Diodore de Sicile, traduit par l'abbé Terrasson : Tome I

DIODORE DE SICILE

HISTOIRE UNIVERSELLE.

TOME PREMIER : LIVRE I (2ème section)

Traduction française : l'abbé TERRASSON.

1ère section - livre 2

Traduction de Hoefer

 

DIODORE DE SICILE.

LIVRE, PREMIER, SECTION PREMIÈRE.

ART. I. Avant LIVRE PREMIER

SECTION SECONDE.

I. AVANT-PROPOS.

LA première partie de ce livre, après une préface générale sur tout l'ouvrage, contient l'explication des sentiments différents que l'on a eus sur la formation et sur la constitution de l'univers. Nous avons parlé ensuite des dieux qui ont bâti des villes dans l'Égypte et qui leur ont donné leur nom. Nous avons dit quelle était la manière de vivre des premiers hommes. Nous avons marqué l'origine du culte des dieux et la fondation des premiers temples. De là, nous sommes venus à une description exacte de l'Égypte, nous avons rapporté tout ce que les historiens et philosophes ont dit de remarquable et de merveilleux au sujet du Nil, et nous y avons joint les objections que l'on peut faire contre chacune de leurs opinions. Dans cette seconde partie, nous poursuivrons notre Histoire en racontant en détail les actions des premiers rois de l'Égypte jusqu'à Amasis ; mais avant toutes choses nous expliquerons les anciennes coutumes des Égyptiens.

II. Nourriture et habitation des Égyptiens.

ON DIT que dans les commencements, les Égyptiens ne vivaient que d'herbes, mangeant des choux ou des racines qu'ils trouvaient dans les marais, sans autre principe de discernement que le goût qu'ils y trouvaient. Ils usaient surtout de l'herbe nommée Agrostis qui est d'un goût excellent, et qui d'ailleurs est suffisante pour la nourriture de l'homme ; il est certain du moins qu'elle est salutaire aux troupeaux et elle les engraisse visiblement. Les Égyptiens encore aujourd'hui, en mémoire de l'utilité que leurs pères ont tirée de cette plante, en portent dans leurs mains quand ils vont faire leurs prières aux temples des dieux. Ils croient, comme nous l'avons vu, que l'homme est un animal formé du limon des marais. Il en tient encore, disent-ils, sa peau lisse et unie ; et c'est par là que les aliments humides lui conviennent mieux que les secs. Le second mets des Égyptiens a été le poisson. Le fleuve leur en fournit une quantité prodigieuse et les terres en demeurent couvertes lorsque les eaux se retirent ; ils mangeaient aussi de la chair de leurs bestiaux et se servaient de leur peau pour se vêtir. Ils se faisaient des maisons de roseaux entrelacés : les traces de cette coutume sont restées chez les pasteurs de l'Égypte qui n'ont encore que cette espèce d'habitation dont ils se contentent. Les Égyptiens après un assez long temps passèrent à l'usage des fruits : le principal est le lotos dont ils font du pain. Les uns tiennent que cette invention leur vient d'Isis, et d'autres la rapportent à un de leurs anciens rois nommé Ménès.

III. Suite générale des princes qui ont gouverné l'Égypte dans la succession des temps.

LES prêtres disent qu'Hermès a été l'inventeur de toutes les disciplines et de tous les arts, comme leurs rois l'ont été de tout ce qui concerne les besoins de la vie. C'est pour cela qu'autrefois le sceptre ne passait pas en Égypte aux descendants du feu roi, mais il était donné à ceux qui s'étaient rendus recommandables par leurs bienfaits soit que les peuples voulussent assurer le bonheur public par cette coutume, soit qu'ils eussent trouvé cette loi dans les livres sacrés. Quelques‑uns d'entre ces prêtres donnent près de dix‑huit mille ans au règne des dieux et des héros qu'ils terminent en la personne d'Horus, fils d'Isis ; et ils font commencer celui des rois près de quinze mille ans avant la cent quatre‑vingtième olympiade, temps auquel j'allai moi‑même en Égypte du vivant de Ptolémée surnommé le nouveau Bacchus. La plupart de ces rois étaient nés dans l'Égypte même. Il y en a pourtant eu quelques‑uns d'Éthiopie ou de Perse et de Macédoine. Les rois éthiopiens au nombre de quatre ont régné près de trente‑six ans non tout de suite, mais à différentes reprises. Depuis Cambyse qui conquit l'Égypte, les rois de Perse ont régné cent trente‑cinq ans, y compris le temps des révoltes auxquelles la dureté de leur gouvernement et leur impiété envers les dieux du pays ont donné lieu plus d'une fois. Enfin les rois macédoniens et leurs successeurs en ont tenu l'empire l'espace de deux cent soixante et seize ans. Le reste des quinze mille ans a été rempli par les rois égyptiens, entre lesquels il y a eu quatre cent soixante et dix rois et cinq reines. Les prêtres avaient dans leurs archives des mémoires qu'ils avaient reçus de leurs prédécesseurs par une tradition immémoriale : on y voyait quelles avaient été la taille, les mœurs et les actions de chacun de ces rois. Nous n'entreprenons pas d'en faire ici le détail ; il serait long et plein de récits assez inutiles, mais nous rapporterons succinctement ce qui mérite d'entrer dans un corps d'Histoire comme celui‑ci.

IV. Premiers rois égyptiens et leurs ouvrages.

ON DIT en Égypte que le premier successeur des dieux a été Ménès et que c'est lui qui a enseigné aux hommes à les adorer et à leur faire des sacrifices. Mais d'ailleurs il introduisit les tables, les lits, les étoffes précieuses, en un mot, tous les instruments du luxe et de la volupté. On raconte, à ce propos, que plusieurs siècles après lui Gnephactus, père de Bocchoris le sage, étant allé faire la guerre en Arabie et étant obligé de laisser derrière lui une grande partie de ses provisions de bouche à cause de la longueur et de la difficulté des chemins, fut contraint de passer une journée chez un paysan dans une extrême frugalité. Il y trouva du plaisir et condamnant la somptuosité et la mollesse, il maudit celui qui en avait donné le premier exemple aux rois. Il prit même tellement à cœur de réformer et ses ameublements et sa table, qu'il fit écrire en caractères sacrés dans le temple de Jupiter à Thèbes la malédiction dont il avait chargé le nom de Mènès ; et l'on croit que c'est la raison pourquoi les honneurs qu'on rendait à la mémoire de ce premier roi d'Égypte n'ont pas été continués. Ses descendants au nombre de 12 ont régné plus de 1400 ans, pendant lesquels il ne s'est rien passé de remarquable. Busiris vient après eux ; et ce fut le huitième roi de sa race nommé Busiris comme lui qui bâtit la grande ville de Diospolis que les Grecs ont appelée Thèbes. Son enceinte était de cent quarante stades. Son fondateur y éleva des temples superbes qu'il enrichit encore de magnifiques présents. Il la remplit de maisons de particuliers qui étaient toutes de quatre à cinq étages ; il la rendit enfin la ville la plus opulente non seulement de l'Égypte, mais du monde entier. Le bruit de sa puissance et de ses richesses s'étant répandu partout a donné lieu à Homère d'en parler en ces termes :

Non, quand il m'offrirait, pour calmer mes transports,

Ce que Thèbes d'Égypte enferme de trésors ;

Thèbes qui dans la plaine envoyant ses cohortes,

Ouvre à vingt mille chars ses cent fameuses portes.

Néanmoins, selon quelques auteurs, Thèbes n'avait point cent portes ; mais prenant le nombre de cent pour plusieurs, elle était surnommée hécatompyle, non peut‑être de ses portes mais des grands vestibules qui étaient à l'entrée de ses temples. Du reste, elle fournissait véritablement vingt mille chariots, car depuis Thèbes jusqu'à Memphis on trouvait le long du fleuve cent écuries qui contenaient chacune deux cents chevaux, et dont on voit encore les restes. Plusieurs autres rois après Busiris ont contribué aux embellissements de Thèbes. Il n'est entré dans aucune ville du monde tant d'offrandes en or, en argent, en ivoire, en statues colossales et en obélisques d'une seule pierre. Des quatre principaux temples, le plus ancien était une merveille en grandeur et en beauté. Il avait treize stades de tour et quarante‑cinq coudées de haut, et ses murailles étaient de 24 pieds d'épaisseur. Tous les ornements du temple, et par la richesse de la matière, et par la finesse du travail, répondaient à la magnificence de l'édifice qui subsiste encore : mais l'or, l'argent, l'ivoire et les pierres précieuses furent pillées lorsque Cambyse fit mettre le feu à tous les temples de l'Égypte. Ce fut alors que les Perses transportant tous ces trésors en Asie, et emmenant même avec eux des ouvriers égyptiens, firent orner les fameux palais de Persépolis, de Suse, et de quelques autres villes de la Médie. Les richesses de l'Égypte étaient si grandes qu'il échappa du pillage et des flammes plus de trois cents talents d'or et deux mille trois cents talents d'argent. Là même étaient ces tombeaux célèbres des anciens rois qui n'ont pas laissé à l'émulation de leurs successeurs le moyen de les surpasser. Les prêtres disent que leurs livres font mention de quarante-sept de ces tombeaux ; mais du temps de Ptolémée, fils de Lagus, il n'en restait que dix‑sept, dont plusieurs étaient même déjà ruinés quand nous visitâmes ces lieux, en la cent quatre‑vingtième olympiade.

V. Description particulière du tombeau d'Osimandué.

PLUSIEURS Grecs qui ont vu Thèbes sous le même Ptolémée et qui ont écrit l'histoire de l'Égypte, du nombre desquels est Hécatée, confirment en ce point le témoignage des prêtres égyptiens. Ils rapportent que le tombeau du roi surnommé Osimandué était placé à dix stades de la clôture des premiers tombeaux qu'on dit être des concubines de Jupiter. L'entrée du tombeau dont nous parlons est un vestibule bâti de pierres de plusieurs couleurs ; sa longueur est de deux cents pieds et la hauteur de quarante-cinq coudées. Au sortir de là, on trouve un péristyle carré dont chaque côté à quatre cents pieds de long, mais ce sont des animaux, chacun d'une seule pierre taillée à l'antique et de seize coudées de haut, qui tiennent lieu de colonnes. Des pierres de dix-huit coudées ou vingt-sept pieds en tout sens forment la largeur du plafond, qui dans toute sa longueur est semé d'étoiles sur un fond bleu. Au-delà de ce péristyle est une autre entrée et puis un vestibule bâti comme le précédent, mais plus orné de toutes fortes de sculpture. On y voit d'abord trois figures qui ne sont ensemble que d'une seule pierre, de la main de Memnon Sycnite. La principale qui représente le roi est assise et est la plus grande de l'Égypte. Un de ses pieds qui a été mesuré passe sept coudées. Les deux autres représentent sa mère et sa fille appuyées sur ses genoux, l'une à sa droite l'autre à sa gauche, mais elles sont plus petites que le roi. Tout l'ouvrage est moins recommandable par sa grandeur énorme que par la beauté du travail et par le choix de la pierre, qui, dans une surface si étendue, n'a pas le moindre défaut ni la moindre tache. On a gravé ces mots sur la statue. "Je suis Osimandué, roi des rois ; si quelqu'un veut savoir combien je suis grand et où je repose, il faut qu'il détruise quelqu'un de ces ouvrages." II y a une autre statue de sa mère seule de vingt coudées de haut d'une seule pierre. Trois reines sont représentées sur sa tête comme pour marquer qu'elle a été fille, femme, et mère de roi. De ce vestibule on passe dans un autre péristyle bien plus beau que le premier. On y voit gravé sur la pierre l'histoire de la guerre d'Osimandué contre les révoltés de la Bactriane. On dit qu'il avait mené contre eux quatre cent mille hommes d'infanterie et vingt mille chevaux : cette armée était partagée en quatre corps, commandés chacun par un de ses fils. On voit donc sur la muraille du devant le roi qui attaque le rempart dont le fleuve bat le pied, et qui combat contre quelques troupes qui se sont avancées, ayant à côté de lui un lion terrible qui le défend avec ardeur. Quelques-uns disent que le sculpteur a suivi en cela la vérité, et que le roi avait apprivoisé et nourri de sa main un lion qui le soutenait dans les combats et qui avait mis souvent ses ennemis en fuite : mais d'autres prétendent que ce roi étant extraordinairement fort et courageux avait voulu marquer ces qualités dont il était fort vain, par le symbole du lion. Sur la muraille à droite sont représentés les captifs que le roi avait amenés de cette expédition. Ils ont les parties naturelles et les mains coupées, comme pour leur reprocher de n'avoir été ni assez courageux ni assez agissants dans leur défense. Sur la muraille à gauche sont toutes sortes de figures très parfaites qui expriment le triomphe et les sacrifices que le roi avait ordonnés au retour de cette guerre. Au milieu du vestibule et à l'endroit où il est découvert on avait dressé un autel d'une très belle pierre d'une grandeur étonnante et admirablement bien travaillée. Enfin contre la muraille du fond sont deux statues chacune d'une seule pierre de vingt-sept coudées de haut qui représentent des personnes assises. On sort de ce péristyle par trois portes, dont l'une est entre les deux statues et les deux autres à leurs côtés et l'on entre dans un édifice posé sur de hautes colonnes qui a l'air d'un magnifique théâtre de deux cents pieds de profondeur. Il y avait là une infinité de figures en bois qui représentaient un grand auditoire attentif aux décisions d'un sénat occupé à rendre la justice. Sur un des murs étaient les sénateurs au nombre de trente. Au milieu d'eux était le chef de la justice ayant un amas de livres à ses pieds et portant pendue à son cou la figure de la vérité qui avait les yeux fermés. Cela marquait qu'un juge doit porter la vérité dans le cœur et n'avoir point d'yeux pour les présents. De là on passait dans une place environnée de palais de toute sorte de dessins, dans lesquels on voyait représentés sur des tables tous les mets qui peuvent flatter le goût. Dans l'un était le roi en habits magnifiques offrant aux dieux l'or et l'argent qu'il tirait chaque année des mines de l'Égypte ; on voyait écrit au bas la valeur de ce revenu qui rapporté à notre monnaie d'argent montait à trente-deux millions de mines. Dans une autre était la bibliothèque sacrée avec cette inscription: Les remèdes de l'âme. Dans une troisième étaient les images de tous les dieux de l'Égypte et le roi qui offrait à chacun d'eux les présents qui leur convenaient, attestant Osiris et tous les rois ses prédécesseurs qu'il avait exercé la piété envers les dieux et la justice envers les hommes. A côté de la bibliothèque, un des plus beaux palais de la place contenait vingt tables entourées de leurs lits sur lesquels étaient les images de Jupiter, de Junon, et du roi même. On croit que son corps reposait là. Plusieurs bâtiments étaient joints à celui-là, dans lesquels on voyait les représentations de tous les animaux sacrés. De là on montait dans le lieu qui était véritablement construit en tombeau. On avait élevé sur la tombe une couronne d'or d'une coudée d'épaisseur et de trois cent soixante-cinq coudées de tour. Chaque coudée répondait à un jour de l'année et l'on y avait marqué le lever et le coucher des astres pour ce jour-là, avec les indications astrologiques que la superstition des Égyptiens y avait attachées. On dit que Cambyse enleva cette couronne, quand il pilla l'Égypte. Tel était selon ces auteurs le tombeau du roi Osimandué, qui surpassait tous les autres et par l'étendue immense qu'il lui avait donnée et par le travail des ouvriers habiles qu'il y avait employés.

