est-à-dire la persécution des Chrétiens.