VI. Ancienneté de Thèbes d'Égypte.

LES Thébains se croient les plus anciens peuples du monde et ils disent que la philosophie aussi bien que l'astronomie a pris naissance chez eux. Il est vrai du moins que leur situation est favorable pour observer les astres ; aussi font-ils une distribution des mois et des années plus naturelle que les autres peuples, car rapportant les jours non à la lune mais au soleil, ils en donnent trente à chaque mois, ajoutant encore cinq jours et un quart aux douze mois de l'année, pour achever le cours du soleil. Ainsi ils ne sont point obligés d'intercaler des mois et de supprimer des jours comme la plupart des Grecs. Il paraît qu'ils avaient calculé fort exactement les éclipses du soleil et de la lune, dont ils donnaient par avance un détail très juste et très conforme à l'observation actuelle.

VII. Fondation de Memphis : suite des principaux rois. Uchoreus.

LE huitième des descendants d'Osimandué, nommé Uchoreus, comme son père, a bâti la ville de Memphis, la plus fameuse de l'Égypte. Il choisit pour cela le lieu le plus avantageux et le plus agréable du pays, qui est celui où le Nil se partageant en plusieurs canaux forme et embrasse le Delta. Ainsi Memphis est la barrière de l'Égypte et commande absolument l'entrée du fleuve. Son fondateur lui donna cent cinquante stades de tour et la rendit également forte et commode. Car pour la défendre des inondations il fit élever des terres qui la bordaient entièrement du côté du midi et qui servaient de digues contre le fleuve et de rempart contre les ennemis. Mais de plus il fit creuser des fossés ou plutôt des lacs pour recevoir le fleuve autour de toute la ville, qui s'élevait au milieu des eaux comme une citadelle inaccessible. A l'égard de la commodité, il en rendit le séjour si sain et si délicieux que tous les rois, ses successeurs, ayant abandonné Thèbes, tinrent toujours leur cour à Memphis. De là vient que Thèbes a toujours diminué et que Memphis s'est toujours accrue jusqu'au temps d'Alexandre. Mais celui-ci ayant bâti Alexandrie sur le bord de la mer, tous ses successeurs en Égypte ont contribué à l'embellissement de cette dernière ville, les uns par les palais qu'ils y ont fait construire, les autres par les ports qu'ils y ont fait creuser, d'autres enfin par les offrandes magnifiques et toutes royales dont ils l'ont enrichie, de sorte qu'elle passe chez quelques-uns pour la première ou du moins pour la seconde ville du monde. Nous en parlerons en son lieu. Outre les dehors de Memphis que nous venons de décrire, Uchoreus y bâtit des palais aussi beaux qu'aucun de ceux que l'on voit chez d'autres nations : mais ni les uns ni les autres ne paraissent dignes de la magnificence et du goût de ses prédécesseurs en d'autres ouvrages. En effet, tous ces peuples regardant la durée de la vie comme un temps court et de peu d'importance, font au contraire beaucoup d'attention à la longue mémoire que la vertu laisse après elle. C'est pour- quoi ils appellent les maisons des vivants des hôtelleries, par lesquelles on ne fait que passer, mais ils donnent le nom de demeures éternelles aux tombeaux des morts d'où l'on ne sort plus. Ainsi les rois ont été comme indifférents sur la construction de leurs palais et ils se sont épuisés dans la construction de leurs tombeaux. Quelques-uns disent que Memphis fut ainsi nommée de la fille du roi qui la bâtit, et ils content même qu'elle fut aimée du Nil qui se transforma en taureau et qui eut d'elle un fils, nommé Égyptus, d'une force et d'une vertu merveilleuses. Toute la contrée prit son nom de lui en mémoire et en reconnaissance de ce que dans tout le temps de son règne il avait été juste, vigilant et père du peuple.

VIII. Moeris ou Miris. Description du lac qui porte son nom.

DOUZE générations après lui, Moeris succéda à l'empire de l'Égypte. Il fit faire de vastes portiques dans le quartier septentrional de Memphis, et à six cents stades de la ville il fit creuser un lac dont l'ouvrage est incroyable. Car on dit que son circuit est de trois mille six cents stades et sa profondeur en plusieurs endroits de cinquante toises, de sorte que considérant ce travail, on demande combien de milliers d'hommes et quel nombre d'années ont dû y être employés. Mais on ne saurait assez louer cette entreprise par rapport à l'utilité que toute l'Égypte en a tirée, car les débordements du fleuve n'étant avantageux qu'autant qu'ils gardent une certaine mesure, ce lac donne un écoulement aux eaux du Nil lorsque leur abondance les ferait séjourner dans les campagnes et d'un autre côté cet immense réservoir est une ressource contre l'indigence d'eau qui serait à craindre dans les petites crues. Le lac communiquait au fleuve par un canal de quatre-vingts stades de longueur et de trois cents pieds de largeur. On recevait le Nil par ce canal ou l'on en retenait les eaux, selon le besoin des laboureurs, par le moyen d'une écluse qu'on faisait ouvrir ou fermer par des ouvriers très entendus et à très grands frais, puisqu'il en coûtait cinquante talents pour chacune de ces deux opérations. Ce lac subsiste encore aujourd'hui dans l'Égypte sans avoir perdu aucun de ses usages et il s'appelle toujours le lac de Moeris. En le creusant ce roi fit laisser dans le milieu un terrain en forme de piédestal sur lequel il éleva un tombeau et deux pyramides, l'une pour lui et l'autre pour sa femme, toutes deux d'un stade de hauteur. Il fit mettre sur chacune une figure de pierre assise sur un trône, espérant laisser de lui par cet ouvrage une mémoire heureuse et immortelle. Il donna à sa femme tout le revenu de la pêche de ce lac pour le seul entretien de ses ajustements et de ses parfums. Ce revenu montait à un talent par jour. Car il y avait jusqu'à vingt-deux espèces de poissons qui s'étaient multipliées, de telle sorte qu'un nombre infini d'ouvriers occupés tous les jours à les saler suffisaient à peine à cette fonction. Voilà ce que les Égyptiens racontent du roi Moeris.

IX. Sésostris. Son éducation, ses conquêtes.

Á SEPT générations de lui on place Sésostris, celui de tous les rois d'Égypte qui a fait les plus grandes & les plus célèbres actions. Mais comme non seulement les historiens grecs, mais encore les prêtres et les poètes égyptiens diffèrent entre eux sur son sujet, nous tâcherons de rapporter ce que nous trouverons de plus vraisemblable et de plus conforme aux monuments qui restent encore dans l'Égypte. Á la naissance de Sésostris, son père conçut une idée digne d'un roi. Il se fit amener tous les enfants de l'Égypte nés le même jour que lui. Rassemblant en même temps des nourrices et nommant même des gouverneurs, il régla pour tous une éducation commune. Il se persuadait que des enfants qui auraient vécu familièrement avec son fils dès l'âge le plus tendre lui seraient plus attachés dans la suite de sa vie et le serviraient mieux dans les combats. Il n'épargna rien pour cette éducation et fit passer ces enfants par toutes sortes d'exercices et de travaux. On ne leur donnait point à manger qu'ils n'eussent couru cent quatre-vingts stades. C'est par ces épreuves qu'ils devinrent tous des soldats invincibles et par la force du corps et par la patience de l'âme. Ainsi Sésostris ayant été envoyé par son père avec ses compagnons d'école en Arabie, pour sa première expédition, il combattit contre des bêtes farouches, et supportant la faim et la soif dans le désert, il asservit tous les peuples de l'Arabie qui n'avaient jamais reçu le joug. Revenant ensuite vers le couchant il se rendit maître de la plus grande partie de la Libye, n'étant encore qu'à la fleur de son âge. Enfin, ayant succédé à la couronne de son père, et étant animé par les exploits de sa jeunesse, il prit le dessein de conquérir toute la terre. Quelques-uns disent que sa fille, nommée Athirte, l'excita à se rendre maître du monde et qu'étant fort au-dessus de son sexe par son intelligence, elle lui fournit des expédients pour faciliter son entreprise. D'autres disent que cette princesse étant fort habile dans la connaissance de l'avenir, assura son père du succès par des présages tirés des sacrifices qu'elle avait faits, des songes qu'elle avait eus dans les temples et des signes qui avaient paru dans le ciel. Quelques-uns ont écrit à ce propos qu'au temps de la naissance de Sésostris, son père vit en songe Vulcain qui lui prédit que son fils aurait l'empire de l'univers. C'est dans cette vue et dans cette espérance que son père avait pris tant de soin de former avec lui ceux qui devaient l'aider à remplir une si grande destinée, et ce ne fut, selon les mêmes auteurs, que sur la promesse des dieux que lui-même osa entreprendre une telle conquête. Avant toutes choses il travailla à s'acquérir la bienveillance de tous ses sujets pour engager ceux qui devaient le suivre à subir courageusement tous les périls de cette guerre et ceux qui demeureraient en Égypte à ne rien innover en son absence. Ainsi il traitait favorablement tout le monde, donnant aux uns des sommes d'argent et aux autres des terres, pardonnant à quelques coupables, témoignant enfin à tous beaucoup de douceur et d'affabilité. Il renvoya absous tous les criminels de lèse-majesté et paya les dettes d'un grand nombre de gens qui étaient détenus dans les prisons à la poursuite de leurs créanciers. Il divisa toute l'Égypte en trente-six provinces dont les gouverneurs s'appelaient nomarches. Ils levaient les deniers du prince et réglaient toutes les autres affaires dans leur ressort. Il rassembla donc tout ce qu'il y avait d'hommes vigoureux dans l'état et en forma une armée proportionnée à la grandeur de son entreprise, car elle était composée de six cent mille hommes de pied, de vingt-quatre mille chevaux et de vingt-sept mille chariots de guerre. Il donna pour officiers à cette armée ses compagnons d'école ou ses frères d'armes au nombre de mille sept cents, qui se soutenaient les uns les autres par une émulation mutuelle et née dans les exercices de leur enfance. Ils avaient tous pour le roi, et les uns pour les autres, une amitié vraiment fraternelle, et ils s'étaient déjà formés dans les guerres précédentes. Il commença par distribuer à tous ses soldats le terroir le plus fertile de l'Égypte, afin que laissant à leur famille un bien suffisant ils se disposassent au départ avec plus de courage et de liberté d'esprit. S'étant mis en marche, il tomba d'abord sur les Éthiopiens qui sont du côté du midi, et les ayant défaits, il exigea d'eux pour tribut de l'or, de l'ébène et de l'ivoire. Il fit équiper ensuite sur la mer Rouge une flotte de quatre cents voiles et fut le premier prince de ces contrées qui fit voir des vaisseaux de guerre. Il se rendit maître par leur moyen de toutes les provinces maritimes & de toutes les îles de la mer Rouge jusqu'aux Indes, pendant que lui-même conduisant l'armée de terre subjugua toute l'Asie, car non seulement il parcourut tous les lieux où Alexandre a porté depuis ses conquêtes, mais il pénétra même jusqu'en des pays où le roi de Macédoine n'est jamais entré. En effet, Sésostris passa le Gange et traversant toutes les Indes, il parvint jusqu'à l'océan oriental, d'où revenant par le Septentrion, il conquit toute la Scythie jusqu'au fleuve Tanaïs qui sépare l'Asie d'avec l'Europe. On dit que quelques Égyptiens ayant été laissés alors aux environs du Palu-Méotide donnèrent l'origine aux peuples de la Colchide, et pour preuve qu'ils descendent des Égyptiens, on allègue la coutume qu'ils ont de circoncire les mâles comme en Égypte, coutume qui est passée en loi chez toutes les colonies égyptiennes aussi bien que chez les Juifs. Il soumit ainsi toute l'Asie et la plupart des îles Cyclades. Etant venu de là en Europe et parcourant toute la Thrace, il courut risque de perdre son armée faute de vivres et par la fatigue des longues marches. C'est pourquoi il mit fin à ses exploits dans la Thrace. Mais il avait fait dresser des colonnes dans presque tous les lieux où il avait passé, avec cette inscription en caractères égyptiens et sacrés : "Sésostris Roi des Rois et Seigneur des Seigneurs a conquis cette province par ses armes." Mais chez les peuples belliqueux ces colonnes étaient chargées d'une figure d'homme et chez les peuples lâches et timides d'une figure de femme. Il laissa en quelques endroits sa statue en pierre ayant des traits et une lance à la main et de quatre palmes plus hautes que les quatre coudées de sa taille naturelle. Au reste, traitant équitablement les peuples qu'il avait soumis, il leur imposa des tributs proportionnés à leurs forces et les obligea de les apporter eux-mêmes dans l'Égypte où il revint au bout de neuf ans, avec une réputation supérieure à celle de tous les rois, ses prédécesseurs. Il fit son entrée suivi d'une foule innombrable de captifs et chargé d'immenses dépouilles. Il en orna tous les temples de l'Égypte et en récompensa ceux de ses soldats qui s'étaient distingués par leurs actions. En un mot, ses exploits ne lui procurèrent pas seulement un retour glorieux dans son royaume, mais ils lui donnèrent moyen d'apporter dans sa patrie une infinité de richesses et d'inventions très utiles.

X. Retour de Sésostris. Ses édifices et ses réglements en Égypte.

SÉSOSTRIS ayant renoncé à tout projet de guerre licencia ses troupes et assura à tous ses soldats la jouissance des biens qu'ils avaient acquis par tant de travaux. Ne perdant point toutefois l'amour de la gloire et voulant au contraire affermir la sienne par toutes sortes d'endroits, il entreprit des ouvrages magnifiques par le dessein et par la dépense ; mais ils étaient tels qu'en immortalisant son nom, ils devaient contribuer aussi pour toujours à la sûreté et à la commodité de l'Égypte. Commençant par la religion il fit bâtir en chaque ville un temple en l'honneur du dieu qu'on y révérait particulièrement. Il n'employa à ces ouvrages aucun de ses sujets et il n'y fit travailler que les captifs. Il eut soin même de faire graver ces mots sur tous les temples : "Aucun Égyptien n'a mis la main à cet édifice." On dit encore que les captifs de Babylone, ne pouvant supporter ces travaux, trouvèrent moyen de s'échapper et que s'étant rendus maîtres d'un terrain avantageux sur les bords du fleuve, ils firent la guerre aux Égyptiens et ravagèrent la campagne des environs, mais enfin, par un traité fait avec eux, ils habitèrent tranquillement le lieu où ils s'étaient retirés et le nommèrent Babylone en mémoire de la capitale de leur patrie. C'est ainsi que leurs voisins ont donné le nom de Troie à une ville qu'on voit encore le long du Nil, car on raconte que Ménélas revenant de l'expédition de Troie avec un grand nombre de captifs aborda en Égypte et que ces captifs s'étant soulevés se saisirent de même d'un lieu sûr d'où ils se défendirent contre lui jusqu'à ce qu'ils eussent obtenu la liberté et où ils bâtirent ensuite cette seconde Troie. Je n'ignore pas que Ctésias de Cnide rapporte dans son histoire une autre origine de ces deux villes, car il dit qu'elles ont été bâties par des originaires de Babylone et de Troie, qui se trouvèrent à la suite de Sémiramis lorsqu'elle passa en Égypte. Je n'entreprends pas de démêler la vérité sur cet article : mais rapportant les opinions différentes que je trouve dans les historiens, j'en laisse le choix au discernement des lecteurs. Sésostris fit élever, en plusieurs endroits de l'Égypte des terrasses d'une hauteur et d'une étendue très considérables et ordonna aux habitants de toutes les villes, auxquelles la nature n'avait pas fourni de semblables remparts, d'y aller bâtir des maisons et de s'y établir afin de se mettre, eux et leurs troupeaux, au-dessus des débordements du Nil. Il fit faire des canaux de communication depuis Memphis jusqu'à la mer d'Arabie, pour faciliter le commerce de tous les peuples de la terre avec l'Égypte et pour abréger le transport des fruits et de toutes les marchandises. Mais le principal est qu'il mit tout le royaume à couvert des incursions des ennemis. Car au lieu qu'avant lui l'Égypte était ouverte de tous les côtés et que l'on pouvait la parcourir presque tout entière à cheval et même en chariot, il la rendit par ces canaux très difficile à traverser. De plus, il fit fermer tout le côté de l'Égypte qui regarde l'Orient par un mur de quinze cents stades de longueur qui coupait le désert depuis Péluse jusqu'à Héliopolis, pour arrêter les courses des Syriens et des Arabes. Il fit construire un vaisseau de bois de cèdre, long de deux cent quatre-vingts coudées, revêtu d'argent en dedans et d'or en dehors, il offrit au dieu qu'on adore à Thèbes. Il éleva deux obélisques d'une pierre très dure, de cent vingt coudées de haut, sur lesquels il fit graver le dénombrement de ses troupes, l'état de ses finances et le nombre des nations qu'il avait soumises. Il plaça à Memphis dans le temple de Vulcain sa statue et celle de sa femme, l'une et l'autre d'une seule pierre de trente coudées de haut. Il y joignit aussi celles de ses fils, mais elles n'avaient que vingt coudées. Voici ce qui donna lieu à cette consécration. Sésostris à son retour en Égypte s'étant arrêté à Péluse où son armée séjournait, pensa périr avec sa femme et ses enfants par la perfidie de son frère. Ce fut après un festin solennel où ce traître les avait invités, car l'excès du vin ayant assoupi tout le monde, il fit mettre pendant la nuit le feu dans la tente où ils étaient, avec de la paille séchée et préparée depuis longtemps à ce dessein. La flamme gagna tout à coup, et ceux qui gardaient la tente du roi, se trouvant appesantis par le vin et par le sommeil, ne purent donner qu'un secours faible et insuffisant. Dans cette extrémité Sésostris levant les mains au ciel demanda aux dieux le salut de sa femme et de ses enfants. En effet, il échappa avec eux du milieu des flammes. En reconnaissance de ce bienfait, il consacra des temples à tous les dieux, comme nous l'avons déjà dit, mais surtout à Vulcain auquel il se croyait particulièrement redevable de la vie. Entre les actions les plus remarquables de Sésostris, on doit compter la manière dont il traitait les princes vaincus auxquels il avait laissé les royaumes ou les provinces qu'il venait de conquérir. Ils étaient obligés de lui apporter des présents une fois l'année, dans le temps qu'il leur avait marqué. Sésostris leur faisait d'ailleurs toute sorte d'honneurs, mais lorsqu'il entrait dans la ville ou qu'il allait au temple, il faisait dételer les quatre chevaux de front de son chariot et mettre en leur place ces rois ou ces gouverneurs, leur voulant faire sentir par là qu'ayant vaincu les plus puissants princes de la terre, sa valeur l'avait mis hors de toute comparaison avec le reste des hommes. Il paraît en effet avoir surpassé tous les rois qui ont jamais été, par sa puissance, par ses exploits, par le nombre de ses offrandes et par les ouvrages qu'il a fait faire dans l'Égypte. Ayant perdu la vue après un règne de trente-trois ans, il se donna volontairement la mort. Il fut loué de cette action par les prêtres et par tous les Égyptiens, comme ayant fait une fin digne de la grandeur d'âme qu'il avait marquée pendant le cours de sa vie. La vénération pour le nom de Sésostris demeura si longtemps imprimée dans tous les cœurs, que l'Égypte étant tombée plusieurs siècles après lui sous la domination des Perses, et Darius, père de Xerxès voulant faire mettre sa statue au-dessus de celle de Sésostris, le grand-prêtre, de la part de tout le collège assemblé sur ce sujet, s'opposa au dessein de Darius, lui représentant qu'il n'avait pas encore surpassé les actions de Sésostris. Darius ne fut point choqué de sa liberté des prêtres et il répondit qu'il s'efforcerait d'atteindre à la gloire de ce héros, s'il atteignait à ses années. Il les invita même de comparer dès ce moment ses actions aux siennes en suivant la proportion de l'âge, ce qui était la seule manière équitable de faire ce parallèle. Nous finirons là ce qui regarde Sésostris.

XI. Fils et successeur de Sésostris ou Sesostris II.

SON FILS étant monté sur le trône et ayant pris même le nom de son père, ne fit aucun exploit ni aucune autre action digne de remarque. Il ne lui ressembla que par le malheur qu'il eut de perdre la vue, soit que ce fût une infirmité de famille ou selon que d'autres l'ont cru, une punition du ciel. Car il avait eu l'impiété de tirer des flèches contre le fleuve. Cet accident l'ayant fait recourir aux dieux, il essaya longtemps de les apaiser par toutes sortes d'offrandes et de sacrifices, sans y pouvoir réussir. Enfin au bout de dix ans un oracle lui ordonna de faire un vœu au dieu d'Héliopolis et de se laver les yeux avec l'urine d'une femme qui n'eût eu de commerce qu'avec son mari : il essaya celle d'un grand nombre de femmes à commencer par la sienne. Il ne trouva le remède qu'il cherchait que dans l'urine de la femme d'un jardinier, qui eut un tel succès qu'il l'épousa après sa guérison. Il fit brûler les autres toutes vives dans un village qui fut appelé depuis cet événement le Tertre sacré. Il accomplit ensuite son vœu à Héliopolis, conformément à l'ordre de l'oracle qui lui avait ordonné de faire élever deux obélisques d'une seule pierre de huit coudées d'épaisseur et de cent coudées de hauteur.

XII. Rois ignorés avant Amasis, mauvais prince auquel succède Actisanès, éthiopien, son vainqueur.

ON TROUVE après lui une longue liste de ses successeurs dont aucun n'a rien fait qui mérite d'être écrit et l'on arrive enfin à Amasis dont le règne a été violent à l'égard de ses sujets. Il fit mourir les uns sans aucune forme de justice, il confisqua le bien des autres et il se comporta à l'égard de tous avec une dureté et une arrogance extrême. Ses peuples supportèrent le joug tant que l'autorité absolue les tint dans la crainte et dans le silence. Mais Actisanès, roi d'Éthiopie, ayant déclaré la guerre à Amasis, ils prirent cette occasion de faire éclater leur haine contre lui en l'abandonnant, de sorte qu'ayant été aisément vaincu, l'Égypte tomba sous la puissance des Éthiopiens. Actisanès n'abusa point de sa fortune et traita favorablement ses nouveaux sujets : il prit un tempérament particulier à l'égard de ceux qu'on accusait de vol, car il ne les condamna point à la mort mais pour ne pas les laisser impunis, fit couper le nez à tous ceux qui furent convaincus juridiquement de leur crime. Il les envoya ensuite dans le fond du désert et leur bâtit une ville qui s'appela Rhinocolure, d'un mot qui exprime le châtiment qu'il leur avait fait souffrir. Cette ville, située dans les confins de l'Égypte et de la Syrie, non loin du rivage de la mer, manque de presque toutes les commodités de la vie, car elle est tout entourée de marais salés, et l'eau que les puits fournissent en petite quantité est amère et malfaisante. Il sépara ainsi ces malheureux du commerce des honnêtes gens, afin de les mettre pour le reste de leurs jours hors d'état de faire tort à personne, et de peur qu'étant confondus dans la foule ils ne fussent méconnus. Cependant la pauvreté inspirant aux hommes toute sorte d'inventions, ils se formèrent dans ce lieu inculte et abandonné, une vie et des arts conformes à leurs besoins, car allant chercher du chaume dans les terres des environs, ils en tiraient une espèce de chanvre, dont ils faisaient des filets de la longueur de plusieurs stades qu'ils étendaient sur le bord de la mer pour prendre des cailles. Ces oiseaux s'y jetaient par bandes et cette chasse suffisait à leur nourriture.

XIII. Mendès auteur du Labyrinthe

LES Égyptiens ayant recouvré leur liberté après la mort d'Actisanès élurent un roi de leur nation nommé Mendès, que quelques-uns appellent Marrus. Celui-ci n'entreprit aucune expédition militaire, mais il se fit un tombeau connu sous le nom de Labyrinthe. Cet ouvrage est moins considérable par sa grandeur immense que par l'artifice inimitable dont il et construit, car, lorsqu'on y est entré, il est comme impossible d'en sortir sans le secours d'un guide qui en sache parfaitement les détours. Quelques-uns disent que Dédale étant venu en Égypte et ayant admiré cet édifice, en fit pour le roi Minos en l'île de Crète un semblable à celui de Mendès, et les poètes ont ajouté qu'il avait servi de demeure au Minotaure. Mais le Labyrinthe de Crète ne paraît plus, soit que quelque roi l'ait renversé, soit que le temps l'ait détruit, au lieu que celui d'Égypte subsiste encore aujourd'hui dans son entier.

XIV. Interrègnes : Cétès ou Prothée, Remphis et quelques autres rois fainéants à l'exception de Nileus, duquel le fleuve a tiré son nom.

APRÈS la mort de Mendès il y eut un interrègne de cinq générations ou de cent cinquante ans. Enfin un homme du peuple fut élu roi. Les Égyptiens le nomment Cétès. Il paraît que c'est le Protée des Grecs qui se trouva à la guerre de Troie. Car ce que ceux-ci disent de leur Protée, savoir qu'il prédisait les vents et qu'il avait la faculté de prendre toute sorte de figures et de se transformer tantôt en bête, tantôt en arbre, tantôt en feu, les prêtres égyptiens le disent aussi de leur Cétès. Ils prétendent qu'il avait appris la divination par le commerce continuel qu'il entretenait avec les astrologues, et qu'à l'égard de ces métamorphoses c'est une fable qui est née chez les Grecs d'une coutume qu'avaient les rois égyptiens. Ils portaient sur leur tête pour marque de leur force et de leur puissance la dépouille d'un lion ou d'un taureau ou d'un dragon. Ils ont même porté des branches d'arbres, du feu, et quelquefois des parfums exquis. Ces ornements servaient à les parer, ou à jeter la terreur et la superstition dans l'âme de leurs sujets. Le fils de Protée, nommé Remphis, ayant succédé à son père employa tout le temps de son règne à grossir ses finances et à faire des amas d'or et d'argent. Une inclination si basse ne lui permit pas de contribuer en rien à l'enrichissement des temples, ni à l'embellissement des villes. Ainsi, ayant été plutôt un bon économe qu'un bon roi, au lieu d'un nom recommandable et d'une mémoire illustre, il laissa plus de richesses qu'aucun de ses prédécesseurs, car on dit qu'on trouva dans ses coffres quatre cent mille talents. Dans l'espace de deux cent dix ans après lui on ne rencontre que des rois fainéants et qui se sont endormis dans la paresse et dans la volupté. Les annales sacrées n'ont conservé d'eux aucune action qui puisse avoir place dans l'histoire. Il faut pourtant exempter de ce reproche Nileus qui passe pour avoir donné le nom au fleuve qu'on appelait auparavant Égyptus. Les canaux, les digues et une infinité d'autres travaux qu'il fit faire pour rendre le Nil moins dangereux et plus utile, ont mérité que le fleuve par ce nouveau nom rappelât toujours dans la mémoire des hommes celui du roi même.

XV. Chemmis auteur de la grande pyramide.

SON huitième successeur fut Chemmis né à Memphis qui régna cinquante ans. Ce fut lui qui fit élever la plus grande des trois pyramides, qu'on met au rang des sept merveilles du monde. Elles sont du côté de la Libye à 120 stades de Memphis et à quarante-cinq du Nil. Elles étonnent tous ceux qui les voient et par leur hauteur et par leur beauté. La base de la plus grande est un carré dont chaque côté est de sept cents pieds. La pyramide en a plus de six cents de hauteur. Ses quatre faces diminuent en s'élevant, de telle sorte qu'elles ont encore six coudées de largeur au sommet qui les termine. Elle est construite tout entière de pierres très difficiles à travailler, mais aussi d'une durée éternelle, car bien qu'il y ait aujourd'hui mille ans, à ce qu'on dit, que la pyramide subsiste et que d'autres même assurent qu'il y en a trois mille quatre cents, elle s'est conservée jusqu'à nos jours sans être endommagée en aucun endroit. On avait fait venir les pierres du fond de l'Arabie et comme on n'avait pas encore l'art d'échafauder, on dit qu'on s'était servi de terrasses pour les élever. Mais ce qu'il y a de plus incompréhensible dans cet ouvrage, est, qu'étant au milieu des sables, on n'aperçoit aucune trace ni du transport, ni de la taille des pierres, ni des terrasses dont nous avons parlé, de telle sorte qu'il semble que sans emprunter la main des hommes qui est toujours fort lente, les dieux ont placé tout d'un coup ce monument au milieu des terres. Quelques égyptiens apportent une explication de cet effet aussi fabuleuse et plus grossière que celle-là. Car ils disent que ces terrasses, ayant été faites d'une terre pleine de sel et de nitre, le fleuve en se débordant les a fait fondre et disparaître sans le secours des ouvriers. Cela ne saurait être vrai, et il est bien plus sensé de dire que les mêmes mains qui avaient été employées à apporter ces terres furent employées à les remporter et à remettre le sol dans le même état qu'il était auparavant, d'autant plus qu'on dit que trois cent soixante mille manœuvres ou esclaves furent occupés près de vingt ans à ce travail.

XVI. Cephren

A CHEMMIS succéda son frère Cephren qui régna cinquante-six ans.

Quelques-uns disent pourtant que Chemmis avait laissé le royaume non à son frère, mais à son fils nommé Chabrüis, mais tout le monde convient que son successeur quel qu'il soit, ayant voulu imiter sa magnificence, éleva la seconde pyramide aussi bien faite que la première, mais un peu moins grande, vu que les côtés de la base n'avaient qu'un stade ou 625 pieds de longueur. On a marqué sur la plus grande pyramide, la somme d'argent qui a été employée en légumes pour la nourriture des ouvriers, elle passe seize cents talents. La plus petite est sans inscription, mais on a creusé un degré dans un de ses côtés. Quoique ces deux rois les eussent fait faire pour leur servir de sépulture, aucun des deux n'y a pourtant été enseveli, car les peuples, irrités des travaux insupportables où ils avaient été condamnés et des autres violences de ces deux rois, jurèrent qu'ils tireraient leurs corps de ces monuments pour les mettre en pièces. Les deux rois qui en furent informés avant leur mort, recommandèrent à leurs amis de déposer leur corps dans des lieux sûrs et secrets.

XVII. Micérinus et Bocchoris

APRÈS eux régna Micerinus que quelques-uns nomment Cherinus, fils de Chemmis, qui avait élevé la première pyramide. Celui-ci ayant entrepris d'en faire une troisième, mourut avant l'entière exécution de son dessein. Mais comme elle était déjà commencée, les côtés de la base avaient trois cents pieds et les faces jusqu'à la quinzième assise étaient de pierres noires semblables à la pierre de Thèbes. Tout le reste devait être de même pierre que les autres pyramides. Cette troisième aurait été, comme on voit, plus petite que les deux premières ; mais elle les surpassait déjà par le choix de la pierre et par la beauté du travail. Le nom de Micerinus est écrit sur la face qui regarde le Septentrion. On dit que ce roi détestant la tyrannie et les vexations de ses prédécesseurs se montra doux et bienfaisant envers ses peuples. Il rechercha même avec soin leur affection et il réparait surtout le tort qu'il croyait avoir été fait à des gens de bien dans les jugements publics. Il fit enfin de grands dons à tous les lieux où l'on rendait des oracles. Il y a trois autres pyramides dont les bases ont leurs côtés de deux cents pieds. Á la grandeur près, elles ressemblent assez aux autres. Elles furent bâties, dit-on, par les trois rois précédents pour la sépulture de leurs femmes. On convient que ces ouvrages sont au-dessus de tout ce que l'on voit en Égypte, non seulement par la grandeur de la masse et par les sommes prodigieuses qu'ils ont coûté, mais encore par la beauté de leur construction. Et les ouvriers qui les ont rendues si parfaites sont bien plus estimables que les rois qui en ont fait la dépense. Car les premiers ont donné par là une preuve mémorable de leur génie et de leur adresse ; au lieu que les rois n'y ont contribué que par les richesses qui leur avaient été laissées par leurs ancêtres ou qu'ils extorquaient de leurs sujets. Au reste ni les historiens ni les Égyptiens même ne sont d'accord sur l'article des pyramides, car la plupart leur donnent pour auteurs les rois que nous avons nommés, mais quelques-uns les mettent sous d'autres noms et ils disent que la première est d'Armaeus, la seconde d'Ammosis et la troisième d'Inaron. D'autres encore disent que cette troisième est le tombeau de la courtisane Rodope et que des gouverneurs de province, ses amants, l'avaient fait élever pour elle à frais communs. Boccoris succéda à ces rois. Sa taille était peu avantageuse, mais il passa de bien loin ses derniers prédécesseurs en esprit et en sagesse.

XVIII. Sabacon

PLUSIEURS siècles après lui on trouve Sabacon né en Ethiopie. Celui-ci se distingua entre tous les rois d'Égypte par sa piété et par la douceur de son règne. Une des grandes marques qu'il ait données de la bonté de son naturel est d'avoir aboli la plus grande de toutes les punitions juridiques qui est la peine de la mort, car au lieu du dernier supplice, il ordonna qu'on condamnerait les criminels aux travaux dans les villes où on les distribuerait. Il leur fit faire plusieurs digues et plusieurs canaux qui étaient ou nécessaires ou utiles. Il jugea qu'en sauvant ainsi la vie à ces malheureux, il changerait une rigueur infructueuse en une punition dont l'Égypte tirerait de grands avantages. On allègue pour preuve de sa piété l'abdication qu'il fit de la royauté sur un songe qu'il avait eu. Le Dieu de Thèbes lui apparut et lui dit que son règne ne serait pas longtemps heureux en Égypte, s'il ne faisait couper tous les prêtres par la moitié du corps pour passer entre deux accompagné de toute sa maison. Cette vision étant revenue plusieurs fois, il manda tous les prêtres et leur dit que les dieux lui marquaient qu'il ne leur était pas agréable, puisque au fond, leur volonté ne pouvait être qu'il exécutât un tel ordre, qu'ainsi il aimait mieux se retirer et mourir s'il le fallait, que de demeurer plus longtemps sur un trône où il déplaisait aux dieux ou de souiller sa vie et sa mémoire de tant de meurtres. Ainsi ayant remis l'empire aux Égyptiens il se retira en Ethiopie.

XIX. Interrègne. Les douze gouverneurs régnant ensemble et le tombeau commun qu'ils firent construire.

IL Y EUT alors un interrègne de deux ans qui fut rempli de troubles et de guerres civiles jusqu'à ce qu'enfin douze des principaux gouverneurs se lièrent entre eux par un serment réciproque et s'étant promis de se soutenir mutuellement, ils se déclarèrent rois tous ensemble dans le sénat de Memphis. Ayant régné quinze ans dans une grande concorde ils entreprirent de se bâtir un tombeau commun afin qu'étant associés aux mêmes honneurs dans la sépulture comme ils l'avaient été dans la royauté ce monument rendît à la postérité un témoignage glorieux d'une union si rare. Ils s'efforcèrent de surpasser dans cet ouvrage tous leurs prédécesseurs. Ayant choisi un terrain convenable vers l'entrée du lac de Moeris dans la Libye, ils y dressèrent un tombeau de pierres choisies. C'était un carré dont chaque côté avait un stade de longueur. On n'a pas depuis porté plus loin l'adresse du ciseau et la beauté de la sculpture. Dès qu'on a passé la porte, on voit un palais dont chacun des quatre côtés était orné de quarante colonnes. Une seule pierre servait de plafond à tout l'édifice. On avait gravé au-dessous des étables et d'autres bâtiments. On avait peint aussi avec un grand art les villes où était né chacun de ces rois avec les sacrifices et les autres cérémonies qu'on y faisait en l'honneur des dieux. En un mot le dessein de l'ouvrage était d'une telle magnificence et l'exécution était si parfaite dans ce qu'on avait commencé, que si ces rois ne se fussent séparés avant la fin de leur entreprise, l'Égypte n'aurait rien eu de comparable à ce monument. Mais après la quinzième année de leur règne la suprême puissance fut dévolue à un seul, à l'occasion que je vais dire.

XX. Psamméticus

PSAMMÉTICUS de Saïs, un des douze rois, lequel était gouverneur des provinces maritimes, trafiquait avec les marchands étrangers et surtout avec ceux de la Phénicie et de la Grèce. Il tirait par là de grands profits de son gouvernement et il avait acquis beaucoup d'amis et de crédit chez les nations voisines, outre les richesses qu'on lui en apportait. Ces avantages excitèrent la jalousie des rois ses collègues et ils lui déclarèrent la guerre. De plus, quelques historiens rapportent qu'un oracle leur annonça que le premier d'entre eux qui ferait une oblation au dieu de Memphis dans une coupe d'airain règnerait seul sur toute l'Égypte. Or un prêtre leur ayant présenté un jour douze coupes d'or pour faire leurs oblations, Psamméticus ôta son casque de dessus sa tête et s'en servit pour faire la sienne. Cette action ayant été suspecte à ses collègues, ils ne voulurent pas le tuer, mais ils le chassèrent et l'obligèrent de se retirer dans les marais qui sont auprès de la mer. Enfin soit que leur division eût été causée par l'ambition de Psamméticus ou par la jalousie des autres rois, celui-là fit lever des soldats à prix d'argent dans la Carie et dans l'Ionie, et défit en bataille rangée ses ennemis rassemblés devant une ville nommée Momemphis. De ces rois vaincus les uns furent tués dans le combat et les autres ayant été poussés jusque dans la Libye, ne furent plus en état de disputer la souveraineté à Psamméticus. Ainsi étant demeuré seul maître de l'Égypte, il consacra au dieu de Memphis un vestibule tourné du côté de l'Orient. Il l'environna d'un péristyle auquel des figures colossales de dix-huit pieds de haut servaient de colonnes. Outre la solde dont il était convenu avec les troupes étrangères qui l'avaient servi, il leur distribua encore de grands présents et leur donna un peu au-dessus de l'embouchure de Péluse un territoire nommé le camp, qu'ils partagèrent et dont ils tirèrent les portions au sort. Amasis qui régna plusieurs années après, les rappela de cet endroit pour les placer dans Memphis. Comme Psamméticus était parvenu à la monarchie par le secours de ces troupes soudoyées, il avait une confiance particulière en elles et il remplit son armée de corps étrangers, dans la guerre qu'il porta en Syrie. Il affecta de les distinguer, car toutes les fois qu'il s'agissait de se mettre en ordre de bataille, il leur donnait toujours la droite, laissant à la gauche la phalange des Égyptiens. Ceux-ci, indignés de cette préférence, désertèrent tout d'un coup au nombre de deux cent mille et se retirèrent du côté de l'Éthiopie, dans le dessein de se rendre maîtres d'un canton où ils vivraient indépendants. Le roi leur envoya d'abord quelques-uns de ses principaux officiers pour leur faire quelque satisfaction sur l'injure qu'ils croyaient avoir reçue, mais comme ils ne se rendirent pas à cette démarche, il les suivit par mer avec ses troupes fidèles, il les rencontra non loin du Nil lorsqu'ils étaient déjà prêts à sortir de l'Égypte, il les conjura de ne pas abandonner ainsi leurs temples, leur patrie, leurs femmes et leurs enfants. Eux aussitôt frappant de leurs javelots et de leurs boucliers les uns contre les autres, répondirent en criant de toutes leurs forces que tant qu'ils auraient ces armes avec eux, ils trouveraient aisément une patrie et que tant qu'ils seraient hommes, ils ne manqueraient ni de femmes, ni d'enfants. Se remplissant ainsi de courage et méprisant ce que les autres hommes ont de plus précieux et de plus cher, ils s'emparèrent du lieu le plus avantageux de l'Éthiopie ; ils le partagèrent entre eux et s'y établirent. Psamméticus sentit vivement cette désertion. Cependant il pourvut à tout dans l'Égypte, il régla l'état de ses finances, il fit enfin une alliance et une ligue avec les Athéniens et les autres Grecs. Il accordait toutes sortes de privilèges aux étrangers qui venaient s'établir volontairement en Égypte, mais il aimait surtout les Grecs et il fit apprendre à ses enfants toutes les sciences de la Grèce. Il fut le premier de tous les rois d'Égypte qui ouvrit ses ports au commerce de toutes les nations et qui favorisa la navigation dans ses mers. Car ses prédécesseurs avaient jusqu'alors rendu l'Égypte inaccessible aux étrangers en tuant ou faisant esclaves tous ceux qu'on pouvait surprendre le long de leurs côtes. Cette horrible maxime des Égyptiens a donné lieu à la fable de Busiris si fameuse chez les Grecs, car au fond, le fait particulier dont on accuse ce roi, n'est pas véritable, mais c'est une exagération dont son inhumanité qui n'était que trop réelle avait été le fondement.

XXI. Apriès et Amasis son successeur et dernier roi de l'ancienne Égypte.

VINGT ANS après Psamméticus, Apriès régna vingt-deux ans. Ayant levé de puissantes armées de terre et de mer il alla attaquer l'île de Chypre et la Phénicie. Il emporta Sidon de force et jeta par cet essai tant de terreur dans les autres villes qu'elles se rendirent d'abord. Il vainquit ensuite dans un grand combat sur mer les Cypriotes et les Phéniciens ensemble et il retourna dans l'Égypte chargé de dépouilles. Mais ensuite ayant envoyé l'élite de ses troupes aux sièges de Cyrène et de Barce et en ayant perdu la plus grande partie, ce mauvais succès aliéna l'esprit de ceux qui en revinrent, car on le soupçonna de s'être défait exprès de la meilleure partie de ses sujets pour régner avec plus d'empire sur le reste. Ce soupçon ayant excité un soulèvement général, il envoya Amasis, un des hommes les plus considérables de l'état, vers les rebelles. Mais Amasis, au lieu de s'acquitter de sa commission et de tâcher de les ramener à l'obéissance d'Apriès, fomenta leur rébellion et se fit déclarer roi. Toute l'Égypte se rangea bientôt de son parti, et Apriès ne sachant à quoi se résoudre, eut enfin recours à ses troupes étrangères qui faisaient environ trente mille hommes. Il se donna un sanglant combat vers le village de Maria, et Apriès ayant été pris vivant fut ensuite étranglé. Amasis travailla d'abord à s'affermir sur le trône. Il régna depuis avec une grande équité et s'acquit beaucoup de gloire. Il subjugua l'île de Chypre et fit aux dieux des offrandes magnifiques. Il mourut après un règne de cinquante-cinq ans, vers le temps où Cambyse, roi de Perse, entreprit la conquête de l'Égypte, c'est-à-dire en la troisième année de la soixante-troisième olympiade, où Parménide de Camarine remporta le prix de la course.

XXII. Lois de l'Égypte. Mœurs des Égyptiens et premièrement des rois.

APRÈS avoir raconté dans une étendue qui nous a paru suffisante les actions des anciens rois d'Égypte jusqu'à la mort d'Amasis, nous renvoyons à leur temps l'histoire de ceux qui les ont suivis, pour placer ici un abrégé des lois et des mœurs des Égyptiens qui paraîtront sans doute merveilleuses et d'une grande instruction pour le lecteur. Elles n'ont pas été révérées des Égyptiens seuls, les Grecs mêmes les ont admirées, de sorte que les plus habiles d'entre eux se sont fait honneur de venir jusqu'en Égypte pour y apprendre les maximes et les coutumes de cette fameuse nation. Car bien que l'entrée de l'Égypte fût autrefois difficile aux étrangers, comme nous l'avons dit plus haut, cependant Orphée et le poète Homère entre les plus anciens, Pythagore de Samos et le législateur des Athéniens, Solon, entre plusieurs autres plus récents n'ont pas laissé d'en entreprendre le voyage. Les Égyptiens disent que l'écriture et l'astronomie ont pris naissance chez eux. Ils ont proposé les premiers problèmes de géométrie et ont inventé la plupart des arts. Ils prouvent que leurs lois sont excellentes, parce qu'ils comptent plus de quatre mille sept cents ans où l'Égypte a été gouvernée par des rois presque tous nés chez eux qui ont rendu ce royaume le plus heureux qui fût au monde, ce qui ne serait pas arrivé si les rois et les sujets n'avaient suivi des lois très sages et n'eussent reçu une éducation très parfaite. Mais nous omettrons dans ce récit les fictions incroyables qu'Hérodote et quelques autres écrivains ont inventées d'eux-mêmes et qu'ils ont préférées à la vérité, croyant attirer par là l'attention de leurs lecteurs. Nous nous en tiendrons à ce que nous avons trouvé dans les livres qui ont été écrits par les prêtres égyptiens et nous le rapporterons avec une exacte fidélité. Dans les premiers temps les rois ne se conduisaient point en Égypte, comme chez les autres peuples, où ils font tout ce qu'ils veulent sans être obligés de suivre aucune règle, ni de prendre aucun conseil. Tout leur était prescrit par les lois, non seulement à l'égard de l'administration du royaume, mais encore par rapport à leur conduite particulière. Ils ne pouvaient point se faire servir par des esclaves achetés ou même nés dans leur maison, mais on leur donnait les enfants des principaux d'entre les prêtres, toujours au-dessus de vingt ans et les mieux élevés de la nation, afin que le roi, voyant jour et nuit autour de sa personne la jeunesse la plus considérable de l'Égypte, ne fît rien de bas et qui fût indigne de son rang. En effet, les princes ne se jettent si aisément dans toutes sortes de vices que parce qu'ils trouvent des ministres toujours prêts à servir leurs passions. Il y avait surtout des heures du jour et de la nuit où le roi ne pouvait disposer de lui et était obligé de remplir les devoirs marqués par les lois. Au point du jour il devait lire les lettres qui lui étaient adressées de tous côtés, afin qu'instruit par lui-même des besoins de son royaume il pût pourvoir à tout et remédier à tout. Après avoir pris le bain, il se revêtait dune robe précieuse et des autres marques de la royauté pour aller sacrifier aux dieux. Quand les victimes avaient été amenées à l'autel, le Grand Prêtre debout et en présence de tout le peuple, demandait aux dieux à haute voix qu'ils conservassent le roi et répandissent sur lui toute sorte de prospérités, parce qu'il gouvernait ses sujets avec justice. Il insérait ensuite dans sa prière un dénombrement de toutes les vertus propres à un roi en continuant ainsi : "Parce qu'il est maître de lui-même, magnanime, bienfaisant, doux envers les autres, ennemi du mensonge ; ses punitions n'égalent point les fautes et ses récompenses passent les services." Après avoir dit plusieurs choses semblables, il condamnait les manquements où le roi était tombé par ignorance. Il est vrai qu'il en disculpait le roi même, mais il chargeait d'exécrations les flatteurs et tous ceux qui lui donnaient de mauvais conseils. Le Grand Prêtre en usait de cette manière parce que les avis mêlés de louanges, sont plus efficaces que les remontrances amères, pour porter les rois à la crainte des dieux et à l'amour de la vertu. En suite de cela, le roi ayant sacrifié et consulté les entrailles de la victime, le lecteur des livres sacrés lui lisait quelques actions ou quelques paroles remarquables des grands hommes afin que le souverain de la république ayant l'esprit plein d'excellents principes, en fit usage dans les occasions qui se présenteraient à lui. Ce n'étaient pas seulement les temps de donner ses audiences et de rendre ses jugements qui lui étaient marqués ; il ne pouvait aussi se promener, prendre le bain, coucher avec sa femme, ni faire quoi que ce soit qu'à certaines heures. Il ne devait se nourrir que de viandes simples. Il n'y avait que la chair de veau et du canard qui lui fussent permises et on lui donnait une mesure de vin qui ne pouvait l'enivrer ni même affaiblir tant soit peu son jugement. Enfin, tout ce qui concerne le régime était si bien ordonné, qu'on eût pris plutôt ces règlements pour les avis d'un médecin que pour les statuts d'un législateur. Mais s'il est étonnant qu'un roi ne pût suivre son appétit dans ses repas, il était du moins très beau et très avantageux qu'il ne pût suivre ni sa passion, ni sa fantaisie dans les affaires d'état, et que dans ses jugements qu'il rendait et les peines qu'il imposait, il fût astreint à ce que les lois avaient ordonné pour toutes les circonstances qu'elles avaient prévues. Les rois bien loin de se sentir gênés par ces pratiques trouvaient au contraire qu'elles leur procuraient une vie douce et heureuse, car ils étaient persuadés que les hommes dont rien n'arrête le caprice, font une infinité de choses qui leur nuisent et qui les perdent. L'amour et la haine les poussent malgré eux à des actions dont ils éprouvent eux-mêmes les mauvaises suites au lieu que ceux qui sont assujettis au conseil des sages sont bien moins exposés au repentir. Cette conduite du prince à l'égard de ses sujets leur donnait pour lui une affection et une tendresse que ne forme point la plus étroite parenté. Car non seulement les prêtres, mais tout ce qu'il y avait d'hommes dans l'Égypte ne s'intéressaient point avec tant d'ardeur à leurs femmes, à leurs enfants et à leurs biens qu'à la vie et à la sûreté du roi. Tant que cette forme de gouvernement a subsisté, les rois ont conservé leur état dans son entier et se sont procuré à eux-mêmes une vie tranquille. Ils ont subjugué plusieurs nations et amassé de grandes richesses. Ils ont fait faire dans l'Égypte toute sorte de travaux utiles et ont rempli les villes d'ornements et de commodités.

XXIII. Deuil des Égyptiens à la mort des rois.

LES monuments qu'on a dressés en leur mémoire après leur mort sont un témoignage certain de l'amour que les peuples avaient pour eux. Car rien n'est moins équivoque que les marques de reconnaissance données à ceux qui ne peuvent plus les sentir. A la mort d'un roi, toute l'Égypte entrait en deuil, on déchirait les habits, on fermait les temples, on suspendait les sacrifices, on cessait les fêtes pendant soixante et douze jours. Des hommes et des femmes au nombre de deux ou trois cents, la tête couverte de boue et ceints d'un linge sur la poitrine, faisaient deux fois par jour des lamentations en musique, qui contenaient les vertus et les louanges du mort. Ils ne mangeaient pendant ce temps ni viande ni pain de froment et ils s'abstenaient du vin et de tout ce qui peut flatter le goût. Personne n'eût osé prendre le bain ni user de parfums, ni coucher mollement. On s'interdisait tout commerce avec les femmes et chacun passait ce nombre de jours dans une affliction et une douleur semblable à celle qui suit la mort d'un fils tendrement chéri. Ils préparaient pendant tout ce temps de magnifiques funérailles et au dernier jour ayant porté le cercueil à l'entrée du tombeau, on tenait conformément à la loi une audience publique pour recevoir toutes les accusations et toutes les plaintes qu'on voudrait faire contre le roi. Les prêtres le louaient d'abord en racontant les bonnes actions qu'il avait faites et la multitude innombrable qui avait suivi le convoi répondait aux prêtres par des acclamations, si le roi avait bien vécu, mais il s'excitait un grand murmure s'il avait mal gouverné. Il est arrivé à quelques rois d'être privés d'une sépulture honorable sur la décision du peuple, comme au contraire, il est arrivé à la plupart d'entre eux de se conduire sagement, non seulement par toutes les précautions que les lois avaient prises pour leur faire tenir la bonne voie pendant leur vie, mais encore par la seule vue de la honte qu'ils avaient à craindre après leur mort et de l'infamie éternelle que le jugement porté sur leur corps pouvait attacher à leur nom. Voilà les principaux règlements de l'ancienne Égypte à l'égard des rois.

XXIV. Provinces ou nomes de l'Égypte. Distribution de ses revenus entre le roi, les prêtres et les soldats.

TOUTE l'Égypte avait été distribuée en plusieurs provinces que les Grecs ont appelées nomes dans leur langue et dont chacune était régie par un nomarque ou gouverneur particulier. Mais par un autre partage tout était divisé en trois portions. La première appartenait au collège des prêtres, qui étaient dans une vénération singulière, soit par le respect que l'on portait aux dieux dont ils étaient les ministres, soit par la sagesse et par les lumières qu'ils avaient puisées dans une éducation très distinguée. Leur revenu est employé aux frais de tous sacrifices qui se font dans l'Égypte, à l'entretien des officiers subalternes dont ils ont besoin, et à la subsistance de leur propre famille. Les Égyptiens croyaient que les dieux devaient être servis par des personnes consacrées à eux et qu'il ne fallait jamais changer leur culte ; et ils ne voulaient pas d'un autre côté que ceux dont les conseils étaient utiles à tout le monde manquassent de rien pour eux‑mêmes. En effet, les prêtres étaient toujours attachés à la personne du roi pour l'aider de leurs instructions et de leurs avis et souvent même de leurs soins et de leurs personnes dans les affaires importantes. Ils lui découvraient l'avenir qu'ils connaissaient comme aruspices et comme astrologues et ils tiraient des Annales sacrées les faits qui pouvaient lui servir d'exemples. Ainsi ce n'est pas comme chez les Grecs un seul homme ou une seule femme qui est revêtue du sacerdoce, mais c'est une société de plusieurs personnes qui transmettent à leurs descendants la science et la pratique du culte des dieux. D'ailleurs ils sont exempts de toute charge et ils sont par leur rang et par leur crédit les premiers du royaume après le roi. La seconde part de l'Égypte appartenait aux rois. Ils en tiraient tout ce qui leur était nécessaire pour la guerre et pour soutenir leur dignité. Elle leur suffisait même pour récompenser ceux qui s'étaient distingués par leur mérite, par leurs services, de sorte qu'ils n'avaient jamais besoin d'accabler le peuple d'impôts. La troisième était pour l'état militaire et pour tous ceux qui sont sujets aux convocations en temps de guerre afin qu'étant liés à la patrie par leur propre bien, ils s'exposassent plus volontiers aux périls et aux travaux attachés à leur protection. En effet, il ne paraît pas y avoir de la prudence à confier la garde et la sûreté d'un pays à des gens qui n'ont aucun intérêt personnel à le défendre. Mais le but principal du législateur à cet égard avait été de faciliter le mariage aux soldats, afin que l'état militaire s'entretenant par ce moyen, l'Égypte n'eût jamais besoin de troupes étrangères. On a observé que ces enfants élevés par leurs pères dans le métier des armes et pleins d'émulation pour les actions, qu'ils leur avaient vu faire, se signalaient de bonne heure par leur courage et même par leur expérience.

XXV. Le peuple partagé en trois classes.

LE COMMUN des habitants est divisé en trois classes : les laboureurs, les pasteurs et les artisans. Les laboureurs prennent pour un temps, à un prix modique, les terres du roi ou des prêtres ou des soldats et emploient tout ce temps à les cultiver. Étant nés dans ces exercices ils savent mieux l'agriculture qu'on ne la sait partout ailleurs. Ils connaissent parfaitement la nature des terres, les temps des débordements du Nil, la saison propre aux semailles, aux moissons et aux transports des denrées soit par les instructions qu'ils ont reçues de leurs pères, soit par les épreuves qu'ils ont faites eux‑mêmes. Il en est ainsi des pasteurs qui ont reçu de leurs parents comme par héritage la connaissance de tout ce qui regarde les troupeaux, qui l'ont cultivée par une longue habitude et qui de plus inventent souvent des manières nouvelles d'augmenter les profits qu'on peut tirer des bestiaux. Ce qu'il y a de plus particulier est que ceux qui élèvent des oiseaux de basse‑cour, trouvent par leur application et par leur industrie des moyens de les faire multiplier tout autres que les voies ordinaires qu'il semble que la nature ait établies pour cet effet. Car au lieu de laisser couver les œufs par les oiseaux mêmes qui les ont pondus, ils ont la patience de les faire éclore en les échauffant dans leurs mains. Par là ils avancent l'ouvrage de la nature et ils augmentent considérablement ses productions. Mais rien n'est plus admirable que l'utilité et la perfection des arts qui s'exercent chez les Égyptiens. C'est le seul pays du monde où ceux qui sont nés dans une profession et qui pour ainsi dire l'ont reçue des lois, ne la quittent jamais pour en exercer une autre, de sorte que ni les jalousies domestiques, ni leur ambition particulière, ne les tirent jamais de la profession paternelle. On voit fort souvent chez les autres peuples que les jeunes gens par légèreté d'esprit ou par envie de gagner davantage, se dégoûtent de la profession de leurs parents ou s'appliquent à diverses choses à la fois. Ceux qui sont nés laboureurs veulent devenir marchands ou être même les deux ensemble. Dans les états populaires les plus vils ouvriers courent aux assemblées publiques, qu'ils remplissent de tumulte, gagnés la plupart du temps par l'argent de quelques hommes mal intentionnés. Mais chez les Égyptiens si quelque artisan se mêlait des affaires d'état, quittait sa profession pour en prendre une autre ou en voulait exercer plus d'une, il était grièvement puni. Par cette police l'ancienne Égypte maintenait sa distinction entre les ordres de l'état et la perfection en chacun d'eux.

XXVI. Exercice de la justice chez les Égyptiens.

LA VIGILANCE des Égyptiens était extrême en matière de justice. Ils étaient persuadés que la manière de la rendre était le soutien ou la ruine de la société. L'exactitude à punir les crimes et la protection ouverte de l'innocence, sont les freins les plus forts pour contenir les scélérats. Mais dès que l'on peut éluder les menaces de la justice par les présents et par les brigues, il n'y a plus de sûreté dans un état. Ainsi les Égyptiens choisirent les plus hommes de bien de leurs principales villes comme d'Héliopolis, de Thèbes et de Memphis pour composer une cour de justice qui ne cédait point à l'aréopage d'Athènes ni au sénat de Lacédémone. Ils étaient au nombre de trente et après avoir élu le plus vertueux d'entre eux pour présider à leurs jugements, ils appelaient un homme des villes que nous avons nommées pour remplir toujours le nombre de trente, sans compter leur chef. Le roi fournissait à ces juges tout ce qui était nécessaire pour leur entretien, mais la pension assignée au chef de la justice était beaucoup plus considérable que celle des autres. Il portait à son cou une chaîne d'or où pendait une figure composée de plusieurs pierres précieuses qui représentait la vérité. Les juges n'allaient point aux avis que leur chef n'eût pris en main cette figure. On ouvrait devant eux les huit volumes qui contenaient les lois et alors l'accusateur présentait un écrit dans lequel était exposée la nature du crime qu'il dénonçait aux juges ou la qualité de l'injure qu'il prétendait avoir reçue. L'accusé ayant pris et lu cet écrit répondait qu'il n'avait pas fait la chose ou que l'ayant faite, il n'avait pas commis une injustice ou enfin que s'il en avait commis une elle ne méritait pas la punition que l'accusateur demandait. L'accusateur soutenait par une réplique ce qu'il avait avancé et l'accusé donnait encore sa défense. Quand toutes ces pièces avaient été remises aux trente juges, il fallait qu'ils se communiquassent leurs avis. En suite de quoi, le chef de la justice touchait avec la figure de la vérité une des deux parties pour marque qu'elle avait gagné sa cause. C'est ainsi que tous les jugements se rendaient chez les Égyptiens, parce qu'ils croyaient que les discours des avocats ne servent qu'à obscurcir la vérité. Les figures de rhétorique, aussi bien que la contenance hypocrite ou les larmes de ceux qui plaident, ont fait souvent oublier les lois, et les crimes les plus avérés ont échappé plus d'une fois à la justice par les charmes trompeurs d'une déclamation touchante. Les Égyptiens évitaient ce piège en faisant mettre tous les procès par écrit et égalaient par là l'homme simple et dénué des avantages de l'esprit et du corps à l'orateur le mieux fait, le plus disert et le plus hardi. Afin que personne n'eût lieu de se plaindre, on donnait un temps suffisant à l'accusateur et à l'accusé pour dresser leurs actes, aussi bien qu'aux juges pour les examiner. Mais à l'occasion de lois de l'Égypte, il ne sera pas hors de propos de rapporter ici celles qui sont remarquables par leur antiquité ou par leur singularité ou par quelque autre circonstance utile ou curieuse pour les lecteurs.

XXVII. Détails des lois de l'Égypte en matière criminelle.

PREMIÈREMENT, le parjure était irrémissiblement puni de mort parce qu'ils y croyaient voir deux des plus grands crimes du monde : l'un est celui d'insulter les dieux et l'autre, celui de détruire le plus ferme fondement de la foi humaine. Secondement, on punissait de mort celui qui rencontrait, en son chemin à la campagne, un homme qu'on voulait tuer ou à qui l'on faisait quelque outrage et qui ne se défendait pas, le pouvant faire. S'il était vrai qu'il n'eût pu le défendre, il devait déclarer les voleurs selon les indices qu'il en avait eus et les poursuivre en son propre nom ; ou bien il essuyait un certain nombre de coups de fouet, marqué par la loi et on le faisait passer trois jours sans manger. Troisièmement, les accusateurs convaincus de calomnie subissaient la peine attachée au crime qu'ils avaient faussement dénoncé. Quatrièmement, il était enjoint à tous les Égyptiens de déclarer leur nom, leur profession et leurs revenus aux magistrats, et l'on condamnait à la mort celui qui faisait une fausse déclaration ou qui exerçait un métier illicite. On dit que Solon étant venu en Égypte, y prit cette loi qu'il établit à Athènes. Cinquièmement, on était puni de mort pour avoir tué volontairement un homme ou libre ou esclave, les lois voulant que la vie des hommes dépendît de leur conduite et non de leur condition, et souhaitant d'ailleurs que les citoyens s'accoutumassent par les égards qu'ils auraient pour les esclaves à ne point offenser les personnes libres. On ne faisait pas mourir les parents qui avaient tué leurs enfants, mais on leur faisait tenir leurs corps embrassés trois jours et trois nuits de suite, au milieu de la garde publique qui les environnait. Les Égyptiens croyaient que les parents ayant donné la vie à leurs enfants, devaient être exempts de la punition commune des homicides, mais en même temps, ils voulaient empêcher ces sortes d'actions par la crainte d'une peine également rude et honteuse. Ils avaient inventé un supplice extraordinaire pour les enfants qui tueraient leurs pères, car leur ayant fait entrer dans toutes les parties du corps des brins de chaume de la longueur du doigt, ils les faisaient brûler vifs sur des épines. Ils regardaient avec raison comme le plus grand des crimes, celui d'ôter la vie à ceux dont on l'avait reçue. Sixièmement, on attendait que les femmes enceintes convaincues de quelques crimes fussent accouchées pour les conduire au supplice. La plupart des Grecs ont adopté cette loi ne croyant point qu'il fût permis de punir deux personnes d'un crime commis par une seule, ni d'envelopper un enfant innocent et sans connaissance dans la punition d'une mère volontairement coupable, ni enfin de priver le père d'un fils qui lui appartient comme à la mère. En un mot, c'est être aussi mauvais juge de faire mourir ceux qui ne l'ont pas mérité que de sauver ceux dont la justice demande la mort. Ce sont là les lois principales des Égyptiens en matière criminelle. Á l'égard de la discipline militaire, c'était la dernière infamie qu'on avait attachée à la lâcheté ou à la désobéissance de ceux qui quitteraient leurs rangs ou qui n'exécuteraient pas les ordres de leurs généraux. Cependant s'ils réparaient leurs fautes par des actions de vigueur la tache était aussitôt effacée. Le législateur a voulu par là faire entendre que la honte est pire que la mort et il a cru en même temps qu'il valait mieux exciter les mauvais soldats par l'envie de rétablir leur honneur que de les rendre entièrement inutiles par la perte de leur vie. On coupait la langue à ceux qui découvraient aux ennemis quelques secrets de l'état et les deux mains à ceux qui avaient fait de la fausse monnaie ou qui avaient usé de faux poids et de fausses mesures ou qui avaient contrefait le sceau du prince ou des particuliers. On traitait de même les écrivains publics, qui avaient supposé de fausses pièces ou qui avaient inséré ou supprimé quelques articles dans les actes qu'ils avaient copiés. Ainsi chacun était puni par la partie qui avait été l'instrument de son crime et l'exemple d'un châtiment dont on se sentait toute sa vie détournait tout le monde des actions par lesquelles on se l'était attiré. Les lois qui concernaient les femmes étaient extrêmement sévères. On rendait eunuque celui qui avait violé une femme libre. Cette action leur paraissait contraire à la société par trois endroits : elle enferme une grande insulte, elle ouvre la porte à la corruption et elle jette de la confusion et de l'incertitude dans la naissance des enfants. Mais si l'adultère s'était commis de plein gré de part et d'autre, on donnait mille coups de verges à l'homme et l'on coupait le nez à la femme. Car ils estimaient qu'il fallait détruire en elle la beauté dont elle avait abusé pour le crime.

XXVIII. Lois d'Égypte en matière civile.

ON CROIT que les lois qui regardent le commerce sont de Bocchoris. Elles ordonnent que celui qui nie de devoir un argent qu'il a emprunté sans billet, soit déchargé de sa dette sur son serment. Cette pratique avait rendu le serment respectable. Il est à présumer qu'un homme persuadé qu'il perdra toute créance en jurant faux, ne se fera point à lui‑même un si grand tort. D'ailleurs la pensée du législateur avait été d'inviter les hommes à se donner par leurs mœurs et par leur conduite la réputation de probité afin que leur serment eût plus de force, car enfin on ne peut s'empêcher d'ajouter foi à la protestation solennelle d'un homme qu'on n'a point trouvé menteur dans le commerce ordinaire de la vie. Á l'égard de ceux qui prêtaient par billet, il ne leur était point permis de faire monter les intérêts plus haut que le capital. On pouvait faire saisir les biens de ses débiteurs pour se faire payer, mais il n'y avait jamais de prise de corps pour raison de dette. On croyait que les biens appartenaient aux particuliers qui en avaient hérité ou qui les avaient gagnés, mais que les hommes appartenaient à la patrie qui devait seule les avoir en sa disposition pour les besoins de la paix et de la guerre. Il ne paraissait pas juste qu'un soldat, par exemple, qui s'expose aux coups des ennemis, fût encore sujet à la poursuite d'un créancier et que l'avarice d'un seul citoyen prévalût sur l'utilité publique. Il semble que Solon avait en vue cette loi, quand il établit à Athènes la Sisachtie qui ôtait au créancier la contrainte par corps et l'on blâme avec raison la plupart des autres législateurs grecs qui ont défendu de prendre en gage les armes ou la charrue d'un homme à qui l'on prête et qui permettent de prendre l'homme même pour exiger son remboursement. Les Égyptiens avaient une loi très singulière au sujet des voleurs. Elle ordonnait que ceux qui en voudraient faire le métier se fissent inscrire chez leur capitaine et que l'on portât chez lui sur-le-champ tout ce qu'on déroberait. Ceux qui étaient volés devaient aller trouver cet homme pour lui signifier la qualité et le nombre des choses qu'on leur avait prises en lui marquant le lieu et le temps où le vol s'était fait. La chose perdue se retrouvait immanquablement par cette voie et l'on donnait le quart de son prix pour la ravoir. Le législateur pensait que ne pouvant empêcher absolument le vol, il donnait aux citoyens un expédient de recouvrer ce qui leur appartenait pour une légère contribution.

XXIX. Éducation des enfants et surtout de ceux des prêtres.

LES prêtres ne doivent avoir qu'une femme, mais il est permis à tous les autres Égyptiens d'en prendre autant qu'ils en veulent, pourvu qu'ils élèvent tous les enfants qui en viennent. Cette loi favorise la multiplication des habitants dont le grand nombre est la première source de la félicité des campagnes et des villes. Ils reconnaissent tous les enfants pour légitimes et ceux mêmes qui sont nés d'une esclave achetée à prix d'argent. Car ils jugent que le père seul est l'auteur de ses enfants et que la mère leur prête seulement le lieu et la nourriture. Par une semblable raison et tout au contraire des Grecs, ils nomment arbres mâles ceux qui portent du fruit et arbres femelles ceux qui n'en portent point. Ils élèvent leurs enfants à très peu de frais et dans une frugalité incroyable. Ils leur font cuire quelques herbes des plus communes, de la moelle du liber qu'on met sous la cendre ou bien ils leur donnent des choux ou des racines tantôt crues, tantôt bouillies et tantôt rôties. On les fait aller pieds nus et souvent même on les laisse aller tout nus dans tout le temps de leur enfance, la chaleur du climat rendant les habits moins nécessaires. Enfin on élève un enfant jusqu'à son adolescence sans qu'il en coûte en tout plus de vingt drachmes. C'est par là que le peuple de l'Égypte est en même temps le plus nombreux et le plus capable de grands travaux qui soit au monde. Les prêtres instruisent leurs enfants en deux sortes de sciences qui ont leurs caractères ou leurs lettres particulières, savoir les sciences sacrées et les sciences profanes, mais ils leur font apprendre surtout la géométrie et l'arithmétique, car comme le fleuve en se débordant tous les ans change souvent la face de la campagne et confond les limites des héritages, il n'y a que des gens habiles dans l'art d'arpenter et de mesurer les terres qui en assignant à chacun ce qui lui appartient, puissent prévenir les procès qui naîtraient continuellement entre les voisins. Ainsi l'arithmétique leur sert non seulement pour les spéculations de la géométrie, mais encore pour les besoins de la société civile. Elle est aussi d'un grand usage parmi les astrologues. Car bien que le goût de l'astrologie soit assez général, aucun peuple ne s'est plus appliqué que les Égyptiens à observer le mouvement et le cours des astres. Les prêtres avaient des tables astronomiques dressées depuis un temps immémorial et l'amour de cette science leur était comme héréditaire. Ils marquaient au juste les révolutions des planètes et leurs mouvements directs, stationnaires et rétrogrades, mais de plus, ils étudiaient leurs influences sur les êtres sublunaires et déterminaient les biens et les maux que leurs différents aspects annonçaient aux hommes. Ils ont souvent rencontré dans les prédictions qu'ils ont faites à diverses personnes, de ce qui leur devait arriver, aussi bien que des années d'abondance ou de stérilité, des maladies qui menaçaient les hommes ou les animaux, des tremblements de terre et des déluges ou enfin de l'apparition des comètes. En un mot, un long usage leur avait appris les choses les plus éloignées des connaissances ordinaires. On prétend même que les Chaldéens n'ont rendu les divinations astrologiques si célèbres à Babylone que parce qu'ils étaient originaires de l'Égypte, où les prêtres leur avaient communiqué le secret de leur art. Nous avons déjà dit que tous les Égyptiens apprenaient de leurs parents mêmes le métier qu'ils trouvaient dans leur famille. Ainsi ils n'apprenaient pas tous à lire. Cela n'était permis qu'à ceux qui étaient destinés aux sciences par leur état. La lutte et la musique étaient des arts défendus chez eux, parce qu'à l'égard de la lutte, ils croyaient qu'elle pouvait nuire à la santé et qu'elle ne donnait au corps qu'une force passagère et dangereuse et à l'égard de la musique ils la regardaient non seulement comme inutile, mais encore comme contraire aux mœurs, parce qu'elle amollit l'âme.

XXX. De la médecine chez les Égyptiens.

ILS prévenaient les maladies par des remèdes rafraîchissants, par les purgatifs, par les diètes, par les vomissements. Ils employaient ces remèdes plusieurs jours de suite à l'égard des uns et ils ne les faisaient rendre à d'autres que par intervalle. Ils croyaient que toute nourriture contenait un superflu dont s'engendrent les maladies et qu'ainsi tout ce qui tend à évacuer le corps ôtait le principe du mal et était le moyen le plus sûr d'entretenir ou de ramener la santé. Il n'en coûtait rien aux Égyptiens pour se faire traiter quand ils étaient à la guerre ou en voyage dans leur pays, car les médecins étaient gagés du public et ils exerçaient la médecine selon les règles qui leur avaient été transmises par le plus grand nombre et les plus illustres de leurs anciens maîtres. S'ils ne pouvaient sauver le malade en suivant cette méthode qu'ils trouvaient écrite dans les livres sacrés, on ne leur imputait rien, mais s'ils s'en étaient écartés, ils étaient punis de mort. Le législateur avait cru que peu de gens seraient capables de trouver une meilleure route que celle qui avait été tracée et suivie de tous temps par les plus habiles dans cet art.

XXXI. Des animaux sacrés de l'Égypte.

ON regardera sans doute comme un article difficile à croire et à comprendre ce qui concerne les animaux sacrés de l'Égypte. Car les Égyptiens respectent jusqu'à l'adoration plusieurs animaux, non seulement pendant leur vie mais encore après leur mort, comme les chats, les ichneumons, les chiens, les éperviers et certains oiseaux nommés dans leur langue ibis, les loups mêmes, les crocodiles et plusieurs autres. Après avoir donné un détail abrégé de cette superstition, nous tâcherons d'en expliquer les causes. Premièrement, on consacre un champ dont le revenu est destiné pour la nourriture et pour les autres soins qu'on prend de chaque espèce de ces animaux. Outre cela, les Égyptiens rendent leurs vœux à certains dieux pour leurs enfants échappés de quelques maladies et alors ils se font couper les cheveux et en donnent le poids en or et en argent aux gardiens des animaux sacrés. Ceux qui nourrissent les éperviers les appellent à haute voix pour leur faire prendre les morceaux de chair tout coupés qu'ils leur jettent en l'air. Pour les chats et les ichneumons, on pétrit du pain dans du lait et on le leur donne avec quelques morceaux de poisson du Nil, en les attirant par cette espèce de sifflement dont on se sert pour flatter les animaux. Il en est de même de tous les autres à qui l'on présente les viandes qui leur conviennent. Non seulement ces officiers ne se font pas une peine et une honte de ce ministère, mais ils s'en glorifient comme s'ils étaient employés aux plus saintes cérémonies de la religion. Ils ne paraissent jamais dans les villes ou à la campagne qu'avec des marques particulières qui les distinguent et qui indiquent même de quels animaux ils sont gardiens. D'aussi loin qu'on les aperçoit tout le monde se prosterne devant eux. Quand il est mort quelqu'un de ces animaux, ils l'enveloppent dans un linceul en pleurant et en se frappant la poitrine et ils le portent à ceux qui ont soin de les saler, ils les embaument ensuite avec de l'huile de cèdre et d'autres parfums les plus odoriférants et les plus propres à conserver longtemps les corps, et ils les déposent enfin dans des coffres sacrés. Si quelqu'un tue exprès aucun de ces animaux, il lui en coûte la vie, mais il y a une distinction pour les chats et pour les ichneumons. C'est qu'un homme qui en aurait tué un, soit exprès, soit par mégarde, est saisi par le peuple qui se jette sur lui, qui lui fait souffrir toute sorte de maux et le massacre ordinairement sans aucune forme de procès. Ainsi ceux qui rencontrent un de ces animaux sans vie se mettent à se lamenter de toute leur force, en protestant qu'ils l'ont trouvé mort. Cette superstition est tellement enracinée dans l'âme de ces peuples et leur vénération pour ces animaux est si forte, qu'au temps où le roi Ptolémée aspirait à se faire déclarer ami et allié du peuple romain et que les Égyptiens avaient toute sorte d'égards pour ceux qui venaient d'Italie, afin d'éloigner tout prétexte de mécontentement et de guerre de la part de la république qu'ils appréhendaient, un Romain qui avait tué un chat fut assommé par le peuple qui se jeta dans sa maison sans pouvoir être arrêté ni par l'intérêt de l'état, ni par les remontrances des officiers du roi, ni par les protestations que faisait le Romain même de n'avoir tué le chat que par mégarde. Je n'allègue point ce fait sur le rapport d'autrui et j'en ai été témoin moi‑même dans mon séjour en Égypte. S'il paraît fabuleux et incroyable, on sera bien plus surpris d'apprendre qu'en une famine dont l'Égypte fut affligée, les hommes en vinrent jusqu'à se manger les uns les autres, sans que personne ait été accusé, d'avoir touché aux animaux sacrés. Dans une maison où il meurt un chien tout le monde se rase et se met en deuil et ce qui est encore plus singulier, ils ne se servent plus ni du pain, ni du vin, ni de toutes les provisions de bouche qui se trouvent alors chez eux. Quand ils retournent des pays étrangers où ils ont été à la guerre, ils rapportent avec eux des chats et des vautours, quoiqu'ils aient à peine de quoi vivre dans le chemin. Il est plus aisé de raconter que de faire croire à ceux qui ne l'ont pas vu, ce qu'ils pratiquent à l'égard du bœuf Apis à Memphis, du bœuf Mnevis à Héliopolis, du bouc à Mendès, du crocodile au lac de Moeris, du lion à Léontopolis et de plusieurs autres. Ils nourrissent ces animaux dans des parcs sacrés et ce sont des gens du premier ordre qui s'acquittent de ces fonctions et qui apprêtent à ces animaux des viandes très délicates. Car ils leur font des tartes avec du froment et de la fleur de farine pétrie dans du lait.

Ils leur donnent avec cela toutes fortes de compositions de miel et de la chair d'oie ou rôtie ou bouillie. Ils vont à la chasse pour les oiseaux carnassiers qu'ils ont à nourrir et ils ne plaignent point les plus grands frais pour les entretenir magnifiquement. Ils leur font prendre des bains délicieux : ils les oignent de parfums exquis et font brûler sans cesse des odeurs devant eux. Ils étendent des tapis sous eux et les parent eux‑mêmes superbement. Ils ont un grand soin de les apparier suivant leur espèce. Ils recherchent outre cela les plus belles femelles qu'on puisse avoir et les nourrissent avec des attentions particulières, comme les concubines de ces animaux. Lorsqu'il en meurt quelqu'un, ils le pleurent comme leurs propres enfants et leur font des funérailles qui passent leurs facultés. Ptolémée, fils de Lagus, régnant en Égypte après la mort d'Alexandre, un Apis mourut de vieillesse à Memphis. Celui qui en avait soin ayant dépensé tout son bien qui était considérable aux préparatifs de ses funérailles, emprunta encore du roi cinquante talents d'argent pour les achever. Enfin on a vu de notre temps quelques‑uns de ces gardiens d'animaux qui avaient dépensé cent talents à leur entretien.

XXXII. Culte du taureau Apis et de plusieurs autres animaux.

Á CETTE occasion nous ferons le récit de ce qui se pratique à l'égard du taureau qu'ils nomment Apis. Lorsqu'il est mort et qu'il a été enseveli avec toute sorte de magnificence, ses prêtres cherchent un veau qui pour la forme et pour la couleur approche du taureau mort. Quand ils l'ont trouvé, le deuil cesse et d'abord ils mènent le nouvel Apis à Nilopolis ou ville du Nil, où ils le nourrissent pendant quarante jours. Ils l'embarquent ensuite dans une gondole où il y a pour lui une chambre dorée et ils le conduisent comme un dieu dans le temple de Vulcain à Memphis. Pendant les quarante jours dont nous avons parlé il est permis aux femmes de le voir et elles se tiennent debout devant lui, mais après cela il leur est défendu de paraître en sa présence. Le principe de ce culte selon quelques‑uns est qu'à la mort d'Osiris, son âme passa dans le corps d'un taureau nommé Apis et que depuis ce temps, elle est entrée successivement et s'est manifestée dans tous ceux qu'on a substitués à la place de celui‑là. D'autres racontent qu'Osiris ayant été tué par Typhon, Isis fit enfermer son corps dans la figure d'une génisse qui était couverte d'un drap de pourpre et que c'est même ce qui a donné le nom à la ville de Busiris. Ils ont encore plusieurs autres fables sur le sujet d'Apis, mais elles nous mèneraient trop loin. D'ailleurs, il est fort difficile d'assigner l'origine de tant de pratiques bizarres et incroyables, et de plus, nous avons averti, en parlant des dieux, que les prêtres gardent un profond silence sur ces sortes de matières. Ce qui s'en est répandu parmi le peuple se réduit à ces trois causes. La première est très fabuleuse et tient beaucoup de la simplicité des premiers temps. Ils disent que les dieux étant autrefois en petit nombre et craignant d'être accablés par la multitude des hommes impies et scélérats, se cachaient sous la forme de divers animaux pour échapper à leur poursuite et à leur fureur. Mais ces mêmes dieux s'étant enfin rendus les maîtres du monde, avaient eu de la reconnaissance pour les animaux dont la ressemblance les avait sauvés ; ils se les étaient consacrés et avaient chargé les hommes mêmes de les nourrir avec soin et de les ensevelir avec honneur. La seconde cause est celle‑ci : on dit que les Égyptiens combattant autrefois sans ordre et étant souvent défaits par leurs ennemis ils prirent enfin des étendards pour servir de guides à leurs troupes dans la mêlée. Ces étendards étaient chargés des figures de ces animaux qu'ils révèrent aujourd'hui. Les chefs les portaient au bout de leurs piques, et par là chacun reconnaissait à quel corps ou à quelle compagnie il appartenait. Cette précaution leur ayant procuré la victoire plus d'une fois, ils s'en crurent redevables aux animaux représentés dans leurs enseignes et en mémoire de ce secours ils défendirent de les tuer et ordonnèrent même qu'on leur rendrait tous les honneurs que nous avons vus. La troisième cause est prise de l'utilité que les hommes retirent de ces animaux pour tous les besoins de la vie. La vache a porté le bœuf qui laboure la terre et en rend ainsi culture plus facile. Les brebis mettent bas deux fois l'année elles fournissent une laine qui habille et qui orne l'homme et elles lui donnent avec abondance un lait dont on fait des fromages excellents. Le chien est merveilleux pour la chasse et pour la garde des maisons. C'est pour cela qu'on donne au dieu Anubis une tête de chien, pour marquer qu'il avait gardé les corps d'Osiris et d'Isis. Quelques‑uns disent que lorsqu'Isis cherchait le corps d'Osiris elle mena des chiens avec elle pour la défendre contre les brigands et contre les bêtes farouches. Ils semblaient même s'intéresser à sa recherche et ils le lui indiquèrent par leurs cris. C'est pour cela que dans les fêtes d'Isis des chiens précèdent toujours la pompe sacrée en témoignage du secours qu'ils prêtèrent autrefois à la déesse. Le chat en ce pays‑là écarte les aspics et quelques autres serpents dont les morsures sont venimeuses. L'ichneumon cherche les œufs du crocodile pour les casser sans en tirer aucun profit pour lui‑même, puisqu'il ne les mange pas. Mais s'il ne prenait ce soin-là, le fleuve serait inaccessible aux hommes par la multitude des crocodiles dont ses bords seraient assiégés. L'ichneumon les tue eux‑mêmes par une ruse tout à fait singulière et que l'on aurait peine à croire. Pendant que le crocodile dort sur le rivage la gueule ouverte, l'ichneumon s'étant roulé dans la boue se jette tout d'un coup dans son corps, là il lui dévore les entrailles et sort ensuite sans danger du ventre de l'animal qu'il laisse mort. L'Ibis est le plus utile de tous les oiseaux contre les serpents, les sauterelles et les chenilles. Les faucons détruisent les serpents à cornes, les scorpions et quelques insectes plus petits qui tuent l'homme. D'autres croient que ces oiseaux sont honorés chez les Égyptiens, parce que les devins observent leur vol pour les augures. D'autres encore racontent qu'autrefois un faucon apporta aux prêtres de Thèbes un livre dont la couverture était de couleur de pourpre et dans lequel étaient contenues les lois et les cérémonies de la religion, et que c'est pour cela que les écrivains sacrés portent sur leur tête une bande de pourpre et la figure d'un faucon. Ceux de Thèbes honorent l'aigle, parce qu'ils le regardent comme un oiseau royal et digne de Jupiter même. On rend aux taureaux sacrés, qui sont Apis et Mnevis, un culte qui approche de celui qu'on rend aux dieux mêmes, soit par respect pour l'institution d'Osiris, soit par reconnaissance de l'utilité qu'on retire de ces animaux par rapport au labourage, soit enfin pour conserver à la dernière postérité la mémoire de ceux qui ont procuré aux hommes l'usage des biens de la terre. Cependant il est permis de sacrifier des taureaux quand ils sont roux, parce que les Égyptiens croient que Typhon était de cette couleur. C'est lui qui tua Osiris dans une embuscade et sur qui Isis tira vengeance de la mort de son époux. On dit même que les anciens rois d'Égypte sacrifiaient sur le tombeau d'Osiris tous les hommes qui avaient le poil roux. Les Égyptiens ne l'ont guère ainsi et ce malheur tombait plus souvent sur les étrangers. Voilà l'origine de la fable qui a fait passer Busiris chez les Grecs pour un roi d'Égypte qui immolait les étrangers ; au lieu que chez les Égyptiens ce mot sans se rapporter à aucun de leurs rois signifie tombeau d'Osiris. Ils honorent les loups par la ressemblance qu'ils ont avec les chiens. En effet, ils diffèrent peu, et les deux espèces s'accouplent réciproquement. On allègue pourtant une cause plus mystérieuse de ce culte. On dit que lorsqu'Isis et son fils Horus se préparaient à combattre Tiphon, Osiris revint des enfers sous la forme d'un loup et se joignit à eux pour les aider et que Typhon ayant été tué, on avait honoré l'animal dont l'apparition avait procuré cette victoire. D'autres racontent que les Éthiopiens venant porter la guerre en Égypte, une armée de loups les arrêta sur leur passage et les mit en fuite près de la ville nommée Éléphantine. Depuis ce jour cette province s'est appelée Lucopolitaine et les loups ont été en vénération.

XXXIII. Culte des crocodiles. Différentes abstinences de fruits selon les différents lieux.

IL nous reste à parler de l'adoration des crocodiles. On s'étonnera sans doute, comment on a pu rendre les honneurs divins à un monstre qui dévore les hommes. Les Égyptiens, répondent que les crocodiles contribuent autant et plus que le fleuve à la défense et à la sûreté du pays, parce que les voleurs de l'Arabie et de la Libye n'osent aborder le fleuve dans la crainte qu'ils ont de ces animaux et qu'ainsi ce serait ôter un rempart à l'Égypte que de leur faire la guerre ou de les détruire. On raconte une autre histoire au sujet des crocodiles. Un des anciens rois de l'Égypte, nommé Ménès, fut poursuivi par ses chiens jusque sur le bord du lac Moeris. Là un crocodile se présenta à lui et contre toute espérance le reçut sur son dos et le transporta de l'autre côté. En mémoire de ce bienfait Ménès bâtit auprès de là une ville qu'on nomma Crocodile. Il voulut que les habitants honorassent ces animaux comme des dieux et il consacra ce lac à leur subsistance. Il fit dresser dans le même lieu son tombeau et une pyramide à quatre faces et y fit faire ce labyrinthe qu'on admire encore. On donne au sujet des autres animaux plusieurs autres raisons semblables qu'il serait long de rapporter en détail. Il paraît au reste que toutes les coutumes de l'Égypte ont pour fondement quelque raison d'utilité. Il y a par exemple, quelques‑uns des fruits de la terre les plus communs que les uns ou les autres ne mangent point. Ceux‑là se privent des lentilles, ceux‑ci des pois, d'autres des oignons. Ils ne font cela, dit‑on, que pour s'accoutumer à se passer de quelque chose, car rien ne pourrait suffire, si tout le monde voulait de tout. Selon une autre tradition, les anciens rois étaient exposés à de fréquentes révoltes de leurs sujets. Pour remédier à cet inconvénient, un des plus sages d'entre eux s'avisa de fournir à ces peuples des motifs de dissension qui les indisposeraient les uns contre les autres. Dans cette pensée, il partagea son royaume en diverses provinces et assigna à chacune l'animal qu'on y devait adorer et le fruit auquel on ne devait point toucher. Il prévoyait ce qui est arrivé de là, que les uns méprisant ce que les autres respectent, les Égyptiens ne seraient jamais d'accord ensemble et se regarderaient mutuellement comme des insensés ou des impies. Une troisième raison de la consécration des animaux est celle‑ci. Peu après que les hommes eurent abandonné la vie sauvage pour former entre eux diverses sociétés ils s'attaquaient et se massacraient continuellement les uns les autres, ne connaissant point encore d'autre loi que celle du plus fort. La nécessité apprit bientôt aux plus faibles à se secourir mutuellement et ils se donnèrent pour signal de convocation la figure de quelques‑uns des animaux qu'on a consacrés depuis. A cette marque ils se rassemblaient et formaient un corps redoutable à ceux qui auparavant les faisaient trembler. La première de ces bandes servit d'exemple et de modèle à d'autres et toutes ayant pris des animaux différents pour enseignes, c'est la raison pour laquelle les uns sont honorés dans un endroit et les autres dans un autre, comme les auteurs particuliers du salut des différentes troupes qui se sont établies en plusieurs villes. Car il faut remarquer que les Égyptiens sont le peuple du monde le plus reconnaissant pour toute sorte de bienfaits. Ils disent que la reconnaissance est la source de tous les secours et de tous les biens qu'on peut espérer dans la vie. En effet tous les hommes s'empressent de rendre service à ceux dans l'âme desquels ils croient s'amasser pour ainsi dire un trésor de reconnaissance pour le besoin. C'est là le principe du respect que les Égyptiens ont pour leurs rois qu'ils regardent comme des dieux. L'autorité souveraine que la providence a donnée aux rois sur leurs peuples et le pouvoir de répandre toute sorte de bienfaits leur paraît être un caractère de la divinité.

XXXIV. Sépulture des morts.

Nous n'avons peut‑être été que trop longs dans ce qui concerne les lois des Égyptiens et les consécrations de leurs animaux, mais si l'on a été surpris de plusieurs particularités dans ces deux articles, on ne le sera pas moins de ce qui concerne la sépulture des morts. Dès qu'un homme est expiré, ses parents et ses amis se couvrant la tête de boue vont pleurer dans toutes les rues, jusqu'à ce que le corps soit inhumé. Ils s'abstiennent cependant de vin et de toute nourriture délicate comme aussi des bains et des ajustements. Ils ont trois fortes de funérailles, les pompeuses, les médiocres et les simples. Les premières coûtent un talent d'argent, les secondes vingt mines, mais les troisièmes se font presque pour rien. La fonction d'ensevelir est une profession particulière qui a été apprise, comme les autres, dès l'enfance. Ceux qui l'exercent vont porter chez les parents un état de ce qu'on peut dépenser à ce sujet et leur demandent à quoi ils jugent à propos de s'en tenir. Étant convenus de tout, ils prennent le corps et le donnent aux officiers qui doivent le préparer. Le premier est l'écrivain. C'est lui qui désigne sur le côté gauche du mort le morceau de chair qu'il en faut couper. Après lui vient le coupeur qui fait cet office avec une pierre d'Éthiopie, mais il s'enfuit aussitôt de toute sa force, parce que tous les autres le poursuivent à coups de pierre comme un homme qui a encouru la malédiction publique, car ils regardent comme un ennemi commun celui qui fait quelque blessure ou quelque outrage que ce soit à un corps de même nature que le sien. Ceux qui salent viennent ensuite. Ce sont des officiers très respectés dans l'Égypte, car ils ont commerce avec les prêtres et l'entrée des lieux sacrés leur est ouverte comme à eux. Ils s'assemblent tous autour du mort qu'on vient d'ouvrir et l'un d'eux introduit par l'incision sa main dans le corps et en tire tous les viscères excepté le cœur et les reins. Un autre les lave avec du vin de palme et des liqueurs odoriférantes. Ils oignent ensuite le corps pendant plus de trente jours avec de la gomme de cèdre, de la myrrhe, du cinnamome et d'autres parfums qui non seulement, contribuent à le conserver dans son entier pendant très longtemps, mais qui lui font encore répandre une odeur très suave. Ils rendent alors aux parents le corps revenu à sa première forme, de telle sorte que les poils mêmes des sourcils et des paupières sont démêlés, et que le mort semble avoir gardé l'air de son visage et le port de la personne. Plusieurs Égyptiens ayant conservé par ce moyen toute leur race dans des cabinets faits exprès, trouvent une consolation qu'on ne peut exprimer, à voir leurs ancêtres dans la même attitude et avec la même physionomie que s'ils étaient encore vivants. Quand le corps doit être inhumé, on en va annoncer le jour premièrement aux juges et ensuite à toute la famille et à tous les amis du mort. Cette indication se fait en exprimant son nom et en disant qu'il va passer le lac. Aussitôt quarante juges s'assemblent et vont s'asseoir dans un tribunal formé en demi-cercle et placé à l'autre bord du lac. Des ouvriers préposés à cette fonction mettent sur ce lac une barque qu'ils ont construite et qui est gouvernée par un pilote que les Égyptiens nomment Caron en leur langue. On dit qu'Orphée étant venu en Égypte et ayant vu cette cérémonie, bâtit sur elle la fable de l'Enfer, en ajoutant quelques circonstances à ce qu'il avait vu pratiquer. Nous en parlerons bientôt plus au long. Avant qu'on place le cercueil dans cette barque, la loi permet à tout le monde de venir faire ses plaintes contre le mort. Si quelqu'un le convainc d'avoir mal vécu, les juges portent la sentence et privent le mort de la sépulture qu'on lui avait préparée. Mais si celui qui a intenté l'accusation ne la prouve pas, il est sujet à de grandes peines. Quand aucun accusateur ne se présente ou que ceux qui se sont présentés sont convaincus eux-mêmes de calomnie, tous les parents quittent le deuil, louent le défunt sans parler néanmoins de sa race, comme font les Grecs, parce que tous les Égyptiens se croient également nobles. Ils commencent son éloge par son éducation et parcourant ensuite tous les âges de sa vie, ils relèvent sa piété, sa justice, son courage et prient les dieux infernaux de le recevoir dans le séjour des bienheureux. Toute l'assistance applaudit à cette oraison funèbre, elle y mêle de nouvelles louanges et félicite le mort de ce qu'il doit passer l'éternité dans la paix et dans la gloire. Ceux qui ont des tombeaux à eux, y mettent leurs morts dans les places qui les attendent, ceux qui n'en ont pas les gardent en leurs maisons en des lieux préparés pour cela et posent leurs cercueils debout contre la muraille. Ils retiennent aussi chez eux les corps de ceux qui sont exclus de la sépulture, pour raison de crime ou de dette, et il arrive quelquefois que leurs descendants devenus riches ou puissants satisfont leurs créanciers ou poursuivent leur justification et les font enfin ensevelir honorablement. Car les Égyptiens se sont fait de tous temps une religion d'honorer particulièrement leurs parents morts. Ils donnent assez souvent leur corps pour sûreté de leurs dettes, et ceux qui ne les retirent pas sont déclarés infâmes pendant leur vie et privés de sépulture après leur décès. C'est au fond une précaution très estimable dans ceux qui ont institué ces cérémonies d'avoir fait dépendre la bonté et la politesse des mœurs non seulement des égards que l'on aurait pour les vivants, mais encore des honneurs qu'on rendrait aux morts, chacun selon ses facultés. Les Grecs ont corrompu par leurs fictions et par leurs fables ce que l'on doit croire de la récompense des bons et de la punition des méchants, et par là ils ont livré aux railleries des libertins un des plus puissants motifs qu'on puisse proposer aux hommes pour les engager à bien vivre. Mais chez les Égyptiens, le discernement du vice et de la vertu n'est pas renvoyé à un tribunal invisible, il se fait à la mort en présence de tout le monde, les peuples en sont témoins tous les jours, et l'attente d'un jugement semblable retient chaque particulier dans l'exacte observation de ses devoirs. Les plus belles lois ne sont pas celles qui tendent à rendre les hommes plus riches, mais ce sont celles qui peuvent les rendre plus sages et plus propres à former entre eux une société qui leur soit à tous également avantageuse.

XXXV. Noms des législateurs égyptiens.

APRÈS avoir rapporté ces lois extraordinaires et merveilleuses, il est juste de dire un mot des législateurs mêmes, au sortir de la vie simple et naturelle que la fable dit qu'on avait menée sous le règne des dieux et des héros.

1. Mnévès.

Mnévès l'homme recommandable par la supériorité de son esprit et digne d'être comparé à ses prédécesseurs, fut le premier qui porta les hommes à suivre des lois écrites. Il supposa qu'il les tenait de Mercure qui les lui avait données pour le bien au genre humain. C'est ainsi que parmi les Grecs, Minos en Crète et Lycurgue à Lacédémone, firent croire à leurs peuples que les lois qu'ils leur proposaient leur avaient été dictées par Jupiter ou par Apollon et cette persuasion a toujours tourné à l'avantage des peuples mêmes. On dit que chez les Arimaspes Zathraustès avait feint que ses lois lui venaient d'un bon génie qui l'assistait. Zamolxis vantait aux Gètes ses communications avec la déesse Vesta, et Moïse alléguait aux Juifs celles qu'il avait eues avec le dieu Jao. Ils en usaient ainsi, soit qu'ils regardassent comme un don surnaturel et divin le talent qu'ils sentaient en eux de faire des lois sages et convenables, soit qu'ils prévissent que les noms des dieux qu'ils empruntaient seraient d'une autorité infiniment plus grande dans l'esprit des peuples.

2. Sazychès.

Le second législateur de l'Égypte a été Sazychès homme d'un génie distingué. Il ajouta quelques particularités aux lois déjà établies et il s'appliqua à perfectionner le culte des dieux. On le fait passer pour l'inventeur de la géométrie et c'est lui, dit-on, qui a donné aux Égyptiens la méthode des observations astronomiques.

3. Sésoosis ou Sésostris.

Le troisième a été Sésostris, qui non content de s'être rendu célèbre par ses grands exploits, a établi encore des lois militaires et a prescrit tout ce qui concerne la guerre et les armées.

4. Bocchoris.

Le quatrième a été le roi Bocchoris, prince sage et habile. Celui-ci a réglé les droits et les devoirs du souverain et tout ce qui regarde la forme des contrats et des conventions. Il a tellement excellé dans la jurisprudence que l'on a conservé jusqu'à ce jour plusieurs de ses décisions et de ses jugements. On dit que d'ailleurs il était faible de corps, et de plus, fort attaché à l'argent.

5. Amasis.

Après lui, Amasis travailla encore aux lois. Il fit quelques ordonnances nouvelles sur les départements des provinces et donna à l'Égypte la forme de son gouvernement. On vante beaucoup son intelligence, sa douceur et sa justice, .et ce furent même ces qualités qui lui procurèrent le sceptre qui n'était pas dans sa maison. Les habitants d'Élis, où se célèbrent les jeux Olympiques, ayant député vers lui pour lui demander des règles sur la distribution de leurs prix, il leur répondit qu'elles seraient toujours assez équitables, si leurs citoyens n'entraient jamais en concurrence avec les étrangers. Il s'était lié d'amitié avec Polycratès, tyran de Samos, mais comme celui‑ci usait de vexation envers les habitants de son île et envers les étrangers mêmes qui y abordaient, on dit qu'Amasis lui envoya d'abord quelques personnes de confiance pour l'exhorter à se rendre juste et raisonnable. Mais Polycratès n'ayant pas profité de son avis, le roi d'Égypte lui écrivit une lettre par laquelle il lui déclarait qu'il renonçait à son amitié pour prévenir les chagrins que lui causeraient incessamment les malheurs d'un homme qui abusait ainsi de son pouvoir. Les Grecs admirèrent la sagesse qui paraissait dans cette lettre d'Amasis et encore plus le prompt accomplissement de sa prédiction.

6. Darius, père de Xerxès, est le sixième qui ait eu part aux lois de l'Égypte. Ayant conçu de l'horreur pour les impiétés et les inhumanités qui s'étaient commises dans la conquête que son prédécesseur Cambyse avait faite de cette nation, il entreprit d'y rétablir la religion et la tranquillité publique. Il eut de fréquentes communications avec les prêtres et il se fit instruire par eux de la théologie et des autres secrets enfermés dans les livres sacrés. Il prit enfin une telle émulation pour la sagesse, l'équité et la magnanimité des anciens rois qu'il se rendit semblable à eux. En un mot, il porta si loin les vertus royales que seul de tous les rois d'Égypte il fut regardé comme un dieu de son vivant et qu'il obtint encore après sa mort les plus grands honneurs qu'on ait rendus aux plus religieux et aux plus justes de ses prédécesseurs. Ce sont là les auteurs de ces lois fameuses chez tous les peuples de la terre. Mais plusieurs de celles qui paraissaient les plus judicieuses ont été abolies lorsque les Macédoniens se sont rendus maîtres de l'Égypte en ces derniers temps et en ont renversé l'ancienne monarchie.

XXXVI. Grecs illustres qui ont voyagé en Égypte et des fables ou des pratiques qu'ils ont tirées des usages de ces nations

POUR finir cette matière nous dirons un mot ici des anciens Grecs qui, ayant excellé en sagesse et en lumières, ont entrepris le voyage d'Égypte pour s'instruire des lois et des mœurs de cette nation. Les prêtres lisent dans leurs Annales qu'on a vu chez eux Orphée, Musée, Mélampe et Dédale, le poète Homère, Lycurgue de Sparte, l'Athénien Solon et Platon le philosophe, Pythagore de Samos et le mathématicien Eudoxe, Démocrite Abdéritain et Oenopidès de Chio. Il n'est aucun d'eux du passage ou du séjour duquel on ne montre quelque marque, comme leur portrait ou quelque ouvrage ou même quelque lieu qui porte leur nom. Ils donnent aussi diverses preuves qui font voir que tous ces sages ont tiré de l'Égypte ce qu'il y a eu de plus merveilleux dans les sciences qu'ils ont professées. Orphée, disent les Égyptiens, a rapporté de son voyage ses mystères, ses orgies et toute la fable de l'Enfer. Il n'y a d'autre différence que celle du nom entre les fêtes de Bacchus et celles d'Osiris, comme entre les fêtes de Cérès et celles d'Isis. Les supplices des méchants dans le Tartare, le séjour des bons aux Champs Élysées et quelques autres idées semblables sont visiblement prises des funérailles des Égyptiens. Mercure, conducteur des âmes chez les Grecs, a été imaginé sur un homme à qui l'on remettait anciennement en Égypte le corps d'un Apis mort, pour le porter à un autre qui le recevait avec un masque à trois têtes comme celles de Cerbère. Orphée ayant parlé en Grèce de cette pratique, Homère en a fait usage dans ces vers de l'Odyssée:

Avec son caducée, au bord des fleuves sombres

Mercure des héros avait conduit les ombres.

Le Poète ajoute un peu plus bas :

Ils passent l'Océan et le pâle rocher ;

Et bientôt abordant par l'effort du nocher,

Aux portes du Soleil, lieu des images vaines,

Ils parviennent enfin à ces heureuses plaines

Où jouissant de tout, excepté de leurs corps,

Et libres de nos soins, on voit errer les morts.

Or l'océan est le Nil même, auquel les Égyptiens donnent en leur langue un nom qui signifie la même chose qu'Océan. Les portes du Soleil sont la ville d'Héliopolis, et ces plaines heureuses qu'on dit être le séjour des justes morts, ne sont à la lettre que les belles campagnes qui sont aux environs du lac d'Achéruse auprès de Memphis et qui sont partagées par des champs et par des étangs couverts de blé ou de lotos. Ce n'est pas sans quelque fondement qu'on a dit que les morts habitent là. Car c'est là qu'on termine les funérailles de la plupart des Égyptiens, lorsqu'après avoir fait traverser le Nil et le lac d'Achéruse à leurs corps, on les dépose enfin dans des tombes qui sont arrangées sous terre en cette campagne. Les cérémonies qui se pratiquent encore aujourd'hui dans l'Égypte conviennent à tout ce que les Grecs disent de l'Enfer, comme à la barque qui transporte les corps, à la pièce de monnaie qu'il faut donner au nocher nommé Caron en langue égyptienne, au temple de la ténébreuse Hécate placé à l'entrée de l'Enfer, aux portes du Cocyte et du Léthé posées sur des gonds d'airain, à d'autres portes qui sont celles de la vérité, le simulacre de la justice qui est sans tête. Il en est ainsi de tout le reste qui paraît n'être qu'une copie exacte de ces funérailles, telles même qu'on les fait actuellement. Dans la ville d'Acanthe qui est au-delà du Nil, du côté de la Libye, à 120 stades de Memphis, il y a un tonneau percé dans lequel trois cents soixante prêtres versent tous les jours de l'eau apportée du Nil. Non loin de là, on exécute réellement la fable de l'Âne dans une assemblée publique ou un homme file une longue corde de jonc qui est défilée en même temps par des gens qui sont derrière lui. On dit que c'est Mélampe qui a apporté d'Égypte les fêtes de Bacchus en Grèce, la fable de Saturne, le combat des Titans, les périls et les malheurs des dieux. Dédale a imité dans la Crète le labyrinthe de l'Égypte, qui subsiste encore aujourd'hui, quoiqu'il ait été bâti sous le roi Mendès ou comme d'autres le croient sous le roi Marus, bien des années avant Minos. Toutes les statues que le même Dédale a faites en Grèce sont du même goût que celles qu'il avait vues en Égypte. Il avait fait même le merveilleux vestibule du temple de Vulcain à Memphis, ouvrage qui lui acquit tant de gloire que l'on plaça dans ce temple sa statue en bois, faite de sa propre main. Mais de plus, le génie et les inventions de Dédale le mirent dans une si haute réputation, qu'on lui a rendu les honneurs divins et l'on voit encore aujourd'hui dans une des îles voisines de Memphis un temple consacré sous son nom et qui est en grande vénération dans le pays. Les Égyptiens allèguent différents témoignages du séjour d'Homère chez eux, mais particulièrement le breuvage qu'il fait donner par Hélène à Télémaque chez Ménélas pour lui faire oublier ses maux. Car ce népenthès que le poète feint qu'Hélène a reçu de Polymneste, femme de Thon, à Thèbes en Égypte, n'est autre que ce fameux remède usité chez les femmes de Diospolis et qui a fait dire d'elles qu'elles avaient seules le secret de dissiper la colère et le chagrin. Or ils prétendent que Diospolis et Thèbes ne sont qu'une seule et même ville. L'épithète de toute d'or, qu'Homère donne à Vénus, vient de l'Égypte où l'on voit encore auprès de Memphis un champ consacré à la déesse ainsi surnommée. Il a tiré de la même source le mariage de Jupiter et de Junon et le voyage des dieux en Éthiopie. Car tous les ans on transporte d'Égypte en Libye, en traversant le fleuve, une chapelle de Jupiter que l'on ramène quelques jours après, pour représenter le retour du dieu de son voyage d'Éthiopie. L'union de Jupiter et de Junon a été imaginée par Homère sur certaines fêtes où les prêtres portent les deux chapelles de ces deux divinités à côté l'une de l'autre, sur une montagne qu'on a jonchée de fleurs. Nous avons déjà remarqué ce que les Égyptiens disent au sujet des lois de Lycurgue, de Solon et de Platon. Á l'égard de Pythagore, ils soutiennent que ses symboles, ses théorèmes de géométrie, ses nombres et sa métempsycose ont été puisés chez eux. Ils prétendent aussi que Démocrite a passé cinq ans en Égypte et qu'il y a appris tout ce qu'il a su d'astrologie. Oenopidès, selon eux, ayant eu commerce avec leurs prêtres et leurs astronomes, s'est instruit de même de plusieurs particularités touchant les astres et entre autres le soleil, dont le mouvement propre et annuel se fait dans un cercle oblique à l'équateur et en un sens contraire au mouvement journalier du premier mobile. Ils disent la même chose d'Eudoxe qui s'acquit beaucoup de gloire en portant chez les Grecs les observations astrologiques et d'autres découvertes des Égyptiens. Ils vont plus loin, car ils surent que les plus fameux des anciens sculpteurs de la Grèce ont été élevés dans leurs écoles. Tels sont Téléclès et Théodore, fils de Rhoecus, qui ont fait la statue d'Apollon Pythien qui est à Samos, de telle sorte que Téléclès en ayant fait une moitié à Samos, pendant que son frère Théodore faisait l'autre à Éphèse, les deux pièces se rapportèrent si juste que toute la figure ne paraît être que d'une seule main. Ils ajoutent que cet art particulier qui est peu connu des sculpteurs grecs est très cultivé par les sculpteurs égyptiens. Car ceux‑ci ne jugent pas comme les Grecs, d'une figure par le simple coup d'oeil, mais mesurant toutes ses parties l'une par l'autre, ils taillent séparément et dans la dernière justesse toutes les pierres qui doivent former une statue. C'est pour cela qu'ils ont divisé le corps humain en vingt et une parties et un quart. Ainsi quand les ouvriers sont une fois convenus entre eux de la hauteur de la figure, ils vont faire, chacun chez soi, les parties dont ils se sont chargés et elles s'ajustent toujours ensemble d'une manière qui frappe d'étonnement ceux qui ne connaissent pas cette pratique. Or les deux pièces de l'Apollon de Samos se joignent, à ce qu'on dit, suivant toute la hauteur du corps et quoi qu'il ait les deux bras étendus et en action, et qu'il soit dans la posture d'un homme qui marche, il est partout semblable à lui‑même et la figure est dans la plus exacte proportion. Enfin cet ouvrage qui est fait suivant l'art des Égyptiens cède peu aux chefs-d'œuvre de l'Égypte même. Voilà ce que nous avions à rapporter de l'Histoire et des choses mémorables de l'Égypte. Pour suivre notre dessein, tel que nous l'avons exposé au commencement de ce premier livre, nous parcourrons ce qu'on a dit de vrai ou de faux sur les différentes nations de l'Asie, en commençant par les Assyriens.

Fin de la II Section du Livre I.